The Council carries out its duties with the assistance of advisory committees that include Kuwaiti intellectuals and artists who are involved in diverse cultural activities and mostly do not work for the Council. |
Совет выполняет свои задачи через консультативные комитеты, в состав которых входят кувейтские интеллектуалы и творческие личности, которые участвуют в различных культурных мероприятиях и не работают в основном на Совет. |
One of the most important examples of that dark history was the era of colonialism and racial segregation, which were justified even by eminent Western intellectuals of the time as enterprises seeking the welfare of the uncivilized, barbaric nations that were subjected to colonialism. |
Одним из наиболее примечательных примеров такой темной истории является эра колониализма и расовой сегрегации, которые даже выдающиеся интеллектуалы Запада того времени оправдывали заботой о благополучии нецивилизованных, варварских народов, которые повергались колониализму. |
Ms. BELLIARD (France), responding to a question about "elite racism", said that intellectuals in France had the same rights and obligations as the rest of the population. |
Г-жа БЕЛЛЬЯР (Франция), отвечая на вопрос об «элитном расизме», говорит, что интеллектуалы во Франции имеют те же права и обязанности, что и остальное население. |
Other international bodies and regional organizations, as well as national associations, political parties, public and religious organizations, parliaments, Governments, political and public figures, scientists, intellectuals and youth organizations should also be actively involved in this movement. |
Другие международные органы и региональные организации, а также национальные ассоциации, политические партии, общественные и религиозные организации, парламенты, правительства, политические и общественные деятели, ученые, интеллектуалы и молодежные организации должны также активно участвовать в этом движении. |
Intellectuals regularly found themselves in the Marshalsea. |
Интеллектуалы также регулярно попадали в Маршалси. |
Intellectuals complained that too little time and energy was spent on "mastering" the past. |
Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии. |
Intellectuals wrote about the ongoing degeneration of humankind and envisioned cataclysmic wars. |
Интеллектуалы писали о продолжающемся вырождении человечества и предсказывали войны и катаклизмы. |
John C. Torpey, Intellectuals, Socialism, and Dissent Published 1995 by U of Minnesota Press. |
Джон К. Торпи, «Интеллектуалы, социализм и инакомыслие», опубликованный в 1995 году издательством U of Minnesota Press. |
Intellectuals differ from ordinary academics in holding that the truth is best approached not by producing new knowledge, but by destroying old belief. |
Интеллектуалы отличаются от простых ученых своим убеждением в том, что к истине лучше всего подходить, не создавая новые знания, а разрушая старую веру. |
Intellectuals may be able to say the type of things he has said and get away with it, not chiefs of state. |
Интеллектуалы, возможно, могут сказать то, что сказал Шавез, и это сойдет им с рук, но не главам государств. |
Intellectuals, journalists, and politicians are now saying and writing things about Japan's role in the world that were unthinkable a decade ago. |
Интеллектуалы, журналисты и политики говорят и пишут такое о роли Японии в мире, что было бы немыслимо еще десять лет назад. |
They're all professors, intellectuals. |
Они все профессора, интеллектуалы. |
In Egypt, Marxist intellectuals (such as Muhammad Imara or Tariq al-Bishri) converted to Islamism. |
Некоторые бывшие марксистские интеллектуалы (например, Мухаммад Имара или Тарик аль-Бишри) становились исламистскими идеологами. |
I think that many of the intellectuals of the 60th were really - failed priests. |
Я думаю, что многие интеллектуалы 60-х на самом деле священники-неудачники. |
Many intellectuals disdain popular culture because of its crude commercialism. |
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации. |
Indeed, intellectuals and politicians of all varieties almost unanimously hail the politics of caste identity as a move towards true equality. |
Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству. |
Indeed, even intellectuals are caught up in the emotional undertones. |
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк. |
The "Philosophes" were 18th-century French intellectuals who dominated the French Enlightenment and were influential across Europe. |
В сообщество «Философов» входили французские интеллектуалы 18 века, которые оказали значимое влияние на французскую эпоху просвещения и на других интеллектуалов Европы. |
And soon after that, some leading intellectuals condemned the national committee's condemnation as an affront to freedom of speech.No one mentioned the danger of inciting an already radicalized audience. |
А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории. |
From left to right, many European intellectuals think that the capitalist game as played by the US is passé. |
Многие европейские интеллектуалы со всего политического спектра думают, что капиталистическая игра по тем правилам, по которым в нее играют Соединенные Штаты, устарела. |
And we, rational, egalitarian, potentially democratic, intellectuals, we will be able to reason it out, without appearing to be the slaves of magic or mystery. |
И мы, разумные и равные, открытые к демократии интеллектуалы, сможем все рассудить нашим разумом, не впадая в рабство магии и мистики. |
One side, rallying many prominent Moldovan intellectuals, such as Grigore Vieru, Eugen Doga or Constantin Tanase, argues that Moldovans have always been Romanians, even if the modern history separated them from the rest of Romanians. |
Одна сторона, которую поддерживали многие известные интеллектуалы такие как Григоре Виеру, Евгений Дога, Константин Тэнасе, утверждала, что молдаване всегда были румынами, даже несмотря на то, что находились в разных государствах. |
International cooperation is distinctly expanded, and in Europe, transnational research networks and exchanges are formed; it is a matter of course that intellectuals from the South participate in global scientific discussions and contribute to the dissolution of the transatlantic North's monopoly on science. |
Международная кооперация, несомненно, расширилась, и в Европе сформировались транснациональные исследовательские сетевые связи и каналы обмена; само собой разумеется, что интеллектуалы с Юга участвуют в общемировых научных дискуссиях и вносят свой вклад в исчезновение трансатлантической монополии Севера на науку. |
The cheerleaders' true sparring partners today are not rock-throwing youths but their fellow intellectuals. |
Реальными противниками для сторонников глобализации сегодня являются не молодые люди с камнями в руках, а такие же интеллектуалы, как они сами. |
In January 2005, five hundred people, including newspaper editors, public intellectuals and 19 Duma deputies published an appeal to the Prosecutor General of Russia. |
В январе 2005 года, пять сотен человек, в том числе редакторы газет, общественные интеллектуалы и 19 депутатов опубликовали обращение к Генеральному прокурору России с заявлением о закрытии еврейских организаций в России. |