| The interpreter before me, who got killed... | Переводчик, что был до меня, которого убили... |
| Talk to staff, tell him we need an interpreter. | Поговорю с сержантом, скажу, что нам нужен переводчик. |
| He's an interpreter, and he happens to be my husband. | Он переводчик, и, между прочим, он мой муж. |
| I don't need an interpreter to know what this means. | Мне не нужен переводчик, чтобы понять, что это значит. |
| My interpreter told me their stories. | Мой переводчик рассказал мне истории этих людей. |
| I urgently need an interpreter to space. | Мне срочно нужен переводчик с космического. |
| Each team included two observers, one driver and one interpreter. | В состав каждой группы входили два наблюдателя, один водитель и один переводчик. |
| And Daphne, an interpreter would be with you in all of your classes. | И Дафни, переводчик будет с тобой на всех твоих занятиях. |
| Among the hostages were Kyrgyz servicemen, civilians and four Japanese citizens and their interpreter. | В числе заложников были кыргызстанские военнослужащие, гражданские лица и четыре гражданина Японии и их переводчик. |
| The VJ demanded that the interpreter leave the vehicle, then attempted to physically remove him. | Военнослужащие югославской армии потребовали, чтобы переводчик вышел из транспортного средства, после чего они предприняли попытку вытащить его силой. |
| On 26 April 2005, the team deployed to Damascus, where the officers joined up with their interpreter and security personnel. | 26 апреля 2005 года группа прибыла в Дамаск, где к офицерам присоединились переводчик и сотрудники безопасности. |
| The author was provided with an interpreter during these examinations and the records do not show any complaints about the medical treatment. | Во время этих осмотров автору предоставлялся переводчик, и в материалах не содержится жалоб на медицинское лечение. |
| The State party further has shown that the interpreter during the author's trial had full professional qualifications. | Государство-участник далее показало, что переводчик во время слушания дела автора обладал всеми необходимыми профессиональными познаниями. |
| The Court's interpreter informed the Court about this incident. | Судебный переводчик известил суд об этом инциденте. |
| 4.9 The State party rejects the author's claim that the interpreter did not translate correctly. | 4.9 Государство-участник отвергает утверждение автора, будто переводчик неверно переводил слова его брата. |
| A court interpreter translated questions from the judge or the prosecutor to the defendants, and the latter's answers. | Назначенный судом переводчик переводил вопросы судьи или обвинителя подсудимым и ответы последних. |
| The vehicle's two other passengers - a Hungarian military observer and a local interpreter - also suffered injuries in the incident. | Находившиеся в машине два пассажира - венгерский военный наблюдатель и местный переводчик - получили ранения. |
| Under article 300, the interpreter must be appointed by the body responsible for the conduct of the proceedings. | Согласно статье 300, переводчик должен быть назначен органом, в производстве которого находится дело об административном правонарушении. |
| Consequently, the court took the view that an interpreter was unnecessary. | Ввиду этого суд счел, что переводчик не был нужен. |
| On the first occasion, the interview lasted 1 hour and 45 minutes and an interpreter translated into Russian. | В первый раз собеседование продолжалось 1 час 45 минут, и переводчик переводил на русский язык. |
| The State party notes that the author's son speaks Greek, and therefore would not have required an interpreter. | Государство-участник отмечает, что сын автора сообщения говорит по-гречески и поэтому ему бы не понадобился переводчик. |
| His legal representative was present during both hearings and he was assisted by a professional interpreter on each occasion. | Его юридический представитель присутствовал на обоих заседаниях, и ему каждый раз помогал профессиональный переводчик. |
| He was provided with an interpreter and with the translation of crucial documents at all stages of the proceedings. | Ему были предоставлены переводчик и возможность ознакомиться с переводом важнейших документов на всех стадиях разбирательства. |
| In administrative proceedings, article 68, paragraph 2, establishes that an interpreter may also be designated by the court. | В административном судопроизводстве частью второй статьи 68 предусмотрено, что переводчик может назначаться также по инициативе суда. |
| The Committee is concerned that cases of arbitrary detention and failure to appoint an interpreter continue to be reported. | Комитет также обеспокоен тем, что по-прежнему имеются случаи произвольного задержания и случаи, когда переводчик не назначается. |