Английский - русский
Перевод слова Intensive
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Intensive - Активный"

Примеры: Intensive - Активный
The presentations and the hands-on training sessions generated an intensive exchange of views among participants and with the experts in relation to the following: Выступления и практические учебные занятия стимулировали активный обмен мнениями между участниками, а также с экспертами по следующим вопросам:
Participation should not be a one-off event, but requires a long process of intensive dialogue regarding the development of policies, programmes and measures in all relevant contexts (ibid., para. 13). Участие должно рассматриваться не как одномоментный акт, а как длительный активный диалог по вопросам разработки политики, программ и мер во всех соответствующих контекстах (там же, пункт 13).
We welcome in particular the intensive dialogue that UNAMI has pursued on the subject of Kirkuk, helping the main political stakeholders to forge a preliminary consensus on the way ahead. Мы, в частности, приветствуем ведущийся МООНСИ активный диалог с основными политическими силами по вопросу о Киркуке в целях достижения предварительного консенсуса о дальнейших путях продвижения вперед.
In addition to the three ongoing investigations, the Office of the Prosecutor conducted a series of intensive analyses in order to determine whether to open an investigation into seven other situations. Помимо трех текущих расследований Канцелярия Прокурора проводила активный анализ на предмет определения того, следует ли проводить расследования в семи других ситуациях.
The High Commissioner has established a constructive and intensive dialogue with the Commission on Human Rights and its Sub-commission, as well as human rights treaty bodies. Верховный комиссар установил конструктивный и активный диалог с Комиссией по правам человека и ее Подкомиссией, а также с договорными органами по правам человека.
The United Nations High Commissioner for Human Rights has placed particular emphasis on early warning and other activities aimed at preventing human rights violations throughout the world, including timely and intensive dialogue with individual Governments. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека уделил особое внимание раннему предупреждению и другим мероприятиям, нацеленным на предотвращение случаев нарушений прав человека во всем мире, включая своевременный и активный диалог с правительствами отдельных стран.
In this context, there is a need for coordination, especially through the Commission, of the many intergovernmental and scientific institutions working in this area, as well as a need for intensive international dialogue. В этой связи необходимо наладить координацию, особенно при содействии Комиссии, деятельности многочисленных межправительственных и научных учреждений, занимающихся этими проблемами, и установить активный международный диалог.
The Working Group had an extensive and intensive exchange of views on the issues related to the question, and the discussions gave us clear insight into the thinking of the States Members. Рабочая группа провела продолжительный и активный обмен мнениями по проблемам, относящимся к данному вопросу, и эти обсуждения дали четкое представление о мнениях государств-членов.
Preparations for the review started in September 1992 and included intensive discussions with the Government, a review of past experiences, studies on specific issues, and consultations with United Nations specialized agencies. Подготовка к обзору началась в сентябре 1992 года и охватывала активный диалог с правительством, анализ полученного в прошлом опыта, исследования по конкретным вопросам и консультации со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The report emphasized the need by the IMF to engage in intensive and informal dialogue with the country's political leadership to understand a country's political constraints and possibilities. В докладе подчеркивалась необходимость того, чтобы МВФ поддерживал активный и неформальный диалог с политическим руководством страны, помогающим понять ее политические ограничения и возможности 25/.
There should be an intensive exchange of - possibly conflicting - views between the competent ministries, close cooperation from the beginning of a project, and consensual solutions in the formulation of which the principle of sustainable development could play its role. Следует налаживать активный обмен мнениями - по возможности не совпадающими - между компетентными министерствами, тесное сотрудничество с самой начальной стадии осуществления проектов и поиск решений на основе консенсуса, при выработке которых определенную роль мог бы играть и принцип устойчивого развития.
The Committee recommends that the State party engage in intensive dialogue with these organizations on the situation in the country in order to improve the setting in which respect for human rights can be ensured. Комитет рекомендует государству-участнику вступить с этими организациями в активный диалог по обсуждению положения в стране, с тем чтобы создать обстановку, более благоприятную для обеспечения соблюдения прав человека.
This initiative is designed to prepare the Cayman Islands to meet the challenges of the new millennium, and integral to it is a process of intensive public consultation at the community level. Цель этой инициативы - подготовить Каймановы острова к вызовам нового тысячелетия; неотъемлемым элементом этого является активный процесс публичных консультаций на уровне общин.
An intensive dialogue developed with the secretariat, inter alia, taking the form of information additional to the programme specifications and the statements by the directors of divisions responsible for implementing the nine UNECE subprogrammes of work. С секретариатом был налажен активный диалог, который нашел конкретное выражение в обмене дополнительной информацией по описательной части бюджета по программам и представлении материалов руководителями отделов, которым поручено осуществление девяти подпрограмм программы работы ЕЭК ООН.
The Russian Federation's aggressive policy has become particularly intensive since the offer of the unprecedented new initiatives made by the President of Georgia to the Abkhaz side, which have been widely endorsed and supported by the international community. Агрессивная политика Российской Федерации приобрела особенно активный характер после того, как президент Грузии предложил новые беспрецедентные инициативы абхазской стороне, которые получили широкое одобрение и поддержку со стороны международного сообщества.
The country has ratified all major international human rights instruments and maintains intensive dialogue with human rights bodies within the United Nations, as well as the Council of Europe. Страна ратифицировала все основные международные договоры о правах человека и поддерживает активный диалог с правозащитными органами в Организации Объединенных Наций, а также Совете Европы.
An intensive and inclusive consultation process has been undertaken under the guidance of a Bureau-led working group in 2011 and 2012, including several rounds of online consultations and face-to-face multi-stakeholder consultations in Rome and at each of the FAO regional conferences held in early 2012. Под руководством рабочей группы при Бюро в 2011 - 2012 годах проводился активный и всесторонний процесс консультаций, включая несколько раундов онлайновых консультаций и персональных встреч с представителями заинтересованных сторон в Риме и на каждой из региональных конференций ФАО, проводившихся в начале 2012 года.
It is expected that the intensive negotiating process in the Uruguay Round will accelerate in the coming months in the context of a concrete work programme with the aim to complete the negotiations by 15 December 1993. Ожидается, что в предстоящие месяцы на Уругвайском раунде возобновится активный процесс переговоров в контексте конкретной программы работы с целью завершения переговоров к 15 декабря 1993 года.
To continue, in the province of Buenos Aires there began, towards the end of 1994, an intensive process of change such that, at the present time, the results obtained can be evaluated as highly satisfactory, considering the sensitivity of the area concerned. В провинции Буэнос-Айрес с конца 1994 года идет активный процесс преобразований, и уже сегодня его результаты можно считать весьма позитивными, учитывая сложность вопроса.
The United Nations and the African Union are also continuing their intensive search for a chief mediator, who would be based full-time in Sudan to strengthen the African Union-United Nations mediation. Организация Объединенных Наций и Африканский союз также продолжают активный поиск кандидатуры на должность главного посредника, который бы постоянно находился в Судане; это должно укрепить посреднические усилия Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
We also believe it is important to ensure an intensive exchange of information in the form of regular meetings between the Chairperson of the Commission and the President of the Security Council and cooperative complementarity between the two organs in drafting the documents of both bodies. В перспективе полагаем важным обеспечивать активный информационный обмен в форме встреч председателей Комиссии и Совета Безопасности, а также партнерскую взаимодополняемость между двумя органами при разработке проектов документов обоих органов.
The new Executive Director has had an intensive dialogue with the staff union and the minutes of senior management meetings as well as regular updates on activities of the Centre are distributed by e-mail to all staff members. Новый Директор-исполнитель ведет активный диалог с Союзом персонала, а протоколы совещаний сотрудников старшего управленческого звена, а также регулярные информационные бюллетени о деятельности Центра распространяются среди всех сотрудников по электронной почте.
Throughout 1998 and 1999, the Executive Board was engaged in intensive dialogue on the issue of restoring growth and enhanced predictability to the regular funding base of UNDP, and specifically in developing and negotiating a sustainable funding strategy for the organization. В 1998 и 1999 годах Исполнительный совет вел активный диалог по вопросу о восстановлении роста и улучшения прогнозируемости базы регулярных ресурсов ПРООН и конкретно по разработке и обсуждению стратегий устойчивого финансирования организации.
In 1995, an intensive and participatory process began to accelerate reforms to strengthen UNDP capacity as an effective partner in development cooperation and within the United Nations. В 1995 году был начат активный процесс сотрудничества в целях ускорения реформ, направленных на укрепление потенциала ПРООН в качестве эффективного партнера в рамках сотрудничества в целях развития и в рамках Организации Объединенных Наций.
The debate and discussions in the working groups and their respective ad hoc drafting groups was intensive and was marked by wide and active participation on the part of the delegates, reflecting the urgency of the issues addressed by the Preparatory Committee. Прения и обсуждения в рабочих группах и соответствующих специальных редакционных группах носили активный характер и отличались широким и активным участием делегатов, что отражало чрезвычайно важный характер вопросов, рассматриваемых Подготовительным комитетом.