(b) Organization of agricultural display windows and competitions, and intensification of agricultural production; |
Ь) создание агровитрин, проведение конкурсов аграрной продукции и интенсификация сельскохозяйственного производства; |
Some include demographic developments and land-use changes such as population growth which can result in increased water demand in quality and quantity, or urbanization and intensification of land use, which shortens the run-off travel time and may cause floods and flash floods. |
Некоторые включают в себя демографические события и изменения в землепользовании, такие как прирост населения, которые могут привести к увеличенному качественному и количественному водопотреблению, или урбанизация и интенсификация землепользования, которые сокращают время добегания стока и могут привести к наводнениям и ливневым паводкам. |
The technical result of the invention is an increase in dust collecting by the chain curtain, an intensification of heat exchange with greater effect, a reduction in heat consumption during calcination and an increase in the safety factor of the chain. |
Технический результат изобретения - повышение пылеулавливания цепной завесы, интенсификация теплообмена с более высоким эффектом, снижение расхода тепла на обжиг и повышение запаса прочности цепи. |
At the same time, the further intensification of trade and financial ties among middle-income countries and between middle-income and other developing countries in the broad context of South-South cooperation are also helping to make overall growth performances less volatile through a greater diversification of sources of growth. |
Одновременно с этим дальнейшая интенсификация торговых и финансовых отношений между странами со средним уровнем дохода, а также между странами со средним уровнем дохода и другими развивающимися странами в широком контексте сотрудничества по линии Юг - Юг также способствует снижению степени волатильности общих показателей развития благодаря диверсификации источников роста. |
Because the responses to growing population pressure can be simultaneous, the extent of any one of the responses occurring - fertility decline, land intensification or land extensification - depends upon the others and hence upon all economic and institutional factors influencing those responses. |
Поскольку процессы реагирования на усиливающееся демографическое давление могут осуществляться одновременно, степень реагирования в каждом отдельном случае - убывание плодородия, интенсификация или экстенсификация землепользования - зависит от степени реагирования в других случаях, а следовательно, от всех влияющих на них экономических и институциональных факторов. |
Likewise, there is little evidence to support the assertion that work intensification in existing jobs is exerting pressure on workers to retire early, or that older workers are just "too tired" to carry on working. |
Точно так же имеется немного свидетельств в поддержку утверждения о том, что интенсификация работы в существующих условиях побуждает людей преждевременно выходить на пенсию до достижения пенсионного возраста, или утверждения о том, что пожилые трудящиеся «слишком устали» от работы. |
Intensification of trade has gone hand in hand with a rapid rise in the amount of traffic. |
Интенсификация торговли стремительно развивается одновременно с ростом количества проходимого по Дунаю транспорта. |
Intensification of agricultural production in high-yield areas will make it unnecessary to clear more forests and may well free land (which can be reforested) from agriculture. |
Интенсификация сельскохозяйственного производства в высокоурожайных зонах устранит необходимость в вырубке большего количества деревьев и, вполне возможно, приведет к появлению незанятых под сельскохозяйственное производство земель, на которых можно будет осуществлять лесовосстановление. |
Intensification of dryland agriculture through resource-based rather than input-based farming systems, i.e., mining soil fertility without replacing it with fertilizers, causes nutrient depletion that reduces the dryland soil carbon pool. |
Интенсификация богарного земледелия на основе подходов, предполагающих ресурсозатратные методы, а не введение дополнительных факторов производства (например, возделывание земли с убывающим плодородием без внесения удобрений), вызывает истощение питательного потенциала, влекущее за собой сокращение емкости резервуара почвенного углерода в засушливых районах. |
Intensification of procedures for monitoring and curbing offences related to failure to declare prices and commercial fraud as well as specification and measurement offences in all governorates and districts of the Republic; |
интенсификация процедур мониторинга и сокращение количества правонарушений, связанных с необъявлением цен и коммерческим мошенничеством, а также со спецификациями и измерениями во всех провинциях и округах Республики; |
Intensification of existing activities, including: Closer monitoring of forestry assistance to countries in transition and more workshops; More outlook scenarios, addressing more complex policy issues in the sector e.g. consequences of climate change or changed agriculture policy. |
Интенсификация существующих видов деятельности, включая: более тщательный мониторинг помощи в области лесного хозяйства странам, находящимся на переходном этапе, и увеличение числа рабочих совещаний; |