Английский - русский
Перевод слова Intersection

Перевод intersection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 112)
E 840 Sassari - Olbia Civitavecchia - intersection with Е 840 Сассари - Ольбия... Чивитавеккья - пересечение с дорогой Е80
The two subcurves intersect if the intersection of the two images is non-empty. Две подкривые пересекаются, если пересечение двух образов не пусто.
And that intersection doesn't always create the view of everybody now understands everybody, and everybody appreciates everybody. И это пересечение не всегда создаёт видимость того, «теперь все понимают всех и все ценят всех».
Let H {\displaystyle H} be the orthocenter of T {\displaystyle T}, that is, the intersection of its three altitude lines. Пусть Н {\displaystyle H} - ортоцентр треугольника T {\displaystyle T}, то есть пересечение трёх высот.
That intersection arose from the Universal Declaration of Human Rights and was codified in the major human rights treaties adopted since the 1960s. Подобное пересечение этих вопросов вытекает из Всеобщей декларации прав человека и кодифицировано в основных договорах по правам человека, принятых с 60-х годов.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 85)
We have video of a car at an intersection near Chatsworth, Georgia. У нас есть видеозапись машины на перекрестке недалеко от Чатсуорта, Джорджия.
COMPUTER: At the next intersection, turn right. На следующем перекрестке - направо.
A car bomb exploded near the Ibn Rushd gardens at an intersection in the Mazzah area. Вблизи парка «Ибн Рушда» на перекрестке в районе Маззах была взорвана бомба, установленная в автомобиле.
Standing astride every intersection on the global network of trade and migration, the world's cities must become shining examples of inclusiveness and equity as called for in the Millennium Declaration. Расположенные на каждом перекрестке путей международной торговли и миграции, города должны стать притягательными примерами открытости и равноправия, к чему призывает Декларация тысячелетия.
There's a camera across the next intersection. Камера на следующем перекрестке.
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 29)
Maybe a busy pedestrian and traffic intersection in a city. Возможно, на загруженный пешеходами и машинами перекрёсток.
Frank, you've just created a four-way intersection. Фрэнк, ты только что создал четырёхсторонний перекрёсток.
All right, I'm looking at CCTV feeds of a silver panel van that crossed through the intersection of Newmarket and Maiden less than five minutes ago. Я смотрю записи видеонаблюдения с вэном, который проехал перекрёсток Ньюмаркет и Мэйден, меньше пяти минут назад.
But if we took you to that intersection, you'd get your bearings, right? Но если я отвезу вас на тот перекрёсток, то вы сможете сориентироваться?
The militia showed up, took all measurements and cleared the intersection within 8 minutes. Дорожно-Патрульная Служба приехала по вызову, сняла соответствующие замеры и очистила перекрёсток буквально за 8 минут с момента аварии.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 20)
The Special Rapporteur notes that the convergence between racism and poverty has been highlighted by his predecessor and reiterates that any measures to prevent racism must take this intersection into account. Специальный докладчик отмечает, что на сближение расизма и нищеты указывал его предшественник, и вновь подтверждает, что эта взаимосвязь должна учитываться в любых мерах по предотвращению расизма.
As requested in the resolution, the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race is also addressed below. В соответствии с содержащейся в резолюции просьбой ниже прослеживается также взаимосвязь между вопросами диффамации религии и вопросами взаимопересечения религии и расы.
While it was noted that there was no intention of addressing criminal liability, or matters of pure corporate governance, it was agreed that the intersection of those issues was a reality that had to be considered. Было отмечено, что, хотя сфера уголовной ответственности или вопросы чисто корпоративного управления затрагиваться не будут, взаимосвязь между этими двумя темами реально существует и ее необходимо учитывать.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), WHO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have developed a policy brief on disability and HIV, which explores this often neglected intersection and contains policy recommendations. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ВОЗ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека разработали краткий информационный документ об инвалидности и ВИЧ, в котором рассматривается взаимосвязь между этими явлениями, которая зачастую игнорируется, и предлагаются программные рекомендации.
Briefing on "Intersection of energy and economy" (co-organized by the Permanent Mission of Kazakhstan and NGO Sustainability) Брифинг на тему «Взаимосвязь между энергетикой и экономикой» (совместно организуемый Постоянным представительством Казахстана и Группой НПО по вопросам устойчивости)
Больше примеров...
Перекрестка (примеров 27)
Go down Calle Bembo, pass the intersection and continue straight ahead for about 3 minutes. Пройти всю улицу и после перекрестка идти еще приблизительно З минуты.
The missing box truck with the Douglas Company logo was spotted driving past a red light camera two blocks south of that intersection. Пропавший грузовик с логотипом компании Дуглас видели проезжавшим на красный свет в двух кварталах на юг от этого перекрестка.
The same tram is pictured 8 years earlier near the same intersection. Тот же вагон 8-мью годами ранeе у того же трамвайного перекрестка.
That intersection I looked at had about 3,000 cars per day in each direction, and so that's two ounces of gas to accelerate out of. Перекресток, за которым я наблюдал, проезжало З 000 машин в день в обоих направлениях, и таким образом получается 2 унции топлива, чтобы набрать скорость при выезде с перекрестка.
You need to get to the intersection of Karmelicka and Królewska streets where they intercept with Aleje Słowackiego and Aleje Mickiewicza (the ring road in Krakow). Надо добраться до перекрестка улиц: Кармелицка, Королевска, ал. Словацкего и ал.
Больше примеров...
Стыке (примеров 36)
Jenkins argues that this new participatory culture arises at the intersection of three broad new media trends. Дженкинс приводит доводы в пользу того, что эти новые культуры участия появляются на стыке трех новых глобальных медийных трендов.
They have undeniably shaped the world at the intersection of the national interests of Member States and the ideals enshrined in the Charter. Они, несомненно, повлияли на мир на стыке национальных интересов государств-членов и идеалов, закрепленных в Уставе.
The legal environment for mobile payments should also take into account that such payments are at the intersection of two established areas of international law: namely electronic transactions and international payments. При создании правовых условий для платежей с использованием мобильных устройств следует также учитывать, что такие платежи находятся на стыке двух давно сформировавшихся областей международного права, а именно электронных операций и международных платежей.
Professor Bogues's scholarship operates at the intersections of political theory, intellectual history, cultural studies, literary theory and philosophy, and he has found this intersection to be a busy one indeed. Своей научной деятельностью профессор Боугз занимается на стыке политической теории, истории мысли, исследований культур, теории литературы, а также философии, и он считает такое сплетение наук в самом деле весьма динамичным.
That is, combining two or more fields and creating something new at the intersection. Привлекая знания из двух и более областей, мы создаём на стыке что-то новое.
Больше примеров...
Перекрестку (примеров 6)
But the best part is, there's lots of freeways adjacent to the intersection. Но самое главное: к этому перекрестку прилегает много автострад.
While approaching the intersection of 21st Street and 40th Avenue, Queens, New York, Mr. Ávila Ojeda slowed down to stop at a traffic light. При подъезде к перекрестку 21-й улицы и 40-й авеню в Квинсе, Нью-Йорк, г-н Авила Охеда притормозил, чтобы остановиться на светофоре.
The IDF declared the quiet street outside the University a closed military zone, compelling the students to walk down a busier intersection where their protest briefly blocked traffic and attracted public attention. ИДФ объявили тихую улицу за пределами Университета закрытой военной зоной, что заставило студентов пройти по более оживленному перекрестку, на котором их демонстрация протеста на непродолжительное время заблокировала движение и привлекла внимание общественности.
I'm coming to an intersection. Я подъехал к перекрестку.
RUSSELL . Okay, you're approaching an intersection. Ты приближаешься к перекрестку 'АТ
Больше примеров...
Перекрестком (примеров 7)
Pass this intersection, there's a famous Noodle place. За этим перекрестком есть местечко, где готовят отличную пасту.
He's somewhere near this intersection. Он где-то рядом с этим перекрестком.
The geometry, number and angle of access and exit roads, the diameter and the size of the roundabout, etc., can vary so widely that the intersection cannot always be treated as a roundabout, at least not automatically. Геометрические особенности, количество и угол въездов и выездов, диаметр и размер центрального островка, а также прочие параметры могут быть столь различными, что тот или иной перекресток не всегда можно отождествить с перекрестком с круговым движением, по крайней мере это не всегда можно сделать автоматически.
Beyond this intersection is just another intersection. За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Kelly's got street maps of the city here, with an intersection marked. Келли прятала карту города с отмеченным перекрестком.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 5)
B. The intersection of paid and unpaid work В. Сочетание оплачиваемой и неоплачиваемой работы
In recent years, the rapid development of new information technologies, especially telematics (the intersection of informatics and telecommunications), has affected virtually every sector of economic, social and political development. В последние годы быстрое развитие информационных технологий, особенно средств телематики (представляющих собой сочетание информатики и технических средств дальней связи), оказало влияние практически на каждую область экономики, социального и политического развития.
This intersection of race and gender is amplified by economic rights violations, which disproportionately affect women who face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, immigration and other status. Это сочетание дискриминации по признаку расы и по признаку пола усиливается нарушениями экономических прав, которые в большей степени затрагивают женщин, сталкивающихся с двойной или даже многоплановой дискриминацией по признаку расы, пола, статуса иммигранта и по иным признакам.
Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that violence is a form of discrimination, признавая, что сочетание, в частности, дискриминации по признаку пола, возраста, класса и этнического происхождения и стереотипных представлений может усиливать дискриминацию, которой подвергаются трудящиеся женщины-мигранты, и что насилие является одной из форм дискриминации,
The intersection of gender-based and disability-based discrimination also contributes to stereotypical views of women and girls with disabilities as lacking intelligence and being compliant and timid. Сочетание дискриминации на почве гендерного фактора и на почве инвалидности также приводит к стереотипным представлениям о женщинах и девочках с инвалидностью как о существах неразумных, послушных и робких.
Больше примеров...
Пересекаются (примеров 12)
The intersection of cyber security and cyber fraud was explained, in that government, industry and individuals form part of the network and must each play a role in preventing fraud and hacking activities. Были даны разъяснения, где и как пересекаются такие явления, как кибербезопасность и кибер-мошенничество, в условиях, когда государственные органы, деловые круги и отдельные граждане являются частью системы и каждый из них должен играть роль в предупреждении действий мошенников и хакеров.
Within such a disenabling environment, an integrated system of violence at the intersection of occupation and patriarchy subjugates women through a continuum of violence linking all spheres of life. В условиях такой неблагоприятной обстановки комплексная система насилия, проявляющая себя там, где пересекаются оккупация и патриархат, порабощает женщин через непрерывное насилие, охватывающее все сферы жизни.
The corresponding concept to hyperbolic line arrangements for pseudolines is a weak pseudoline arrangement, a family of curves having the same topological properties as lines such that any two curves in the family either meet in a single crossing point or have no intersection. Соответствующее понятие гиперболической конфигурации прямых для псевдопрямых - слабая конфигурация псевдопрямых, семейство кривых, имеющее те же топологические свойства, что и прямые, такие, что любые две кривые в семействе либо пересекаются в одной точке, либо не пересекаются вообще.
The two subcurves intersect if the intersection of the two images is non-empty. Две подкривые пересекаются, если пересечение двух образов не пусто.
Nets may be routed without intersection if and only if the corresponding trapezoids do not intersect. Сети можно проложить без пересечения в том и только в том случае, если трапеции не пересекаются.
Больше примеров...