Английский - русский
Перевод слова Intersection

Перевод intersection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 112)
An equivalent definition of hypohamiltonian graphs is that their longest cycle has length n - 1 and that the intersection of all longest cycles is empty. Эквивалентное определение гипогамильтоновых графов - что их самые длинные циклы имеют длину n - 1 и что пересечение всех самых длинных циклов пусто.
All lines, including the projection of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned, the intersection of such plane with the seat determining the contour of the head restraint and of the seat-back. 6.5.1 Все оси, а также проекции исходной линии должны быть расположены в средней вертикальной плоскости соответствующего сиденья или рассматриваемого места для сидения, пересечение которой с сиденьем определяет контур подголовника и спинки сиденья.
That intersection doesn't always create a view of "everybody now understands everybody, and everybody appreciates everybody." И это пересечение не всегда создаёт видимость того, «теперь все понимают всех и все ценят всех».
Can you roll an assist car, no emergency, to the intersection of Throop and Fillmore? Можете отправить машину для поддержки, не для экстренного случая, на пересечение Трууп и Филмор?
Intersection b with the y-axis. Пересечение линии Ь с осью У.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 85)
need a stop sign at our intersection. Нам нужен знак "Стоп" на нашем перекрестке.
Turn east at the next intersection. На следующем перекрестке сверните на восток.
Got three layers of checkpoints at every intersection. На каждом перекрестке три уровня контрольно-пропускных пунктов.
37 people in the intersection, 22 cars, 4 trucks, 2 buses, Wind speeds of five to ten miles an hour, and that is just to start. 37 человек на перекрестке, 22 машины, 4 грузовика, 2 автобуса, скорость ветра от 8 до 16 километров в час, и это только для начала.
The box gives the truck-driver increased visibility over the bicyclists at the intersection as well as relocating the bicyclists from the dangerous area on the right hand side of the truck. Это позволяет повысить заметность велосипедистов для водителей грузовых автомобилей на перекрестке и вывести велосипедистов из опасной зоны справа от грузовых автомобилей.
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 29)
Okay, kids, first intersection. Так, детки, первый перекрёсток.
If anything, you've made this intersection safer. Если уж на то пошло, ты сделал перекрёсток безопаснее.
All right, I'm looking at CCTV feeds of a silver panel van that crossed through the intersection of Newmarket and Maiden less than five minutes ago. Я смотрю записи видеонаблюдения с вэном, который проехал перекрёсток Ньюмаркет и Мэйден, меньше пяти минут назад.
Maybe this isn't the intersection. Может быть это не перекрёсток.
The militia showed up, took all measurements and cleared the intersection within 8 minutes. Дорожно-Патрульная Служба приехала по вызову, сняла соответствующие замеры и очистила перекрёсток буквально за 8 минут с момента аварии.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 20)
This intersection of group identities also results in differentiation within each group. Эта взаимосвязь отличительных признаков группы также приводит к дифференциации в рамках каждой группы.
This "intersection" was examined in two cases in 2007, both involving allegations of hate speech. Эта «взаимосвязь» была рассмотрена в рамках двух дел 2007 года, которые включали в себя обвинения в разжигании ненависти.
(a) It is important to understand the intersection of HIV/AIDS and gender-based violence. а) важно осознать взаимосвязь ВИЧ/СПИДа и гендерного насилия.
This requires redressing gender inequality, discrimination and disadvantage and addressing their intersection with other inequalities. Для этого необходимо устранять проблемы гендерного неравенства, дискриминации и неравного положения и учитывать взаимосвязь этих проблем с другими видами неравенства.
Reflecting on the growing intersection of foreign policy and global health, the General Assembly adopted resolution 63/33 on 26 November 2008, which recognized the close relationship between foreign policy and global health and their interdependence. Отражением растущей взаимосвязи между внешней политикой и здоровьем населения мира является резолюция 63/33, которую Генеральная Ассамблея приняла 26 ноября 2008 года и в которой признала тесную взаимосвязь и взаимозависимость между внешней политикой и здоровьем населения мира.
Больше примеров...
Перекрестка (примеров 27)
Go down Calle Bembo, pass the intersection and continue straight ahead for about 3 minutes. Пройти всю улицу и после перекрестка идти еще приблизительно З минуты.
The second case concerned Mr. Baruhum Ma-ela, who was allegedly taken in March or April 2003 by army personnel near a highway intersection after he left a market in Su-Ngai Kolok District with a friend on a motorcycle. Второй случай касался г-на Барухума Ма-Ела, который, по сообщениям, был схвачен в марте или апреле 2003 года военнослужащими около перекрестка шоссейных дорог после того, как он уехал со своим другом на мотоцикле с рынка в районе Су-Нгай Колок.
The purpose of the amendment proposed in paragraph 1 (b) is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction by crossing the intersection in two separate stages. состоит в том, чтобы дать возможность велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем изменять направление движения путем пересечения перекрестка в два раздельных этапа.
Following those consultations the sign in question was removed from its original location and relocated to another corner of the intersection that is outside the security zone of the Cuban Mission. После проведения таких консультаций вышеупомянутая табличка была перенесена на другой угол перекрестка, находящегося за пределами зоны безопасности Представительства Кубы.
Awareness, when about to cross an intersection, that a heavy vehicle approaching on the left may hide a vehicle about to overtake it, and consequently waiting until the lorry or coach has passed. 3.2.24.1.1 при подготовке к пересечению перекрестка за тяжелым транспортным средством, приближающимся слева, может находиться транспортное средство, готовящееся обогнать его; поэтому необходимо дождаться проезда грузового автомобиля или автобуса;
Больше примеров...
Стыке (примеров 36)
The European Union emphasized the relevance of a focused approach within a set of priorities relating directly to the intersection of trade and development, the opportunities to work fruitfully with other international organizations, the need to avoid duplication of work, and the necessity to be cost-effective. Европейский союз подчеркивает актуальность сфокусированного подхода в рамках комплекса приоритетов, имеющих прямое отношение к вопросам, находящимся на стыке торговли и развития, возможности плодотворной работы с другими международными организациями, необходимость избегать дублирования в работе, а также потребность обеспечения эффективности с точки зрения затрат.
Linkage promotion strategies were at the intersection of FDI promotion and SME development, serving the interests of both foreign investors and local SMEs. Стратегии развития связей находятся на стыке программ и стратегий поощрения ПИИ и развития МСП и отвечают интересам как иностранных инвесторов, так и местных МСП.
The Association's Foreign and International Law Committee sponsored the following: 2007, Programme on Libel Terrorism: The Intersection of British Libel Law and the First Amendment; 2008, Forum on Private Military Contracting: New Soldiers in New Wars. Комитет Ассоциации по зарубежным правовым нормам и международному праву организовал следующие курсы: 2007 год - «Террор клеветы: на стыке британского закона о клевете и первой поправки»; 2008 год - форум на тему «Частные военные кампании: новые солдаты новых войн».
The comparative advantage of UNIFEM resides at this very intersection of macro-policy and micro-action. Основное преимущество деятельности ЮНИФЕМ заключается в том, что Фонд осуществляет ее непосредственно на стыке макрополитики и действий на микроуровне.
Like the previous film Luna produced by Klushantsev, the film Mars was created at the intersection of educational science films and science-fiction. Как и предыдущий фильм режиссёра Павла Клушанцева «Луна», фильм «Марс» создан на стыке научно-популярного кино и научно-художественной фантазии.
Больше примеров...
Перекрестку (примеров 6)
But the best part is, there's lots of freeways adjacent to the intersection. Но самое главное: к этому перекрестку прилегает много автострад.
While approaching the intersection of 21st Street and 40th Avenue, Queens, New York, Mr. Ávila Ojeda slowed down to stop at a traffic light. При подъезде к перекрестку 21-й улицы и 40-й авеню в Квинсе, Нью-Йорк, г-н Авила Охеда притормозил, чтобы остановиться на светофоре.
The IDF declared the quiet street outside the University a closed military zone, compelling the students to walk down a busier intersection where their protest briefly blocked traffic and attracted public attention. ИДФ объявили тихую улицу за пределами Университета закрытой военной зоной, что заставило студентов пройти по более оживленному перекрестку, на котором их демонстрация протеста на непродолжительное время заблокировала движение и привлекла внимание общественности.
I'm coming to an intersection. Я подъехал к перекрестку.
Do you want me to... blindfold myself and walk into a busy intersection so I can feel more with my writing? Вы хотите, чтобы я... завязала глаза и прошлась по оживленному перекрестку, а потом перенесла это на бумагу?
Больше примеров...
Перекрестком (примеров 7)
Pass this intersection, there's a famous Noodle place. За этим перекрестком есть местечко, где готовят отличную пасту.
He's somewhere near this intersection. Он где-то рядом с этим перекрестком.
The geometry, number and angle of access and exit roads, the diameter and the size of the roundabout, etc., can vary so widely that the intersection cannot always be treated as a roundabout, at least not automatically. Геометрические особенности, количество и угол въездов и выездов, диаметр и размер центрального островка, а также прочие параметры могут быть столь различными, что тот или иной перекресток не всегда можно отождествить с перекрестком с круговым движением, по крайней мере это не всегда можно сделать автоматически.
Beyond this intersection is just another intersection. За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Kelly's got street maps of the city here, with an intersection marked. Келли прятала карту города с отмеченным перекрестком.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 5)
B. The intersection of paid and unpaid work В. Сочетание оплачиваемой и неоплачиваемой работы
In recent years, the rapid development of new information technologies, especially telematics (the intersection of informatics and telecommunications), has affected virtually every sector of economic, social and political development. В последние годы быстрое развитие информационных технологий, особенно средств телематики (представляющих собой сочетание информатики и технических средств дальней связи), оказало влияние практически на каждую область экономики, социального и политического развития.
This intersection of race and gender is amplified by economic rights violations, which disproportionately affect women who face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, immigration and other status. Это сочетание дискриминации по признаку расы и по признаку пола усиливается нарушениями экономических прав, которые в большей степени затрагивают женщин, сталкивающихся с двойной или даже многоплановой дискриминацией по признаку расы, пола, статуса иммигранта и по иным признакам.
Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that violence is a form of discrimination, признавая, что сочетание, в частности, дискриминации по признаку пола, возраста, класса и этнического происхождения и стереотипных представлений может усиливать дискриминацию, которой подвергаются трудящиеся женщины-мигранты, и что насилие является одной из форм дискриминации,
The intersection of gender-based and disability-based discrimination also contributes to stereotypical views of women and girls with disabilities as lacking intelligence and being compliant and timid. Сочетание дискриминации на почве гендерного фактора и на почве инвалидности также приводит к стереотипным представлениям о женщинах и девочках с инвалидностью как о существах неразумных, послушных и робких.
Больше примеров...
Пересекаются (примеров 12)
More often we experience macroeconomic strategies with little intersection of microeconomic realties. Чаще мы наблюдаем, что макроэкономические стратегии почти не пересекаются с микроэкономическими реальностями.
Problems of poverty, ecology, economy, community and security are interlinked in so many ways that they may be solved only at their intersection - in our settlements - through the framework of governance. Проблемы нищеты, экологии, экономики, общинного развития и безопасности взаимосвязаны столь сложным образом, что решить их можно только там, где они все пересекаются - в наших населенных пунктах - через системы гражданского участия.
The intersection of cyber security and cyber fraud was explained, in that government, industry and individuals form part of the network and must each play a role in preventing fraud and hacking activities. Были даны разъяснения, где и как пересекаются такие явления, как кибербезопасность и кибер-мошенничество, в условиях, когда государственные органы, деловые круги и отдельные граждане являются частью системы и каждый из них должен играть роль в предупреждении действий мошенников и хакеров.
Not far from the apartment building you can find Leonardo business center, National Opera Theater named after Tara Shevchenko (one of the most beautiful neo-renaissance architectural monuments of Kiev), the intersection of two main streets of the city - Volodymirska Street and Boghdan Khmelnitsky street. Т.Г. Шевченко - самое красивое из неоренесансных сооружений киевской архитектурной сюиты в центре Киева, там, где пересекаются две многолюдные столичные магистрали - улицы Владимирская и Богдана Хмельницкого.
The corresponding concept to hyperbolic line arrangements for pseudolines is a weak pseudoline arrangement, a family of curves having the same topological properties as lines such that any two curves in the family either meet in a single crossing point or have no intersection. Соответствующее понятие гиперболической конфигурации прямых для псевдопрямых - слабая конфигурация псевдопрямых, семейство кривых, имеющее те же топологические свойства, что и прямые, такие, что любые две кривые в семействе либо пересекаются в одной точке, либо не пересекаются вообще.
Больше примеров...