Английский - русский
Перевод слова Insulting
Вариант перевода Обидно

Примеры в контексте "Insulting - Обидно"

Примеры: Insulting - Обидно
Pretending like that's what this is... a little insulting. То что ты претворяешься, что это не так... даже обидно.
Well, it's insulting and disrespectful, so come here. Чтож, это обидно и не неуважительно, так приходить сюда.
So insulting you're dodging the question? Так обидно, что ты увиливаешь от ответа?
Well, this is highly insulting. Что ж, это очень обидно.
It's horrible and insulting, because this was on purpose. Это ужасно и обидно, потому что это сделано нарочно.
I did the right thing and it's insulting that you don't see that. Я поступила правильно, и обидно, что ты этого не понимаешь.
It's a little insulting, but great. Это несколько обидно, но здорво.
It's insulting enough when people that we don't know try this stuff. Когда это пытаются сделать люди, которых мы не знаем, это довольно обидно.
That's very insulting, actually. Это очень обидно, на самом деле.
It's a bit insulting he doesn't trust me to come back with the powder on my own. Обидно, что он не позволил мне сходить за порошком одному.
It feels like an ever so slightly insulting afterthought. Объяснение перед самым отъездом даже обидно.
It's just them not taking the bait is a little insulting, is all. Они не заглотили наживку, и это немного обидно.
Is so insulting you didn't tell her we have two children. Мне обидно, что ты не признался ей, что у нас двое детей.
I found it kind of insulting that Barney doesn't think we can keep this secret. Мне обидно, что Барни думает, что мы не сохраним его тайну.
Do you have any idea how insulting you've been to me all morning? Ты вообще представляешь, как обидно мне было все утро?
And when somebody, especially my boyfriend, tells me I'm wrong without having any way of knowing my personal experience, it's insulting. И когда кто-то, особенно мой парень, говорит, что я не права, хотя и не представляет себе мою жизнь, мне обидно.
Because he thinks we're going to embarrass him in front of his husband, which, frankly, is insulting! Потому что он думает, что мы его опозорим перед мужем, и это, если честно, очень обидно!
My big promotion - making partner, they had to do it after I landed Maddox, but they don't give me any more responsibility or show me much respect, so it's pretty insulting actually. Моё большое повышение - партнёрство, они должны были это сделать, после того как я подцепила Мэддокса, но они не дали мне больше обязанностей, или больше уважения, это довольно обидно, на самом деле.
I'm not offended, I mean, I can't be offended, because you're crazy, so it would look really harsh of me to pretend like that was insulting, so that's cool. Я не обиделся, то есть я не должен обижаться, потому что ты сумасшедший, и это грубо с моей стороны делать вид, что это было обидно, так что все в порядке.
Well, that's insulting! Ну, это обидно!
It is a little insulting, but - Это немного обидно, но -
Do you know how insulting that is? Ты знаешь как это обидно?
How insulting is that? Это же так обидно!
Exactly, it's insulting! Да, это так обидно!
It was very insulting. Это было очень обидно.