Английский - русский
Перевод слова Intersection
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Intersection - Взаимосвязь"

Примеры: Intersection - Взаимосвязь
This intersection of group identities also results in differentiation within each group. Эта взаимосвязь отличительных признаков группы также приводит к дифференциации в рамках каждой группы.
The Working Group regards violence against women and the intersection of various grounds of discrimination as cross-cutting in all of its work. Рабочая группа считает насилие в отношении женщин и взаимосвязь различных видов дискриминации сквозной темой всей своей работы.
Despite the increased recognition of HIV as a fundamental and cross-cutting human rights issue, the intersection of inequality, violence and HIV hinders women's access to justice. Несмотря на возросшее признание ВИЧ-инфекции в качестве одной из основополагающих всеобъемлющих проблем прав человека, взаимосвязь неравенства, насилия и ВИЧ препятствует доступу женщин к правосудию.
This "intersection" was examined in two cases in 2007, both involving allegations of hate speech. Эта «взаимосвязь» была рассмотрена в рамках двух дел 2007 года, которые включали в себя обвинения в разжигании ненависти.
(a) It is important to understand the intersection of HIV/AIDS and gender-based violence. а) важно осознать взаимосвязь ВИЧ/СПИДа и гендерного насилия.
Many economic and social aspects of women's human security are well developed, but issues such as women's food security and security of shelter or housing require further analysis, including their intersection with other rights. Многие социально-экономические аспекты личной безопасности женщин хорошо изучены, а такие вопросы, как продовольственная и жилищная безопасность женщин, требуют дальнейшего анализа, включая их взаимосвязь с другими правами.
The Special Rapporteur notes that the convergence between racism and poverty has been highlighted by his predecessor and reiterates that any measures to prevent racism must take this intersection into account. Специальный докладчик отмечает, что на сближение расизма и нищеты указывал его предшественник, и вновь подтверждает, что эта взаимосвязь должна учитываться в любых мерах по предотвращению расизма.
The report addresses the issue of gender-based violence and provides an analysis and a number of specific proposals around five propositions: (a) It is important to understand the intersection of HIV/AIDS and gender-based violence. В докладе рассматриваются вопросы гендерного насилия и содержится анализ, а также ряд конкретных предложений в связи со следующими пятью утверждениями: а) важно осознать взаимосвязь ВИЧ/СПИДа и гендерного насилия.
Colonialism and the Intersection of Racism and Descent-based forms of Discrimination in South Asia by Dr. Darini Rajasingham. доклад д-ра Дарини Раджасингама «Колониализм и взаимосвязь расизма и основанных на родовом происхождении формах дискриминации в Южной Азии»;
The intersection of terrorism, money-laundering and fraud was noted. Была отмечена взаимосвязь таких явлений, как терроризм, отмывание денег и мошенничество.
This requires redressing gender inequality, discrimination and disadvantage and addressing their intersection with other inequalities. Для этого необходимо устранять проблемы гендерного неравенства, дискриминации и неравного положения и учитывать взаимосвязь этих проблем с другими видами неравенства.
B. The intersection of poverty and racism В. Взаимосвязь между нищетой и расизмом
As requested in the resolution, the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race is also addressed below. В соответствии с содержащейся в резолюции просьбой ниже прослеживается также взаимосвязь между вопросами диффамации религии и вопросами взаимопересечения религии и расы.
While it was noted that there was no intention of addressing criminal liability, or matters of pure corporate governance, it was agreed that the intersection of those issues was a reality that had to be considered. Было отмечено, что, хотя сфера уголовной ответственности или вопросы чисто корпоративного управления затрагиваться не будут, взаимосвязь между этими двумя темами реально существует и ее необходимо учитывать.
The intersection of gender with other aspects of identity (e.g. ethnicity and religion) and more structural positions (e.g. level of education) needs to be taken into account. Необходимо учитывать взаимосвязь гендерных факторов с другими аспектами идентичности (например, этнической и религиозной принадлежностью) и позициями более системного плана (например, уровнем образования).
The report of the Secretary-General on combating defamation of religions (A/66/372) discussed the correlation between defamation of religions and intersection of religion and race, and the upsurge in incitement, intolerance, and hatred. В докладе Генерального секретаря о борьбе против диффамации религий (А/66/372) рассматривается взаимосвязь между вопросами диффамации религий и вопросами взаимопересечения религии и расы и роста подстрекательства, нетерпимости и ненависти.
Reflecting on the growing intersection of foreign policy and global health, the General Assembly adopted resolution 63/33 on 26 November 2008, which recognized the close relationship between foreign policy and global health and their interdependence. Отражением растущей взаимосвязи между внешней политикой и здоровьем населения мира является резолюция 63/33, которую Генеральная Ассамблея приняла 26 ноября 2008 года и в которой признала тесную взаимосвязь и взаимозависимость между внешней политикой и здоровьем населения мира.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), WHO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have developed a policy brief on disability and HIV, which explores this often neglected intersection and contains policy recommendations. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ВОЗ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека разработали краткий информационный документ об инвалидности и ВИЧ, в котором рассматривается взаимосвязь между этими явлениями, которая зачастую игнорируется, и предлагаются программные рекомендации.
Briefing on "Intersection of energy and economy" (co-organized by the Permanent Mission of Kazakhstan and NGO Sustainability) Брифинг на тему «Взаимосвязь между энергетикой и экономикой» (совместно организуемый Постоянным представительством Казахстана и Группой НПО по вопросам устойчивости)
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see. Их беспокоит совпадение, которое они не могут постигнуть, взаимосвязь событий... пересечение множества решений, из которого воспоследует то... чего они не видят.