| Timely and intensive dialogue with individual Governments and in relation to specific matters should lead to rapid and substantive results. | Своевременный и активный диалог с отдельными правительствами в связи с конкретными вопросами должен привести к быстрым и значительным результатам. |
| Despite intensive efforts to locate them, the fate of these individuals is still unknown. | Несмотря на активный розыск, о судьбе этих лиц по-прежнему ничего не известно. |
| An intensive round of policy consultations between key actors was initiated in 1980 to discuss the trade-offs between alternative approaches. | В 1980 году между основными действующими лицами был начат активный процесс проведения политических консультаций в целях обсуждения различных альтернативных подходов. |
| The workshop resulted in intensive technical exchange and the development of strategies for future work and collaboration. | На этом симпозиуме состоялся активный обмен информацией по техническим вопросам и были разработаны стратегии деятельности и сотрудничества в будущем. |
| At the same time, launching an intensive new process prematurely would be inadvisable. | В то же время было бы нецелесообразно преждевременно начинать новый активный процесс. |
| Of the organizations reviewed, FAO utilizes the most detailed and intensive approach. | ФАО использует наиболее тщательно проработанный и активный подход среди всех организаций, опыт которых изучался. |
| In this context, an intensive, inclusive consultation process with Member States and partner organizations is necessary. | В этом контексте необходим активный, всеохватывающий процесс консультаций с государствами-членами и партнерскими организациями. |
| The Rwanda Tribunal is therefore entering a very intensive period in its mandate. | В этой связи Трибунал по Руанде вступает сейчас в весьма активный период выполнения своего мандата. |
| The absence of interviewers and less intensive contact with respondents could result, indeed, in a lowering of the response rates. | Отсутствие счетчиков и менее активный контакт с респондентами могут действительно привести к снижению коэффициентов представления ответов. |
| The report conveyed the impression that the United Republic of Tanzania was engaged in an intensive process of promotion of human rights. | Доклад оставил впечатление, что в Республике Танзании происходит активный процесс содействия соблюдению прав человека. |
| An intensive dialogue with Governments and political leaders is necessary. | Необходимо наладить активный диалог с правительствами и политическими лидерами. |
| All programme partners took part in the preparation of the MTR, which included intensive information gathering. | Все партнеры в рамках программы приняли участие в подготовке ССО, которая включала в себя активный сбор информации. |
| A more intensive sharing of agricultural knowledge and experience between developing countries should therefore be encouraged. | Вот почему следует поощрять более активный обмен сельскохозяйственными знаниями и опытом между развивающимися странами. |
| The intensive international exchange of knowledge and information among all stakeholders and organizations is essential for making cyberspace more secure and reliable. | Для обеспечения еще большей безопасности и надежности киберпространства необходим активный международный обмен знаниями и информацией между всеми заинтересованными сторонами и организациями. |
| It was also recommended that more intensive exchanges and sharing of information be encouraged. | Также было рекомендовано поощрять более активный информационный обмен и совместное использование информации. |
| Regional workshops conducted by the Evaluation Office in 2004 and 2005 resulted in an intensive exchange of knowledge and experience among country offices. | Проведенные Управлением оценки в 2004 и 2005 годах региональные практикумы позволили организовать активный обмен знаниями и опытом между страновыми отделениями. |
| Adopting the National Security System Framework Act, which ends an intensive process of discussion and consensus-building initiated years ago. | Принятие рамочного закона о национальной системе безопасности, которым завершился начавшийся ряд лет назад активный процесс обсуждения и выработки консенсуса. |
| Since the second regular session of the Executive Board took place, in September 2013, an intensive process has been undertaken to develop the baselines and targets. | После проведения в сентябре 2013 года второй очередной сессии Исполнительного совета начался активный процесс разработки исходных данных и целевых задач. |
| The debate also included an intensive informal exchange of views with a panel of experts whose views greatly contributed to the understanding of the problems. | Во время этой дискуссии был проведен также активный неформальный обмен мнениями с группой экспертов, выступления которых внесли весомый вклад в понимание проблем. |
| It also advocates an intensive political dialogue between the European Union and the Organization of African Unity, in particular regarding conflict prevention in Africa. | Он также выступает за активный политический диалог между Европейским союзом и Организацией африканского единства, в частности по вопросу предупреждения конфликтов в Африке. |
| The recently-concluded CIS Conference and the intensive process of consultations which preceded it represent an attempt by the international community to substantiate the notion of prevention in a particular regional context. | Недавно проведенная Конференция стран СНГ и предшествовавший ей активный процесс консультаций представляют собой попытку международного сообщества наполнить реальным содержанием концепцию предотвращения в конкретном региональном контексте. |
| Mr. van BOVEN expressed appreciation for the intensive dialogue the United Kingdom delegation had maintained with the Committee by regularly and faithfully fulfilling its reporting obligation. | Г-н ван БОВЕН благодарит делегацию Соединенного Королевства за активный диалог, который она поддерживала с Комитетом, регулярно и добросовестно выполняя обязательства по представлению докладов. |
| He advocated more intensive monitoring of international standards, including information on which States had adopted these standards and which had adopted implementing legislation. | Он высказался за более активный контроль за международными стандартами, включая информацию о тех государствах, которые приняли эти стандарты и приняли законодательство об их осуществлении. |
| However, the Secretary-General was to be commended for his efforts to move the process into an intensive, substantive fifth round of negotiations. | Однако Генеральному секретарю следует отдать должное за предпринимаемые им усилия по переводу процесса в пятый, активный и содержательный раунд переговоров. |
| Individualised case management and intensive contact to address the needs and barriers, and | индивидуальный подход и активный контакт для изучения потребностей и существующих препятствий; и |