| Notwithstanding, the Committee called the State party's attention to the discriminatory, insulting and defamatory nature of the comments made and of the particular weight of such comments if made by a police officer, whose duty is to serve and protect individuals. | Тем не менее Комитет обратил внимание государства-участника на дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер сделанных комментариев и на то, что такие комментарии приобретают особое значение в изложении полицейского, долг которого состоит в служении индивидуумам и их защите. |
| Yours is an insulting farce! | А ваша - оскорбительный фарс! |
| The historically more accurate, and ethnically less insulting, "subservient; compliant" B type is limited to Chinese-Japanese and Chinese-German dictionaries. | Более точный и менее оскорбительный вариант «покорный» (В) встречается только в китайско-японских и китайско-немецких словарях. |
| The Court considered that taken as a whole the article had an insulting character, giving particular weight to the use of the words "squandered", "give his party the finger" and "cooed". | Суд счел, что упомянутая статья носит в целом оскорбительный характер, особо выделив использование слов "впрыснул миллионы", "кинуть свою партию" и "нежно называл". |
| Freedom of expression does not protect utterances that are insulting, incite hatred or discrimination, or propagate violence. | Свобода выражения мнений не защищает лиц, допускающих публичные высказывания, которые носят оскорбительный характер, подстрекают к ненависти и дискриминации или пропагандируют насилие. |
| Your accent almost masked it, but that was vaguely insulting. | Твой акцент почти скрыл это странное оскорбление. |
| You know about his past, and he was suspended from school for insulting his gym teacher. | Вы знаете о его прошлом, а тут его еще отстранили от занятий за оскорбление учителя физкультуры. |
| 1949, Court of Algiers, eight-month prison term for insulting a police officer on duty. | 1949 год, суд Алжира, 8-месячное заключение за оскорбление полицейского офицера при исполнении. |
| Journalists faced criminal charges of libel, for publishing false news, for insulting authorities and for undermining the institutions of the country. | Журналисты столкнулись с уголовными обвинениями в клевете за публикацию ложных новостей, оскорбление властей и подрыв институтов страны. |
| Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments: from a fine of 100 thousand to 5 years imprisonment. | Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств: от 100-тысячного штрафа до 5 - летнего заключения. |
| Very clever, insulting me in that way. | Очень умно. Оскорблять меня таким образом. |
| When Raúl tells Leslie that they live in Venezuela as kings and they do not respond to anyone, she bursts with rage, insulting their uniforms and Hugo Chávez. | Когда Рауль говорит Лэсли что в Венесуэле они живут как короли и не перед кем не отвечают, она гневно срывается и начинает оскорблять их униформу и Уго Чавеса. |
| Despite the 2001 Memorandum of the Minister of Education, which prohibits educational staff from "inflicting corporal punishment, insulting, verbally humiliating, and attacking the honour of their students", corporal punishment is still used in schools and other institutions. | Несмотря на Меморандум министра образования от 2001 года, в котором работникам сферы образования запрещается "применять телесные наказания, оскорблять, словесно унижать и ущемлять честь своих учащихся", телесные наказания по-прежнему применяются в школах и других учреждениях. |
| Insulting a bunch of dead witches... | оскорблять кучку мертвых ведьм... |
| So we keep on insulting people left and right everyday. | Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день. |
| This runt is insulting us! | Этот коротышка оскорбляет нас! |
| He doesn't stop insulting me! | Он все время оскорбляет меня! |
| And she's insulting me. | И она оскорбляет меня. |
| Are you sure you want to be that insulting to waitresses? | Ты уверен что хочешь быть тем кто оскорбляет официанток? |
| A doctor may act in the same way towards a patient who consciously behaves in an inappropriate manner, is insulting or threatening, unless in these cases the patient's life is in danger then the doctor is obliged to help him. | Врач вправе поступить так же и в отношении пациента, который сознательно ведет себя неподобающим образом, оскорбляет его или угрожает ему, за исключением случаев, когда жизнь пациента находится в опасности; в таких случаях врач обязан помочь пациенту. |
| That's very insulting, actually. | Это очень обидно, на самом деле. |
| I found it kind of insulting that Barney doesn't think we can keep this secret. | Мне обидно, что Барни думает, что мы не сохраним его тайну. |
| It is a little insulting, but - | Это немного обидно, но - |
| Do you know how insulting that is? | Ты знаешь как это обидно? |
| Exactly, it's insulting! | Да, это так обидно! |
| Zorak considers himself "above" Brak and his family, and is constantly criticizing and insulting them. | Зорак считает себя «выше» Брака и его семьи, постоянно критикуя и оскорбляя их. |
| In addition, they repeatedly subjected him to degrading and humiliating verbal abuse by insulting him and his religion, and often prevented him from performing his religious duty of prayer. | Его многократно подвергали словесным унижениям и издевательствам, оскорбляя его личное достоинство и религиозные чувства, и часто мешали ему совершать обязательную молитву. |
| You think insulting my ego is going to get me to spill like some Bond villain? | Думаешь, оскорбляя моё эго, ты заставишь меня проболтаться как злодея из Джеймса Бонда? |
| According to the information available so far, the Armenian officer had repeatedly made humiliating statements addressed to Ramil Safarov, offending his honour and dignity as a citizen and officer of the Republic of Azerbaijan and insulting the memory of the victims of Armenian aggression. | По информации, имеющейся на данный момент, армянский офицер не раз делал оскорбительные заявления в адрес Рамиля Сафарова, унижая его честь и достоинство как гражданина и офицера Азербайджанской Республики и оскорбляя память жертв армянской агрессии. |
| You insult his honor by insulting me. | Медвежий Мех воспитал меня как своего сына, ты оскорбляешь его честь, оскорбляя меня. |
| Firstly, I apologise for insulting you and indeed the entire town at the reception. | Во-первых, я приношу извинения за то, что оскорбил вас, да и вообще весь город, на приёме. |
| I'm sorry for insulting you. | Прости, что оскорбил тебя. |
| You were insulting me, Dave. | Ты оскорбил меня, Дэйв. |
| You're not insulting me. | Ты меня не оскорбил. |
| The defendant insulted an American citizen Y because of her racial affiliation and breached her personal inviolability by striking her on the back and calling her names commonly considered as insulting. | Обвиняемый оскорбил американскую гражданку У по причине ее расовой принадлежности и нарушил неприкосновенность ее личности, ударив ее по спине и обозвав ее, используя слова, которые считаются оскорбительными. |
| Three of your staff members have been insulting me and my country over the last few days. | Трое ваших сотрудников последние несколько дней оскорбляли меня и мою страну. |
| He's told me kids have been hitting him and insulting him for months. | Он сказал мне что... некоторые дети били и оскорбляли его в течение нескольких месяцев. |
| Volume 10 of the series contained pictures and texts insulting to ethnic and religious sensibilities, which unleashed strong dissatisfaction from minority groups. | В выпуске 10 этой серии содержались картинки и слова, которые оскорбляли этнические и религиозные чувства, что вызвало серьезное недовольство среди различных групп национальных меньшинств. |
| They were insulting the honor of a young lady. | Они оскорбляли честь юной дамы. |
| The guy takes it personally, as if fate were insulting him. | И мальчик страдают от людей, которых избегают, оскорбляли. |
| I wasn't insulting you, I was trying to help you. | Я не оскорблял вас, я пытался помочь. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Знаешь, что бы быть справедливым: она просто высказывала свои мысли по поводу его развлечений в то время как он ее оскорблял. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about the case of a well-known poet who had been sentenced to 15 years in prison for allegedly encouraging the overthrowing of the ruling system in Qatar and insulting the "nation's symbols". | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выразил обеспокоенность в отношении дела широко известного поэта, приговоренного к пятнадцати годам тюремного заключения за то, что он якобы побуждал к свержению правящей в Катаре системы и оскорблял "национальные символы". |
| I wasn't insulting you. | Я не оскорблял ва. |
| "The door was closed but we could"hear him insulting Mr. Brignon. | Дверь закрылась, но в коридоре слышался голос того, кто оскорблял мсье Бриньона. |
| When they talk about aid, they are insulting us. | Когда они говорят о помощи, они оскорбляют нас. |
| She wouldn't appreciate you insulting her boy. | Ей бы не понравилось, как ее сыночка оскорбляют. |
| Do you have any advice that doesn't involve insulting me? | У тебя есть советы, которые не так меня оскорбляют? |
| A prison sentence of one month to two years and a fine of 30 to 90 days' wages shall be imposed on anyone publicly expressing contempt for or insulting the national flag, crest, or anthem. | Наказываются тюремным заключением на срок от одного месяца до двух лет и штрафом в размере от 30 до 90 суточных заработных плат лица, которые открыто проявляют неуважение или оскорбляют флаг, герб или гимн страны». |
| Thus, the mere fact that forms of expression are considered to be insulting to a public figure is not sufficient to justify the imposition of penalties, albeit public figures may also benefit from the provisions of the Covenant. | Таким образом, одного лишь факта, что формы выражения мнений оскорбляют какого-либо общественного деятеля, недостаточно для того, чтобы обосновать установление наказаний, хотя общественные деятели также могут в своих интересах использовать положения Пакта. |
| Tabitha, I was not insulting you. | Табита, я не оскорбляла вас. |
| On 21 March 2007 on the asphalt surface of a local road in the territory of the Ilijas municipality, an unknown perpetrator wrote graffiti with inappropriate content regarding Srebrenica, insulting national feelings of the Bosniaks. | 21 марта 2007 года на асфальтовой местной дороге на территории муниципалитета Ильяс неизвестное лицо нанесло надпись ненадлежащего содержания в отношении Сребреницы, которая оскорбляла национальные чувства боснийцев. |
| On 10 September 2004, an inquiry was launched with relation to the case on insulting a group within the population because of their national and religious affiliation, i.e. for committing a crime specified in article 257 of the Penal Code. | Информация об этом преступлении поступила от Х, который сообщил, что группа его соседей оскорбляла еврейский, украинский и немецкий народы, а также его самого, называя его "немецким евреем", "немецко-еврейской смесью" и "немецкой дрянью". |
| Apparently argued for a job 'cause when they came out, she was crying and insulting his parentage so he told her to pack it in. | Видимо, спорить о работе, она вышла вся в слезах и оскорбляла его родителей, и он приказал ей уйти. |
| You sort of said some insulting things about my fiancée, comparing him to my father, who's a deadbeat. | Ты вроде как сказала пару оскорбительных вещей о моём женихе, сравнила его с моим отцом-бездельником. Я не оскорбляла его. |
| I apologize for insulting you without knowing my place. | Я прошу прощения за то, что оскорбила Вас, не осозновая своё место. |
| Nothing like insulting an entire continent, Linda. | Молодец, Линда, оскорбила целый континент. |
| That thing where she pretends to be nice, but she's really insulting you. | Сделала вид, что сама доброта, а на самом деле оскорбила тебя? - Да! |
| You're insulting my drawing. | Ты оскорбила мой рисунок. |
| In January, in Bo district, a 25-year-old woman was tortured and forcefully initiated by a gang of women for allegedly insulting a Bondo society member. | В январе в районе Бо 25-летняя женщина подверглась истязаниям и была принуждена вступить в тайное общество членами женской бандитской группы за то, что она, как утверждали, оскорбила члена общества Бондо. |
| You keep accusing me and it's just so insulting. | Ты вечно меня обвиняешь, это так унизительно. |
| That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |
| It's insulting for you. | Это унизительно для тебя. |
| But for Daniela, it's insulting that you prefer euros to her. | Допустим, на меня тебе наплевать, а вот для Даниэлы это просто унизительно. |
| Sad, debasing and extremely insulting to women. | Мерзко, унизительно и крайне оскорбительно для женщин. |
| Okay, now you're insulting me. | Отлично, теперь ты меня оскорбляешь. |
| You rejected me and you are now insulting me. | Ты отвергаешь меня, а теперь ты еще и оскорбляешь меня. |
| And now you're insulting me. | А теперь ты меня оскорбляешь. |
| Like insulting my character? | То, что ты оскорбляешь меня? |
| You insult his honor by insulting me. | Медвежий Мех воспитал меня как своего сына, ты оскорбляешь его честь, оскорбляя меня. |
| I'm not trying to be insulting. | Я же не пытаюсь тебя оскорбить. |
| I'm insulting you. | Я пытаюсь тебя оскорбить. |
| I'm not trying to be insulting, | Я не пытаюсь вас оскорбить. |
| Is this supposed to be insulting? | Меня это должно было оскорбить? |
| And I'm not trying to be insulting. | И я не пытаюсь тебя оскорбить. |