Английский - русский
Перевод слова Interruption
Вариант перевода Прерывание

Примеры в контексте "Interruption - Прерывание"

Примеры: Interruption - Прерывание
Since 1978, this practice is regulated by Law 194, "Social protection of motherhood and the voluntary interruption of pregnancy", which sets forth VIP access procedures. С 1978 года эта практика регулируется Законом Nº 194 "Социальная защита материнства и искусственное прерывание беременности", который устанавливает процедуры доступа к искусственному прерыванию беременности.
To reduce maternal mortality indicators, a Tripartite Commission consisting of the federal Government, civil society, and the National Congress and coordinated by the Special Secretariat on Women's Policies was set up for reviewing the punitive legislation on the voluntary interruption of pregnancy. Для сокращения показателей материнской смертности была создана трехсторонняя комиссия, состоящая из представителей федерального правительства, гражданского общества и Национального конгресса при координирующей роли со стороны Специального секретариата по политике в отношении женщин, для пересмотра закона, предусматривающего наказание за добровольное прерывание беременности.
Once the circumstances that allow the voluntary interruption of pregnancy have been confirmed, the woman receive the relevant information about the methods available (surgery or medication), according to the time of the pregnancy, the woman's health status and the risk factors involved. Сразу же после подтверждения обстоятельств, обусловливающих добровольное прерывание беременности, женщине предоставляется соответствующая информация о существующих методах (медикаментозный или хирургический) в зависимости от срока беременности, о состоянии здоровья пациентки и сопутствующих факторах риска.
I should like to refer to the law allowing for the interruption of involuntary pregnancy and the right of women to ask for divorce, as well as the right to the fair distribution of common property following divorce. Я хотела бы обратить внимание на закон, разрешающий прерывание нежелательной беременности и гарантирующий женщинам право подавать на развод, а также право на справедливый раздел общего имущества при разводе.
(a) When this report uses the terms 'female-controlled methods', 'new options', 'underutilized methods' and 'widest possible range of family-planning services', it is understood that they do not imply abortion or interruption of pregnancy; а) когда в настоящем докладе употребляются термины "контролируемые женщиной методы", "новые и недостаточно широко используемые методы" и "максимально широкий комплекс методов планирования семьи", они не должны подразумевать аборт или прерывание беременности;
Interruption of pregnancy is a health service that is provided free of charge in hospitals. Прерывание беременности является медицинской услугой, которую бесплатно предоставляют в больницах.
Interruption of data transmission causes information loss. Прерывание передачи данных вызывает потерю информации.
Interruption of pregnancy is permitted only if the pregnant woman's life is in danger or if continuing the pregnancy would severely and permanently threaten her health. Прерывание беременности разрешено только в том случае, если жизнь беременной женщины находится под угрозой или если сохранение беременности подвергает ее здоровье серьезной и постоянной опасности.
Interruption of technical cooperation of the Agency with a State Party while the raison d'etre of the Agency is to help the Member States in this field, прерывание технического сотрудничества Агентства с государством-участником, тогда как смысл существования Агентства состоит в том, чтобы помогать государствам-членам в этой сфере,
We apologize for the interruption... Мы приносим извинения за прерывание...
Treatment interruption has been associated with asylum seekers and refugees in Switzerland. В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами.
Artificial interruption of pregnancy is still the most prevalent method of family planning in our country. Искусственное прерывание беременности (вместо ее предупреждения с помощью современных средств контрацепции) по-прежнему является доминирующим методом регулирования деторождения в нашей стране.
Because of the high inertial properties of diffusion cascades, any interruption in their operation, and specially their shut-down, leads to serious consequences. Ввиду высокоинерционных характеристик диффузионных каскадов любое прерывание их работы, особенно их остановка, приводят к серьезным последствиям.
Any event that could negatively impact operations is included in the plan, such as supply chain interruption, loss of or damage to critical infrastructure (major machinery or computing/network resource). Суть ВСР состоит в том, что любое событие, которое может негативно повлиять на операции, включается в план, например, прерывание цепочки поставок, потеря или повреждение критической инфраструктуры (основной механизм или компьютер/ сетевой ресурс).
Article 65 formally prohibits any suspension or interruption of the time for suit, which weakens the legal situation of the claimant. Статья 65 официально запрещает любое приостановление или прерывание срока исковой давности, что ухудшает юридический статус истца и несомненно оказывает прямое практическое воздействие на поведение страховых компаний.
For the purpose of demonstrating the activation of the warning system in the case of an incorrect rate of reagent consumption, it shall be sufficient to arrange an interruption of the dosing activity. А..3.2.2 Для целей подтверждения активации системы предупреждения в случае неправильного показателя расхода реагента достаточно предусмотреть прерывание процесса дозирования.
The legislation currently in force prohibits voluntary interruption of pregnancy in all circumstances and imprisons not only the person who performed the abortion but also the woman, even if she did not have recourse to a third party. Нынешние законы запрещают искусственное прерывание беременности (ИПБ) при всех обстоятельствах и предусматривают наказание в виде лишения свободы не только в отношении исполнителя аборта, но также и женщины, даже в тех случаях, когда она не обращается к третьему лицу.
FWFP indicated that numerous women have been denied access to reproductive health services such as contraception counselling, prenatal testing and lawful interruption of pregnancy; all these are legal under the Polish law, but hardly accessible. ФЖПС57 отметила, что многим женщинам отказывают в доступе к услугам в области репродуктивного здоровья, таким, как консультирование по вопросам контрацепции, пренатальное тестирование и легальное прерывание беременности; все эти меры являются законными в соответствии с польским законодательством, однако доступ к ним крайне затруднен.
That initiative sought to authorize interruption of pregnancy only in the case of grave danger to the mother's health. На этом же референдуме большинством голосов была отклонена народная инициатива, в соответствии с которой прерывание беременности должно разрешаться только при наличии серьезной угрозы для здоровья матери.
Excuse the interruption, but I was asked to bring Richard his lunch. Извините за прерывание, но меня попросили принести Ричарду его обед.
An interrupt alerts the processor to a high-priority condition requiring the interruption of the current code the processor is executing. Прерывание извещает процессор о наступлении высокоприоритетного события, требующего прерывания текущего кода, выполняемого процессором.
Several States parties did not provide for a suspension or interruption of the statute of limitations. Ряд государств-участников не предусмотрели приостановление или прерывание течения срока давности.
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim. Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей.
This is not required where such interruption is demanded because vehicle or machine operating conditions are such that their emission performance does not require reagent dosing. Этого не требуется в том случае, если команда на прерывание такой подачи поступает в силу того, что данное транспортное средство или иной механизм работает в режиме, который не требует дозированной подачи реагента с учетом параметров производимых выбросов.
Change of vehicle or interruption of transport to enable part of a journey to be made by another means of transport shall not affect the application of this Agreement. Замена транспортного средства или прерывание процесса перевозки с использованием на части маршрута других видов транспорта не сказываются на применении настоящего Соглашения.