Примеры в контексте "Intelligent - Умный"

Примеры: Intelligent - Умный
He's also a hairdresser, but he's really, like, kind of deep and intelligent. Он парикмахер, но он по-настоящему типа как глубокий и умный.
Well... the leader of the two is an extremely intelligent kid with clear psychopathic tendencies. Главный - весьма умный ребёнок с психопатическими наклонностями.
Ndugu is a very intelligent boy and very loving. Мальчик, которого вы спонсируете. Ндугу очень умный и ласковый мальчик.
If too much current is flowing, the intelligent receptacle turns itself off, and prevents another fire from starting. Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
While not as intelligent as William, Isaac has more knowledge about the demon world and shown to be more skilled in using magic than him. Хотя он не такой умный, как Уильям, он располагает широкими знаниями о мире демонов и хорошо использует магию.
I may just be a menial robot, but I'm far too intelligent to expect anyone to think of me for a moment. Я настолько умный, что, возможно, у меня хватит времени пройти сквозь пятимили...
Two great features are the intelligent four-wheel drive and the foot-activated lift gate. Две главных функции: умный полный привод и активация багажника ногой.
Khun Phaen is handsome and intelligent, but poor because the king has executed his father and seized their property. Кхун Пэн - умный и красивый молодой человек, но его семья бедствует, поскольку король казнил отца и отнял все их имущество.
Sensini was a consistent, decisive, and intelligent player. Сенсини играл в стабильный, чёткий и умный футбол.
Instead of Raymond Prentiss Shaw, handsome, intelligent, people-loving war hero with a great deal to offer his party. Разве это Рэймонд Прэнтис Шоу, умный, привлекательный, любящий людей герой войны, которому есть что предложить своей партии...
Josh McDermitt as Eugene Porter, a cowardly but intelligent survivor who was instrumental in defeating the Saviors and won back the group's trust. Джош Макдермитт - Юджин Портер, трусливый, но умный выживающий человек, который сыграл важную роль в победе над Спасителями, и полон решимости вернуть доверии группы.
Punished for life, this pleasant, intelligent young man could be a tour guide, waiter or hotel receptionist, but instead he does the work of a mule. Наказанный жизнью, этот приятный и умный молодой человек мог бы быть туристическим гидом, официантом или портье в отеле, но вместо этого он выполняет работу мула.
You, Mr. Neville... if you are an intelligent man and thus an indifferent painter... will perceive that a construction such as I have suggested... could well be placed on the evidence contained in you drawing. Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала.
The band's main songwriter, Thistlethwayte, inadvertently wrote a "break-up album", which The Sydney Morning Herald's Brett Winterford noted was unusual, "that the articulate and intelligent 27-year-old has strung together 12 such stock-standard, radio-friendly songs about broken hearts". Главный автор песен группы, Тистлетвейт, непреднамеренно написал "break-up album", который Brett Winterford в Sydney Morning Herald отметил необычно, "это красноречивый и умный 27-летний с большим стандартным запасом радио-дружественных песен о разбитых сердцах".
I think... no, I'm sure... he's... he's very intelligent, can go unnoticed, and is a total perfectionist. Думаю... Нет, я уверен... он... очень умный, может быть незаметным, и стремится к совершенству во всем.
Because you're funny, intelligent, good company. Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать?
There was this equation in my family that went something like this: if you are intelligent, you therefore are not spiritual. В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств: умный человек не может быть духовным.
He's intelligent... and his imagination never is limited by reasonable thought. Этот пациент... весьма убедителен... он умный... и его фантазии очень даже реальны.
Friendly and intelligent, the boy quickly becomes a new member of the family. Умный и дружелюбный, быстро обучающийся человеческим навыкам, мальчик быстро становится новым членом семьи.
There was this equation in my family that went something like this: if you are intelligent, you therefore are not spiritual. В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств: умный человек не может быть духовным.
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive person, and he's an intelligent and creative person. Адам: Тод и я начали работать в Туксбери и увидели насколько Дэн эмоциональный, умный и творческий человек.
So, if one is intelligent, but does not look for the fault in others, and if one is upstanding, but does not excessively nitpick, it is a beautiful virtue. Человек умный, но не уличающий других в злодеяниях, честный, но не придирающийся по мелочам.
He's intelligent and handsome, distinguished looking and if he'd only stop with all those schemes to make money he'd be perfect! Он умный, красивый, утонченный... Когда-нибудь он перестанет влезать в неприятности, чтобы раздобыть денег.
Mature and intelligent beyond his years, Joe is one of the first in town to seek answers for the cause of the Dome rather than try to establish a semblance of order. Весьма взрослый и не по годам умный Джо одним из первых в городе, начинает исследовать Купол, а не пытаться установить порядок в городе, как это делают взрослые.
like I would talk to an adult, because I think you're a very intelligent young man and you are capable of understanding what I'm saying. как со взрослым, думаю, ты очень умный молодой человек и способен понять что я говорю.