Английский - русский
Перевод слова Intersection

Перевод intersection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 112)
There, he studied the intersection of theory and practice of human-computer interaction. Там он изучал пересечение теории и практики взаимодействия человека с компьютером.
To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область.
The centroid of an object X {\displaystyle X} in n {\displaystyle n} -dimensional space is the intersection of all hyperplanes that divide X {\displaystyle X} into two parts of equal moment about the hyperplane. Центроид объекта Х {\displaystyle X} в n {\displaystyle n} -мерном пространстве - это пересечение всех гиперплоскостей, делящих X {\displaystyle X} на две части с равным моментом относительно гиперплоскости.
You take Dr. Clarenbach to the intersection of Pennsylvania and K Street. Доставь доктора Кларенбаха на пересечение улиц Пенсильвания и Кей.
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see. Их беспокоит совпадение, которое они не могут постигнуть, взаимосвязь событий... пересечение множества решений, из которого воспоследует то... чего они не видят.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 85)
Got three layers of checkpoints at every intersection. На каждом перекрестке три уровня контрольно-пропускных пунктов.
COMPUTER: At the next intersection, turn right. На следующем перекрестке - направо.
Next intersection, make a right turn. На следующем перекрестке поверните направо
A car bomb exploded near the Ibn Rushd gardens at an intersection in the Mazzah area. Вблизи парка «Ибн Рушда» на перекрестке в районе Маззах была взорвана бомба, установленная в автомобиле.
There's a camera across the next intersection. Камера на следующем перекрестке.
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 29)
"OK, if I go across this intersection,"I'm-a have a accident. Ок, если я проеду перекрёсток, я попаду в аварию.
According to the Highways Department, there are seven cameras covering that intersection. По данным дептранса перекрёсток снимали 7 камер.
Grandma said, take it to the three-road intersection to cut off its head so the bad luck would go Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло.
Now she's approaching the intersection at Hasbrook. Она приехала на перекрёсток с Хасбрук.
The militia showed up, took all measurements and cleared the intersection within 8 minutes. Дорожно-Патрульная Служба приехала по вызову, сняла соответствующие замеры и очистила перекрёсток буквально за 8 минут с момента аварии.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 20)
Many economic and social aspects of women's human security are well developed, but issues such as women's food security and security of shelter or housing require further analysis, including their intersection with other rights. Многие социально-экономические аспекты личной безопасности женщин хорошо изучены, а такие вопросы, как продовольственная и жилищная безопасность женщин, требуют дальнейшего анализа, включая их взаимосвязь с другими правами.
The Special Rapporteur notes that the convergence between racism and poverty has been highlighted by his predecessor and reiterates that any measures to prevent racism must take this intersection into account. Специальный докладчик отмечает, что на сближение расизма и нищеты указывал его предшественник, и вновь подтверждает, что эта взаимосвязь должна учитываться в любых мерах по предотвращению расизма.
The report addresses the issue of gender-based violence and provides an analysis and a number of specific proposals around five propositions: (a) It is important to understand the intersection of HIV/AIDS and gender-based violence. В докладе рассматриваются вопросы гендерного насилия и содержится анализ, а также ряд конкретных предложений в связи со следующими пятью утверждениями: а) важно осознать взаимосвязь ВИЧ/СПИДа и гендерного насилия.
B. The intersection of poverty and racism В. Взаимосвязь между нищетой и расизмом
The intersection of gender with other aspects of identity (e.g. ethnicity and religion) and more structural positions (e.g. level of education) needs to be taken into account. Необходимо учитывать взаимосвязь гендерных факторов с другими аспектами идентичности (например, этнической и религиозной принадлежностью) и позициями более системного плана (например, уровнем образования).
Больше примеров...
Перекрестка (примеров 27)
The Germans took several hundred civilians out of their homes at the intersection of Marszałkowska Street with Nowogrodzka Street and Jerozolimskie Avenue. Немцы вытащили тогда несколько сотен мирных жителей из домов в районе перекрестка ул. Маршалковской, Новогродзкой и Аллей Иерусалимских.
The same tram is pictured 8 years earlier near the same intersection. Тот же вагон 8-мью годами ранeе у того же трамвайного перекрестка.
The Majdel Balhiss highway near the Al-Chmaisi intersection шоссе Мадждел-Балхис у перекрестка в районе аш-Шмайси;
You need to get to the intersection of Karmelicka and Królewska streets where they intercept with Aleje Słowackiego and Aleje Mickiewicza (the ring road in Krakow). Надо добраться до перекрестка улиц: Кармелицка, Королевска, ал. Словацкего и ал.
4 km before Haanja there is an intersection (to the right 9km to Rõuge and to the left 4km to Uue-Saaluse). доехать до перекрестка (направо - Рыуге, 9 км, налево - Ууэ-Саалузе, 4 км), что в 4 км от Хаанья.
Больше примеров...
Стыке (примеров 36)
At its forty-third session, in 2010, the Commission considered that intellectual property licensing is a topic at the intersection of intellectual property and commercial law. На своей сорок третьей сессии в 2010 году Комиссия признала, что тема лицензирования интеллектуальной собственности находится на стыке права интеллектуальной собственности и договорного права.
This sector focuses on the export of domestically produced goods and the re-export of goods resulting from Niger's position at the intersection of geographical, economic and monetary zones. Основное значение имеет экспорт национальной продукции, а также реэкспорт различных товаров в силу выгодного расположения Нигера, находящегося на стыке различных географических, экономических и валютных зон.
The Special Rapporteur on freedom of religion or belief has argued that collective manifestations of some individual freedoms, notably freedom of religion or belief, operate at the intersection of multiple forms of discrimination and violence against women. Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений отмечал, что коллективные проявления отдельных индивидуальных свобод, особенно свободы религии или убеждений, проявляются на стыке множественных форм дискриминации и насилия в отношении женщин.
Professor Bogues's scholarship operates at the intersections of political theory, intellectual history, cultural studies, literary theory and philosophy, and he has found this intersection to be a busy one indeed. Своей научной деятельностью профессор Боугз занимается на стыке политической теории, истории мысли, исследований культур, теории литературы, а также философии, и он считает такое сплетение наук в самом деле весьма динамичным.
That is, combining two or more fields and creating something new at the intersection. Привлекая знания из двух и более областей, мы создаём на стыке что-то новое.
Больше примеров...
Перекрестку (примеров 6)
But the best part is, there's lots of freeways adjacent to the intersection. Но самое главное: к этому перекрестку прилегает много автострад.
While approaching the intersection of 21st Street and 40th Avenue, Queens, New York, Mr. Ávila Ojeda slowed down to stop at a traffic light. При подъезде к перекрестку 21-й улицы и 40-й авеню в Квинсе, Нью-Йорк, г-н Авила Охеда притормозил, чтобы остановиться на светофоре.
I'm coming to an intersection. Я подъехал к перекрестку.
Do you want me to... blindfold myself and walk into a busy intersection so I can feel more with my writing? Вы хотите, чтобы я... завязала глаза и прошлась по оживленному перекрестку, а потом перенесла это на бумагу?
RUSSELL . Okay, you're approaching an intersection. Ты приближаешься к перекрестку 'АТ
Больше примеров...
Перекрестком (примеров 7)
Then 145 meters straight ahead, underneath the intersection. И потом - 145 метров по прямой. Копаем здесь, под перекрестком.
Pass this intersection, there's a famous Noodle place. За этим перекрестком есть местечко, где готовят отличную пасту.
It dominates its vicinity in the southern, Greek Cypriot, part of the city; it is adjacent to a busy intersection and the Cyprus Telecommunications Authority is less than 100 metres away. Он доминирует над окрестностями южной, кипрско-греческой, части города; он находится рядом с оживленным перекрестком и в менее 100 м от Кипрского управления связи.
Beyond this intersection is just another intersection. За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Kelly's got street maps of the city here, with an intersection marked. Келли прятала карту города с отмеченным перекрестком.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 5)
B. The intersection of paid and unpaid work В. Сочетание оплачиваемой и неоплачиваемой работы
In recent years, the rapid development of new information technologies, especially telematics (the intersection of informatics and telecommunications), has affected virtually every sector of economic, social and political development. В последние годы быстрое развитие информационных технологий, особенно средств телематики (представляющих собой сочетание информатики и технических средств дальней связи), оказало влияние практически на каждую область экономики, социального и политического развития.
This intersection of race and gender is amplified by economic rights violations, which disproportionately affect women who face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, immigration and other status. Это сочетание дискриминации по признаку расы и по признаку пола усиливается нарушениями экономических прав, которые в большей степени затрагивают женщин, сталкивающихся с двойной или даже многоплановой дискриминацией по признаку расы, пола, статуса иммигранта и по иным признакам.
Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that violence is a form of discrimination, признавая, что сочетание, в частности, дискриминации по признаку пола, возраста, класса и этнического происхождения и стереотипных представлений может усиливать дискриминацию, которой подвергаются трудящиеся женщины-мигранты, и что насилие является одной из форм дискриминации,
The intersection of gender-based and disability-based discrimination also contributes to stereotypical views of women and girls with disabilities as lacking intelligence and being compliant and timid. Сочетание дискриминации на почве гендерного фактора и на почве инвалидности также приводит к стереотипным представлениям о женщинах и девочках с инвалидностью как о существах неразумных, послушных и робких.
Больше примеров...
Пересекаются (примеров 12)
More often we experience macroeconomic strategies with little intersection of microeconomic realties. Чаще мы наблюдаем, что макроэкономические стратегии почти не пересекаются с микроэкономическими реальностями.
Not far from the apartment building you can find Leonardo business center, National Opera Theater named after Tara Shevchenko (one of the most beautiful neo-renaissance architectural monuments of Kiev), the intersection of two main streets of the city - Volodymirska Street and Boghdan Khmelnitsky street. Т.Г. Шевченко - самое красивое из неоренесансных сооружений киевской архитектурной сюиты в центре Киева, там, где пересекаются две многолюдные столичные магистрали - улицы Владимирская и Богдана Хмельницкого.
The two subcurves intersect if the intersection of the two images is non-empty. Две подкривые пересекаются, если пересечение двух образов не пусто.
Our ordinary paths never cross. Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths. Наши пути обычно не пересекаются, наша точка пересечения будет находиться в необычном месте.
The radical axis is always perpendicular to the line of centers, and if two circles intersect, their radical axis is the line joining their points of intersection. Радикальная ось всегда перпендикулярна линии центров, и если две окружности пересекаются, их радикальная ось проходит через точки пересечения окружностей.
Больше примеров...