Paulo and Albert at the intersection. |
Поль и Альберт на этом перекрестке. |
All right, he was at this intersection. |
Хорошо, он был на этом перекрестке. |
All right, I got Astrid on a traffic cam at that intersection. |
Так, я нашел Астрид на перекрестке через городскую камеру. |
We hit the van at an intersection on the way to the Courthouse. |
Мы атакуем фургон на перекрестке на его пути в здание суда. |
Now in this place, the building of aviation technical school which is located at the intersection of Chekhov Street and Turgenevsky Lane is located. |
Сейчас в этом месте расположено здание авиационного техникума, которое располагается на перекрестке улицы Чехова и переулка Тургеневского. |
The truck driver swerved. To avoid a car in the intersection, but I didn't see that. |
Водитель грузовика свернул в сторону, чтобы не столкнуться с машиной на перекрестке, но я не заметила этого. |
I mean, who-who buys peel-and-eat shrimp from some dude at an intersection? |
То есть, кто покупает готовые креветки у какого-то мужика на перекрестке? |
I'll be at the 24-hour coffee shop at the intersection. |
Я буду в круглосуточном кафе на перекрестке |
However, it was unclear whether police shot him to death or whether he was killed when his car crashed into a truck parked at the intersection. |
Однако неясно, был ли он застрелен полицейскими или погиб в результате столкновения его автомобиля со стоявшим на перекрестке грузовиком. |
So there weren't, like, any cameras at this intersection? |
Так что, на этом перекрестке не было других камер? |
Azerbaijan had made progress in that area with the launch of many projects including the Baku-Tbilisi-Kars railway and a new seaport which would be a major gateway on the intersection of the East-West and North-South transport corridors. |
Азербайджан добился определенного прогресса в этой области, приступив к осуществлению многих проектов, включая железную дорогу Баку-Тбилиси-Карс и новый морской порт, который станет крупным перевалочным пунктом на перекрестке транспортных коридоров между Востоком и Западом, Севером и Югом. |
I'm sitting at the intersection, he jumps in the car, says he won't get out unless I pay him. |
Я стоял на перекрестке, а она запрыгнул ко мне в машину, говорит, что не выйдет пока я не заплачу. |
37 people in the intersection, 22 cars, 4 trucks, 2 buses, Wind speeds of five to ten miles an hour, and that is just to start. |
37 человек на перекрестке, 22 машины, 4 грузовика, 2 автобуса, скорость ветра от 8 до 16 километров в час, и это только для начала. |
I once watched this monster truck crush this two-seater convertible at an intersection, and the truck barely had a scratch on it, but the convertible was totaled. |
Я однажды видела, как огромный грузовик влетел на перекрестке в двухместный кабриолет, на грузовике не было ни царапины, от кабриолета ничего не осталось. |
It can be said that it is entirely because of our firm adherence to independence that our country has been able to play a buffer-zone role effectively in the intersection of the divergent geopolitical interests of several countries. |
Можно сказать, что именно благодаря нашей твердой приверженности независимости наша страна может эффективно играть роль буферной зоны на перекрестке различных геополитических интересов ряда стран. |
The requested venue for this picket, to be held on 7 October 2007, was the intersection of Bolshaya Pokrovskaya Street and Malaya Pokrovskaya Street. |
Пикет предлагалось выставить 7 октября 2007 года на перекрестке улиц Большая Покровская и Малая Покровская. |
As the mirror can hinder the direct field of vision when turning at an intersection, it is desirable to obtain a wide field of vision with a mirror surface that is as small as possible. |
Поскольку зеркало может закрыть часть поля прямого обзора во время поворота на перекрестке, желательно обеспечить широкое поле обзора посредством отражающей поверхности минимального размера. |
In the 1950s, a general store was built at the intersection on the map, and was given the name Agloe General Store because the name was on the Esso maps. |
В 1950-х гг. на перекрестке был построен магазин, получивший название Эглоу (Agloe General Store), поскольку такое название было на карте Эксон Мобил. |
2.2 During the trial, the case for the prosecution was that the author and his co-defendant had been given a lift in the car of the deceased, who had been asking for directions at an intersection on 18 October 1992. |
2.2 В ходе судебного разбирательства версия обвинения состояла в том, что покойный, который 18 октября 1992 года спрашивал на перекрестке, как ему проехать в нужное место, подвез на своем автомобиле автора сообщения и его сообвиняемого. |
Teachers and schools (meso-level) are positioned at the intersection of national and subnational policy directives and programmes (macro-level), on the one hand, and the expectations of households (micro-level) in the delivery of education, on the other. |
Учителя и школы (среднего уровня) находятся, с одной стороны, на перекрестке субнациональных директив и программ (макроуровень) и ожиданиями семей (микроуровень) в предоставлении образования - с другой. |
In that context, the United Nations University stood at the intersection of several overlapping constituencies which it served concurrently: the academic world, Member States and the United Nations system. |
В этом контексте Университет Организации Объединенных Наций находится на перекрестке деятельности нескольких взаимосвязанных форумов, интересам всех из которых он служит: научных кругов, государств-членов и системы Организации Объединенных Наций. |
If anyone sees a guy with a windmill tattoo on his forearm, immediately go and leave a note at the coffee house at the Yuk Jun Intersection. |
Если кто-то увидит парня с татуировкой ветряка на предплечье, немедленно оставьте записку в кофейне на перекрестке Юк Чжун. |
Also, if one of you... sees a person with a windmill tattoo on his wrist... leave a note with the coffee street vendor at the Yuk Jun Intersection without a second thought. |
И если кто-то из вас... увидит человека с татуировкой ветряка на запястье... оставьте записку у уличного продавца кофе на перекрестке Юк Чжун без задних мыслей. |
=Signal light malfunction at the intersection.= |
На перекрестке неисправна сигнальная лампа. |
COMPUTER: At the next intersection, turn right. |
На следующем перекрестке - направо. |