Английский - русский
Перевод слова Insulting
Вариант перевода Оскорбительный

Примеры в контексте "Insulting - Оскорбительный"

Примеры: Insulting - Оскорбительный
What he did to me today was the most unprofessional and insulting experience of my life. То, что он сделал со мной сегодня был самый непрофессиональный и оскорбительный опыт моей жизни.
It's a racist film to me, and very insulting. Для меня это расистский фильм и очень оскорбительный».
It was a monologue, an insulting one at that. Это был монолог, причем оскорбительный.
This strategy of disinformation is reaching insulting proportions for the Democratic Republic of the Congo. Распространяемая ими дезинформация носит характер, оскорбительный для Демократической Республики Конго.
The term was pejorative, not to say insulting. Это - пренебрежительный, если не сказать оскорбительный термин.
If the insulting nature of the utterance is nullified by the context, then it may only be considered a criminal offence if it was unnecessarily hurtful. Когда оскорбительный характер высказывания сводится на нет обстоятельствами, то оно может считаться уголовным преступлением только в том случае, если является неоправданно оскорбительным.
An utterance is adjudged to be unnecessarily hurtful, and thus a criminal offence, if its highly insulting character is out of all proportion to the intended goal (e.g. participating in the public debate, expressing religious convictions or artistic expression). Высказывание считается неоправданно оскорбительным (т.е. уголовным преступлением), если его в высшей степени оскорбительный характер совершенно не соответствует намеченной цели (участие в общественной дискуссии, выражение религиозных убеждений или художественное творчество).
Notwithstanding, the Committee called the State party's attention to the discriminatory, insulting and defamatory nature of the comments made and of the particular weight of such comments if made by a police officer, whose duty is to serve and protect individuals. Тем не менее Комитет обратил внимание государства-участника на дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер сделанных комментариев и на то, что такие комментарии приобретают особое значение в изложении полицейского, долг которого состоит в служении индивидуумам и их защите.
In Zentralrat Deutscher Sinti und Roma v. Germany, for example, the Committee found no violation of the Convention even though the State party had declined to prosecute statements that the Committee found to be "discriminatory, insulting and defamatory." Например, в деле Центральный совет немецких синти и рома против Германии Комитет не нашел нарушений Конвенции, несмотря на то, что государство-участник отказалось проводить преследование за заявления, которые, по мнению Комитета, носят "дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер".
Yours is an insulting farce! А ваша - оскорбительный фарс!
The historically more accurate, and ethnically less insulting, "subservient; compliant" B type is limited to Chinese-Japanese and Chinese-German dictionaries. Более точный и менее оскорбительный вариант «покорный» (В) встречается только в китайско-японских и китайско-немецких словарях.
If this is indeed the case, it must then be examined whether the context in which the utterance was made, nullifies its insulting character. В случае утвердительного ответа рассматривается вопрос о том, не сводится ли на нет оскорбительный характер высказывания обстоятельствами, в которых оно было сделано.
The entire article is insulting, particularly the part insinuating the plaintiff's "madžaronstvo".b Оскорбительный характер носит вся статья, особенно та ее часть, в которой говорится о "маджаронстве" истцаЬ.
The Court considered that taken as a whole the article had an insulting character, giving particular weight to the use of the words "squandered", "give his party the finger" and "cooed". Суд счел, что упомянутая статья носит в целом оскорбительный характер, особо выделив использование слов "впрыснул миллионы", "кинуть свою партию" и "нежно называл".
Freedom of expression does not protect utterances that are insulting, incite hatred or discrimination, or propagate violence. Свобода выражения мнений не защищает лиц, допускающих публичные высказывания, которые носят оскорбительный характер, подстрекают к ненависти и дискриминации или пропагандируют насилие.
The defendant must have been aware, the court held, of the insulting nature of his comments. По мнению суда, обвиняемый должен был понимать, что его высказывания носят оскорбительный характер.
You remember that insulting figure you said you'd never accept? Помнишь тот оскорбительный гонорар, который ты сказал не принимать?
According to the review court, the first- and second-instance courts had already correctly established that insinuations of the plaintiff's Romani family background were insulting. Как указывалось в решении суда о пересмотре дела, суды первой и второй инстанций уже надлежащим образом установили, что заявление о цыганском происхождении семьи истца носит оскорбительный характер.
The Supreme Court emphasized that, to decide whether a particular passage is insulting, the passage must not be read in isolation but in the context of the whole novel. Верховный суд подчеркнул, что для принятия решения о том, носит ли данный отрывок оскорбительный характер, его нужно читать не в отрыве, а в контексте романа в целом.
The Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989 prohibits the use of words, behaviour or the publication or distribution of material which is threatening, abusive or insulting and are intended, or are likely, to stir up hatred. Заявления и практические действия, а также публикация и распространение материалов, которые носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер и которые имеют непосредственной целью или могут повлечь за собой разжигание ненависти, категорически не допускаются по Закону о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года.
The use of words, behaviour or the publication or distribution of material which is threatening, abusive or insulting and are intended, or are likely, to stir up hatred are prohibited under the Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989. В соответствии с Законом о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года запрещаются использование выражений, поведение и публикация или распространение материалов, которые носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер и которые имеют целью или могут повлечь за собой разжигание ненависти.
(b) The conviction and the sentence to a large fine of the editor of the newspaper Samrek Reask Khmer (Cry of Khmer People) on 21 February 1995, for publishing two articles expressing strong political opinions, although with the use of insulting words; Ь) признание виновным и наказание крупным штрафом редактора газеты "Самрек Реаск Кхмер" ("Крик кхмерского народа") 21 февраля 1995 года за публикацию двух статей, в которых содержались резкие политические высказывания, сформулированные, однако, в выражениях, носящих оскорбительный характер;
These circumstances may take away the insulting character of a passage which would certainly be insulting if read in isolation. Эти обстоятельства могут привести к тому, что какая-либо фраза перестанет восприниматься как оскорбительная, хотя, будучи прочитанной в отрыве от контекста, она, несомненно, носила бы оскорбительный характер.