Английский - русский
Перевод слова Intensive
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Intensive - Активный"

Примеры: Intensive - Активный
Notwithstanding an intensive exchange of views on the text of article 8, paragraph 6, as set out in the aforementioned document, and on the language submitted by the Russian Federation in an informal document distributed in the meeting room, no compromise could be reached. Несмотря на активный обмен мнениями по тексту пункта 6 статьи 8, содержащемуся в вышеуказанном документе и по тексту, представленному Российской Федерацией в неофициальном документе, распространенном на заседании, компромисса достичь не удалось.
Intensive dialogue and communication are among the essential tools for FRA, and virtually all countries of the world must become involved. Активный диалог и общение являются одними из важнейших средств ОЛР, и фактически все страны мира должны в этом участвовать.
Swaziland encouraged intensive dialogue between the developing countries and the international community in support of NEPAD throughout the African continent; and welcomed UNIDO's Africa Productive Capacity Initiative (APCI). Свазиленд поощряет активный диалог между развивающимися странами и международным сообществом для оказания поддержки Партнерству в работе на всем африканском континенте в целом.
The CHAIRPERSON commended the delegation for its earnest and intensive dialogue with the Committee during a first encounter that might in some respects have seemed a baptism of fire. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ее серьезный и активный подход к своему первому диалогу с Комитетом, который в некоторых отношениях можно назвать "крещением огнем".
An intensive consultative process to promote collaboration on strengthening refugee protection, especially in regard to women/children, was launched and broadened to ensure support from a wide range of non-state actors. Был начат активный консультативный процесс для развития сотрудничества в деле укрепления правового регулирования статуса беженцев, особенно женщин/детей из их числа, и этот процесс был расширен для того, чтобы заручиться поддержкой широкого круга негосударственных субъектов.
It involved over 200 legal counsellors, sociologists and psychologists who explained the proper interpretation of principles of the sharia and provided counselling to prisoners, engaging them in an intensive, all-encompassing dialogue. В состав ее сотрудников входит более 200 советников по юридическим вопросам, социологов и психологов, которые разъясняют правильное толкование принципов шариата, предоставляют консультационные услуги заключенным и вовлекают их в активный и всеохватный диалог.
The cooperation between countries seems to be intensive: the vast majority of the countries say that their national public authorities cooperate in and support international networks. Как представляется, сотрудничество между странами носит активный характер: значительное большинство стран сообщают о том, что их государственные органы участвуют в деятельности международных сетей и оказывают им поддержку.
Job-seekers are issued with a "job-seeker diary" to encourage more active and intensive job search in the early stages of unemployment. Безработным выдается "дневник поиска работы", с тем чтобы стимулировать более активный и интенсивный поиск работы в течение первых месяцев безработицы.
I know it is hard, but, desiring to establish an intensive and active dialogue, we must continue to abide by the spirit of consensus and cooperation. Знаю, что это нелегко, однако, стремясь наладить интенсивный и активный диалог, мы должны продолжать действовать в духе консенсуса и сотрудничества.
Intensive work on the opening balances by both UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi (UNON) was completed by the end of July 2014, in time for the dry-run financial statements in August 2014. Активный этап работы с данными об остатках средств на начало периода, проводимый ООН-Хабитат и Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), был завершен к концу июля 2014 года ко времени подготовки пробных финансовых ведомостей в августе 2014 года.
Some of the mechanisms used to tackle the challenges were intensive bilateral dialogue with countries, intensive consultations with specific indigenous peoples' organizations and the use of the Bank's inspection panel. Для урегулирования возникших проблем Банк применяет такие механизмы, как активный двусторонний диалог со странами, интенсивные консультации с организациями конкретных коренных народов и использование инспекционной группы Банка.