Minimal interaction, minimal impact. |
Минимум контактов и столкновений. |
As a result of many decades of negative interaction and disconnect, tremors have been felt along the major cultural and religious fault lines. |
В результате отсутствия позитивных контактов и связей на протяжении многих десятков лет между основными культурами и религиями стал намечаться своего рода "тектонический разлом". |
This positive interaction will help build trust and confidence between Taiwan and the People's Republic of China and thus contribute to peace, prosperity and stability in Asia and the Pacific. |
Аналогичным образом, Организация Объединенных Наций и специализированные учреждения могут обеспечить многосторонний форум для контактов по более широкому кругу вопросов. |
On 11 July, UNAMID and UNDP organized an event for the female inmates of Nyala Central Prison to raise awareness about their rights and responsibilities and promote interaction with non-inmates. |
11 июля ЮНАМИД и ПРООН организовали просветительскую акцию для заключенных женского пола в центральной тюрьме Ньялы для расширения их знаний о своих правах и обязанностях и поощрения контактов с тюремным персоналом. |
Some non-governmental organizations were concerned that security pretenses by the Secretariat were used to please some Member States that might wish to insulate themselves as much as possible from interaction with non-governmental organizations despite public statements to the contrary. |
Некоторые неправительственные организации выразили озабоченность относительно того, что Секретариат применяет соответствующие меры под предлогом обеспечения безопасности, для того чтобы угодить ряду государств-членов, которые могут пожелать в максимальной степени избежать контактов с неправительственными организациями, несмотря на публичные заявления об обратном. |
And one of the things that we're studying is how natural selection might be acting now to shape this use of interaction patterns - this network of interaction patterns - to perhaps increase the foraging efficiency of ant colonies. |
И одна из тех вещей, которую мы сейчас изучаем, это как естественный отбор работает сейчас, формируя использование контактов, сети этих контактов, для увеличения эффективности кормодобывания у муравьиных колоний. |
Cooperation between Croat and Serb councillors ranges from minimal to normal interaction, as in the case of Beli Manastir. |
Степень сотрудничества между хорватскими и сербскими представителями в опчинах варьируется от минимальных контактов до нормального взаимодействия, как в случае муниципалитета Бели-Монастир. |
Other comparison criteria that reduce noise and bolster positive matches include secondary structure assignment, native contact maps or residue interaction patterns, measures of side chain packing, and measures of hydrogen bond retention. |
Другие способы, позволяющие снизить шум и увеличить число правильных сопоставлений, используют разметку элементов вторичной структуры, карты нативных контактов или паттерны взаимодействия остатков, меры степени упаковки боковых цепей и меры сохранения водородных связей. |
One of the most important directions for United Nations-CSCE cooperation relates to the progress made in the development and consolidation of contacts and interaction with regard to the activities of CSCE missions in the field. |
Одним из наиболее важных направлений сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ является достигнутый прогресс в деле развития и укрепления контактов и взаимодействия в том, что касается деятельности миссий СБСЕ на местах. |
Amendments to the National Marine Conservation Law were passed in January 2007 to regulate water sports activities involving the interaction of divers and snorkellers with marine life. The bill designates the popular tourist attractions of Sandbar and Stingray City as Wildlife Interaction Zones. |
В январе 2007 года были внесены поправки в Национальный закон о сохранении морской среды для регулирования водных спортивных мероприятий, связанных с последствиями контактов аквалангистов и ныряльщиков с морской средой11. |
And one of the things that we're studying is how natural selection might be acting now to shape this use of interaction patterns - this network of interaction patterns - to perhaps increase the foraging efficiency of ant colonies. |
И одна из тех вещей, которую мы сейчас изучаем, это как естественный отбор работает сейчас, формируя использование контактов, сети этих контактов, для увеличения эффективности кормодобывания у муравьиных колоний. |