Примеры в контексте "Interpretation - Толкует"

Примеры: Interpretation - Толкует
The Special Rapporteur was perfectly entitled to mention the right to development in his report, but his interpretation of that right led him to interfere in the internal affairs of the Sudan and to stray from his mandate. Выступающий полагает, что Специальный докладчик имеет полное право упоминать о праве на развитие в своем докладе, однако то, как он толкует это право, дает основание говорить о вмешательстве Докладчика во внутренние дела страны и превышении им своих полномочий.
In the case of article 26 of the Covenant, his Government's approach was certainly different from that of the Committee, which had a different interpretation of the ambit of the article. ЗЗ. В случае статьи 26 Пакта подход его правительства явно отличается от подхода Комитета, который по-иному толкует направленность этой статьи.
The Unit's interpretation of the procedure called for in article 20 is that its original proposals should be submitted to the General Assembly together with the comments of the Secretary-General and the Administrative Committee on Coordination, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Группа толкует процедуру, предусмотренную в статье 20, таким образом, что ее первоначальные предложения должны представляться Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями Генерального секретаря и Административного комитета по координации через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
Mr. Bazinas said that, as he understood it, France's interpretation of the proposal was more limited in scope than the original proposal for another reason. Г-н Базинас говорит, что, на-сколько он понимает, причина того, что Франция толкует это предложение более ограничительно в плане сферы применения, чем первоначальное предложение, заключается в другом.
If so, what was its interpretation of the term "national minority", which did not appear in the report? Если да, то каким образом оно толкует термин "национальное меньшинство", который в докладе не используется?
The Committee is further concerned that the interpretation of the divorce law by the High Court, where a woman's non-financial contribution is not taken into account, results in inequality in property distribution during divorce. Комитет далее обеспокоен тем, как Высокий суд толкует правовое регулирование расторжения брака: если нефинансовый вклад женщины не учитывается, это приводит к несправедливому разделу имущества при расторжении брака.
He therefore invited the State party to review its interpretation and its application of the notion of special measures. Г-н Сисилианос предлагает таким образом государству-участнику пересмотреть то, каким образом оно толкует и применяет понятие специальных мер.
She then elucidated the United Kingdom's interpretation of article 76 in connection with the establishment of extended continental margins on the basis of an association between a landmass and a ridge. После этого г-жа Шеперд разъяснила, как Соединенное Королевство толкует статью 76 применительно к установлению расширенной протяженности материковой окраины на основе привязки подводного хребта к континентальному массиву.
The current payroll service delivery environment is the product of an uncoordinated approach, heavily influenced by organization-unique interpretation of common rules and regulations. Нынешняя среда расчетов по заработной плате - результат некоординированного подхода, во многом обусловленного тем, как каждая организация толкует общие правила и положения.
The Committee seems to put a broad interpretation on this term, as it states that "economic and social activities... are part of the culture of the community" in question. По-видимому, Комитет широко толкует положение упомянутой статьи, поскольку он констатирует, что в число охраняемых ею прав входит право отдельных лиц заниматься "экономической и социальной деятельностью, представляющей часть культуры той общины, к которой они принадлежат"111.
The Supreme Court's interpretation of this article is very broad, excluding the possibility of cumulating sentences only for acts committed after a guilty verdict has been returned for prior offences. ВС весьма широко толкует эту статью, исключая только возможность сложения преступных деяний, совершенных после вынесения приговора в связи с совершением до этого других преступлений.
(b) Japan is not the only country which makes such an interpretation. Ь) Япония не единственная страна, которая толкует данное положение именно таким образом.
It would therefore be interesting to know how exactly Malta interpreted article 6 of the Convention and what legal or other effects derived from its interpretation. Поэтому было бы интересно знать, как именно толкует Мальта статью 6 Конвенции и какие юридические или иные последствия вытекают из ее интерпретации.
Therefore, it is considered that acts without such intention are not the subject of the article; (b) Japan is not the only country which makes such an interpretation. Поэтому из этого можно сделать вывод о том, что те акты, в которых такое намерение отсутствует, не подпадают под действие данной статьи; Ь) Япония - не единственная страна, которая толкует данное положение именно таким образом.
In contrast, when the European Court of Justice interprets agreements of the Union with third States it considers itself bound by the rules of customary international law as they are reflected in the rules on interpretation of the Vienna Convention. В отличие от этого, когда Европейский суд толкует соглашения Союза с третьими государствами, он считает обязанным соблюдать нормы обычного международного права, которые отражены в положениях о толковании в Венской конвенции.
In the aftermath of our discussion, the Malaysian delegate raised the matter at the working group on 19 January and set out the Malaysian interpretation of the text. После нашей дискуссии делегация Малайзии подняла данный вопрос в рамках рабочей группы 19 января и сообщила о том, каким образом Малайзия толкует текст.
The aim of the discussion on the present topic is to examine the role which subsequent agreements and subsequent practice play in the interpretation of treaties, and to give, thereby, some orientation to those who interpret or apply treaties. Цель обсуждения настоящей темы заключается в изучении роли, которую играют последующие соглашения и последующая практика при толковании договоров, а также в том, чтобы дать определенные ориентиры тем, кто толкует или применяет договоры.
In our view, by referring to "authentic interpretation", the ILC reads Article 31 (3) (a) as referring to agreements bearing specifically upon the interpretation of a treaty. По нашему мнению, ссылаясь на «аутентичное толкование», КМП толкует статью 31(3)(а) как указывающую на соглашения, касающиеся конкретно толкования того или иного договора.