Charges begin when an interpreter(s) reports to the event location and continue until an interpreter is dismissed by a client regardless whether an interpreter is actually interpreting, waiting for client, setting-up equipment, or performs errands for a client. |
Отсчет времени начинается с момента прибытия переводчика к месту проведения мероприятия и продолжается до того, как переводчик освобожден клиентом, независимо от того, занимается ли переводчик непосредственно переводом, настройкой оборудования, ожиданием клиента или выполнением каких-либо поручений клиента. |
A proper voice training is important not only for listeners to hear an interpreter well, but also for an interpreter themselves - if their voice isn't properly trained, it soon hoarsens and the interpreter cannot work and speak for a long time. |
Правильная постановка голоса важна не только для тех, кто слушает устного переводчика, но и для самого переводчика - если голос «поставлен» неправильно, он быстро «садится», и переводчик не сможет говорить и работать долго. |
One language assistant is required to act as an interpreter in the research of local police needs and development of plans. |
Требуется один переводчик, который будет обеспечивать устный перевод при выяснении нужд местной полиции и разработке планов. |
Adequate and coherent interpretation is a major factor for the success of your event. Thus, expertise, experience and competence are key elements for the selection of the proper interpreter. |
Успешность Вашего мероприятия будет во многом зависеть от того, насколько адекватно переводчик донесет до Ваших партнеров необходимую информацию. |
In mid-1978, he returned to the United States, and since then has worked in San Francisco as a freelance writer, translator, and interpreter. |
В 1978 он вернулся в США, где с тех пор работает как переводчик, а также пишет книги. |
The interpreter has a microphone and loudspeaker; he/she translates the text either according to the individual sentences, several sentences, or paragraphs, while using these devices. |
Переводчик имеет микрофон и громкоговоритель, он/она переводи текст или по предложениям или согласно нескольким предложениям/абзацам, используя эти устройства. |
The earliest proof comes from a hieroglyph meaning "interpreter", which is thought to date around 3000 BC. Information on the work of interpreters has also been preserved from the times of Ancient Greece and Rome. |
Древнейший сохранившийся иероглиф со значение «переводчик» относится к 3000 году до н. э. Сохранилась также информация о работе переводчиков во времена Древней Греции и Древнего Рима. |
Upon entering the court room, the interpreter allegedly told the author that R. L. had confessed and had said that the author was innocent. |
В зале суда переводчик якобы сказал автору, что Р.Л. признал свою вину и заявил о невиновности автора. |
The interpreter works from another location-either an office, home-based studio or call center-also using a videophone or web camera and television or computer screen. |
Переводчик работает из другого места - офиса, домашней студии, колл-центра - также используя видеофон или веб-камеру, а также телевизор или экран компьютера. |
In the latter case, the contract has to be translated at Official Court interpreter and notification has to be validated at the authorized court. |
В случае заверения у нотариуса в зарубежных странах, договор должен перевести уполномоченный судебный переводчик, а заверение следует закрепить в соответствующей судебной инстанции. |
It was also alleged that Mr. Cucul was not provided with an appropriate interpreter during his deposition, but that he was assisted by a mental patient who was thought to speak Mr. Cucul's language. |
Кроме того, для дачи показаний под присягой г-ну Кукулю не был предоставлен профессиональный переводчик; помощь ему оказывал один из психических больных, который, как считалось, владел родным языком г-на Кукуля. |
If the detainee is indigenous or foreign and does not speak or understand Spanish well enough, he or she shall be assigned an interpreter who shall inform him or her of the rights referred to in the paragraph above. |
Если обвиняемым является лицо из коренного населения или иностранец, который не говорит или не владеет в достаточной степени испанским языком, ему назначается переводчик, который информирует его об указанных в предыдущем пункте правах. |
Synchronous translation - The interpreter is in a special cabin and translates the material simultaneously as the speaker speaks; the audience in the hall receives the translated material through headphones. |
Синхронный перевод - Переводчик находится в специальной кабине и переводит материал одновременно с говорящим, он/она использует микрофон, но аудитория в зале получает переведенный материал по наушникам. |
In this case, it does not matter to the asylum-seeker whether his application is handled in one language or the other and he will, during the proceedings, be assisted by an interpreter who knows his language perfectly. |
В этом случае для ходатайствующего выбор языка для рассмотрения прошения не будет иметь особого значения, ибо в ходе разбирательства ему будет помогать переводчик, в совершенстве владеющий его языком. |
My dear Mrs Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter. |
Дорогая миссис Воул, у нас в суде принимают показания говоящих только по-болгарски, которым нужен переводчик, и даже глухонемых, которые вообще говорить не могут, |
"I don't need speech aids as I will have a full-time, live-in interpreter." I'm sorry. |
"Я не нуждаюсь в логопедической помощи, потому что при мне будет постоянный, живущий со мной переводчик." |
Instead of 2 hours originally planed the guests - specialists on optimization of technological processes with an interpreter - spent more than 3 hours at "Alternative", visiting practically all the time the workshops and getting acquaintance with the production. |
Вместо первоначально планировавшихся двух часов гости - специалисты по оптимизации технологических процессов и переводчик - провели в "Альтернативе" более трех часов, и практически все это время ходили по цехам, знакомились непосредственно с производством. |
Contrary to simultaneous interpretation, whereby no special pauses are made in the text for translation and the interpreter speaks almost simultaneously with the speaker(with a little time lag), by consecutive interpretation an interpreter speaks in pauses between sentences or parts of a text. |
В отличие от синхронного перевода, при котором в тексте не делаются специальные паузы для перевода и переводчик говорит практически одновременно с оратором (с небольшим запаздыванием), при последовательном переводе переводчик говорит в паузах между предложениями или частями текста. |
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript, |
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля." "Он читает заранее заготовленный текст." |
The refusal to appoint an interpreter for the examination of a defendant who is not in sufficient command of the Greek language shall entail the absolute nullity of the proceedings. |
Отсутствие в протоколе судебного заседания записи о том, что назначенный переводчик перевел ответчикам, не владеющим греческим языком, все то, что выяснилось в ходе слушания дела, влечет за собой полную недействительность разбирательства дела. |
The patrols of the formed police units now consist of 4 groups of 5 police officers with 1 interpreter for each group, instead of 1 group of 20 police officers with 1 interpreter in the previous concept of operations. |
В отличие от предшествующей концепции операций, в соответствии с которой патрулирование осуществляла одна группа в составе 20 полицейских и 1 устного переводчика, сегодня патрули регулярных полицейских подразделений состоят из 4 групп в составе 5 полицейских, причем 1 устный переводчик придан каждой группе. |
If the defendant does not exercise this right or does not have the means to do so, a translator or interpreter shall be appointed by the court. |
Если обвиняемый отказывается от использования этого права или не располагает для этого достаточными средствами, ему назначается государственный переводчик . |
Skype conference translation - by using Skype's virtual conference connection, the interpreter ensures a continuous interpretation of discussions or conversations where parties involved are not in the same room. |
Перевод Skype-конференций - при помощи виртуальных Skype-конференций переводчик обеспечивает последовательный перевод переговоров или совещаний, участники которых не находятся в одном помещении. |
2.7 The authors were only provided with one interpreter between them during the trial and they allege that there was no coordination between the main interpreter and the other two interpreters who relieved her. Thus, there was no consistency in the translation of difficult terms. |
По мнению авторов сообщения, все перечисленные недостатки являются нарушением общепринятых принципов профессиональной переводческой этики. 2.7 В ходе суда в распоряжении авторов сообщения одновременно находился лишь один переводчик. |
In the case of Sign Language interpretation, the interpreter hears the voices of the hearing people through the microphone or telephone, and renders the message into sign language, via a video camera, which the deaf person views on his or her video display. |
При удалённом сурдопереводе переводчик слушает голос слышащих людей через микрофон или телефон, а затем передаёт сообщение посредством языка жестов через видеокамеру, изображение с которой слабослышащий человек просматривает на своём экране. |