He's also a hairdresser, but he's really, like, kind of deep and intelligent. |
Он парикмахер, но он по-настоящему типа как глубокий и умный. |
Well... the leader of the two is an extremely intelligent kid with clear psychopathic tendencies. |
Главный - весьма умный ребёнок с психопатическими наклонностями. |
Ndugu is a very intelligent boy and very loving. |
Мальчик, которого вы спонсируете. Ндугу очень умный и ласковый мальчик. |
If too much current is flowing, the intelligent receptacle turns itself off, and prevents another fire from starting. |
Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар. |
While not as intelligent as William, Isaac has more knowledge about the demon world and shown to be more skilled in using magic than him. |
Хотя он не такой умный, как Уильям, он располагает широкими знаниями о мире демонов и хорошо использует магию. |
I may just be a menial robot, but I'm far too intelligent to expect anyone to think of me for a moment. |
Я настолько умный, что, возможно, у меня хватит времени пройти сквозь пятимили... |
Two great features are the intelligent four-wheel drive and the foot-activated lift gate. |
Две главных функции: умный полный привод и активация багажника ногой. |
Khun Phaen is handsome and intelligent, but poor because the king has executed his father and seized their property. |
Кхун Пэн - умный и красивый молодой человек, но его семья бедствует, поскольку король казнил отца и отнял все их имущество. |
Sensini was a consistent, decisive, and intelligent player. |
Сенсини играл в стабильный, чёткий и умный футбол. |
Instead of Raymond Prentiss Shaw, handsome, intelligent, people-loving war hero with a great deal to offer his party. |
Разве это Рэймонд Прэнтис Шоу, умный, привлекательный, любящий людей герой войны, которому есть что предложить своей партии... |
Josh McDermitt as Eugene Porter, a cowardly but intelligent survivor who was instrumental in defeating the Saviors and won back the group's trust. |
Джош Макдермитт - Юджин Портер, трусливый, но умный выживающий человек, который сыграл важную роль в победе над Спасителями, и полон решимости вернуть доверии группы. |
Punished for life, this pleasant, intelligent young man could be a tour guide, waiter or hotel receptionist, but instead he does the work of a mule. |
Наказанный жизнью, этот приятный и умный молодой человек мог бы быть туристическим гидом, официантом или портье в отеле, но вместо этого он выполняет работу мула. |
You, Mr. Neville... if you are an intelligent man and thus an indifferent painter... will perceive that a construction such as I have suggested... could well be placed on the evidence contained in you drawing. |
Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала. |
The band's main songwriter, Thistlethwayte, inadvertently wrote a "break-up album", which The Sydney Morning Herald's Brett Winterford noted was unusual, "that the articulate and intelligent 27-year-old has strung together 12 such stock-standard, radio-friendly songs about broken hearts". |
Главный автор песен группы, Тистлетвейт, непреднамеренно написал "break-up album", который Brett Winterford в Sydney Morning Herald отметил необычно, "это красноречивый и умный 27-летний с большим стандартным запасом радио-дружественных песен о разбитых сердцах". |
I think... no, I'm sure... he's... he's very intelligent, can go unnoticed, and is a total perfectionist. |
Думаю... Нет, я уверен... он... очень умный, может быть незаметным, и стремится к совершенству во всем. |
Because you're funny, intelligent, good company. |
Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
There was this equation in my family that went something like this: if you are intelligent, you therefore are not spiritual. |
В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств: умный человек не может быть духовным. |
He's intelligent... and his imagination never is limited by reasonable thought. |
Этот пациент... весьма убедителен... он умный... и его фантазии очень даже реальны. |
Friendly and intelligent, the boy quickly becomes a new member of the family. |
Умный и дружелюбный, быстро обучающийся человеческим навыкам, мальчик быстро становится новым членом семьи. |
There was this equation in my family that went something like this: if you are intelligent, you therefore are not spiritual. |
В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств: умный человек не может быть духовным. |
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive person, and he's an intelligent and creative person. |
Адам: Тод и я начали работать в Туксбери и увидели насколько Дэн эмоциональный, умный и творческий человек. |
So, if one is intelligent, but does not look for the fault in others, and if one is upstanding, but does not excessively nitpick, it is a beautiful virtue. |
Человек умный, но не уличающий других в злодеяниях, честный, но не придирающийся по мелочам. |
He's intelligent and handsome, distinguished looking and if he'd only stop with all those schemes to make money he'd be perfect! |
Он умный, красивый, утонченный... Когда-нибудь он перестанет влезать в неприятности, чтобы раздобыть денег. |
Mature and intelligent beyond his years, Joe is one of the first in town to seek answers for the cause of the Dome rather than try to establish a semblance of order. |
Весьма взрослый и не по годам умный Джо одним из первых в городе, начинает исследовать Купол, а не пытаться установить порядок в городе, как это делают взрослые. |
like I would talk to an adult, because I think you're a very intelligent young man and you are capable of understanding what I'm saying. |
как со взрослым, думаю, ты очень умный молодой человек и способен понять что я говорю. |