Английский - русский
Перевод слова Interesting
Вариант перевода Небезынтересно

Примеры в контексте "Interesting - Небезынтересно"

Примеры: Interesting - Небезынтересно
It is interesting to note that both of these terms appear to be widely understood by both specialists and lay persons alike. Небезынтересно отметить, что оба эти термина, пожалуй, широко трактуются и специалистами, и непрофессионалами.
It is interesting that the principal avenue for dealing with families and their ageing members in developed countries is through the provision of social services. Небезынтересно, что основное направление работы с семьями и их пожилыми членами в развитых странах заключается в предоставлении социальных услуг.
It is interesting to note that another group of countries take the opposite view. Вместе с тем небезынтересно отметить, что другая группа стран придерживается противоположного мнения.
In this context, it is interesting to consider the current status of the international non-proliferation regime. В связи с этим небезынтересно взглянуть на нынешний статус международного режима нераспространения.
It is interesting to note that the concept of responsibility to prevent is also a recognized component in the emerging concept of protection in international humanitarian law. Небезынтересно отметить, что концепция ответственности за предупреждение также является признанным компонентом формирующейся концепции защиты в международном гуманитарном праве.
The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. Небезынтересно предложение придать многосторонний характер Договору о ядерных силах промежуточной дальности, и мы рассчитываем обсудить его.
It was interesting to note that there was a great reluctance on the part of at least the three major belligerent parties to discuss the issue. Небезынтересно отметить, что по крайней мере три основные враждующие стороны демонстрируют явное нежелание обсуждать эту проблему.
It is interesting to note that one of the space debris mitigation guidelines explicitly indicates that states should avoid intentional destruction of space objects and other harmful activities. Небезынтересно отметить, что, как прямо указывает один из руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора, государствам следует избегать преднамеренного разрушения космических объектов и другой вредоносной деятельности.
It is interesting to note that, upon the arrival of the task force in Nairobi, some UNHCR staff saw the problem as part and parcel of refugee life, which occurs everywhere where there are refugees. Небезынтересно отметить, что когда члены Целевой группы прибыли в Найроби, некоторые сотрудники УВКБ считали, что эта проблема является неотъемлемым элементом жизни беженцев и что она возникает везде, где есть беженцы.
What was more, it was interesting to note that most of the countries with lower ratings than the United Kingdom had in fact incorporated the European Convention into their domestic law. Более того, небезынтересно отметить, что большинство стран, занимающих более низкие места, нежели Соединенное Королевство, включили Европейскую конвенцию в свое внутреннее законодательство.
It was also interesting to note that article 32 encompassed both judicial and other proceedings, thus facilitating participation in proceedings concerning potential harm to persons resulting from activities related to an international watercourse. Небезынтересно также отметить, что статья 32 предусматривает как судебные, так и другие процедуры, облегчая тем самым участие в разбирательствах, касающихся потенциального ущерба лицам в результате деятельности, связанной с международным водотоком.
It is also interesting to note that responsibility for technical cooperation is being sought to be passed on to other agencies and the Office of the High Commissioner for Human Rights is completely excluded from this task. Небезынтересно отметить также, что здесь прослеживается попытка переложить ответственность за техническое сотрудничество на другие учреждения, полностью сняв ее с Управления Верховного комиссара по правам человека.
It is interesting to note that although the claim is inadmissible before a court, diplomatic or consular channels of diplomatic protection by one State of nationality against another are apparently not in principle excluded. Небезынтересно отметить, что, хотя иск не может быть принят судом, использование дипломатических или консульских каналов дипломатической защиты одного государства гражданства против другого, по всей видимости, в принципе не исключается.
It is interesting to note that various approaches have been proposed in the literature, since the time of classical authorities such as Suarez and Grotius, with regard to how rules of customary international law are generated and how they are to be identified. Небезынтересно отметить, что в литературе еще со времен таких классиков, как Суарес и Гроций, предлагались самые разнообразные подходы в определении того, как образуются нормы международного обычного права и как их выявить.
It was interesting to note that, in the case of its own enclaves, Ceuta and Melilla, to which Morocco laid claim, Spain made unjustified attempts to draw a distinction between their status and the status of Gibraltar. Небезынтересно отметить, что, когда речь заходит о ее собственных анклавах Сеута и Мелилья, на которые претендует Марокко, Испания предпринимает несостоятельные попытки провести различие между их статусом и статусом Гибралтара.
It is also interesting to note that, on a regional basis, countries in Latin America, in the Middle East and Europe and countries with economies in transition relied mostly on FPI as a source of capital flows, Asia on FDI and Africa on official flows. Небезынтересно отметить также, что основная часть притока капитала в страны Латинской Америки, Ближнего Востока и Европы, а также в страны с переходной экономикой приходилась на ИПИ, в страны Азии - на ПИИ и в страны Африки - на официальную помощь.
In this regard, it is interesting to look at the development of biosafety and biosecurity management standards by biosafety associations and the life sciences industry itself, outside the treaty framework and even outside the governmental framework. З. В этом отношении небезынтересно проследить развитие стандартов управления биобезопасностью и биозащищенностью ассоциациями по биобезопасности и самой отраслью наук о жизни вне договорной структуры и даже вне правительственной структуры.
It is interesting to note here that instead of excluding imports of sensitive products from the GSP altogether, some preference-giving countries have applied a safeguard clause, permitting remedial action in specific cases as and when problems arise. В этой связи небезынтересно отметить, что вместо того, чтобы вообще исключить импорт "чувствительных" товаров из ВСП, некоторые страны, предоставляющие преференции, используют защитительную оговорку, позволяющую им применять соответствующие меры всякий раз, когда возникают проблемы.
In this connection it is interesting to note that the Directorate-General Environment of the European Commission decided to bring its air quality and В этой связи небезынтересно отметить, что Генеральный директорат Европейского сообщества по окружающей среде принял решение начиная с марта 2003 года объединить свои подразделения, занимающиеся вопросами обеспечения качества воздуха и изменения климата, в целях обеспечения большей согласованности политики в этих областях.
An interesting point to note regarding the logon and authentication process is that its main vulnerability, from a usability perspective, arises from the manual process of the enumerator writing in by hand, the last 4 characters of the Household ID onto the paper form. В отношении процедуры входа в систему и идентификации пользователя небезынтересно отметить, что ее самым слабым местом с точки зрения удобства и простоты пользования является то, что счетчик вручную вписывает последние четыре цифры идентификационного номера домохозяйства в бумажный переписной лист.
It is interesting to observe that it took the world 123 years to pass from the first billion around 1804 to the second in 1927. Небезынтересно отметить, что для перехода от численности населения в 1 млрд. человек примерно в 1804 году до численности в 2 млрд. человек в 1927 году миру потребовалось 123 года.
It is interesting to see which arguments and which provisions of the TIR Convention have been used at different times by some countries to justify their ban on multi-user TIR operations: Небезынтересно обратить внимание на те доводы и положения Конвенции МДП, к которым в различное время обращались некоторые страны в порядке обоснования установленного ими запрета на осуществление операций МДП с участием нескольких перевозчиков:
It is interesting to highlight that the inequality in the housework work hours has been reduced over the years much more by the drop in the number of hours worked by women, as the men's housework work hours has remained virtually unchanged. Небезынтересно, что сокращение с годами разницы в домашней нагрузке было достигнуто в основном за счет сокращения времени, которое отдают этому труду женщины, тогда как продолжительность занятости домашней работой среди мужчин осталась практически неизменной.
It is interesting to note that participation in political parties scored next after non-governmental organizations. Небезынтересно отметить, что активность участия в деятельности политических партий уступает только активности участия в работе НПО.
With regard to the region's future growth potential, it is interesting to note that investment is climbing sharply in most of the countries. В отношении потенциала дальнейшего роста в регионе небезынтересно отметить, что в большинстве стран наблюдается резкое увеличение объема инвестиций.