| Notwithstanding, the Committee called the State party's attention to the discriminatory, insulting and defamatory nature of the comments made and of the particular weight of such comments if made by a police officer, whose duty is to serve and protect individuals. | Тем не менее Комитет обратил внимание государства-участника на дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер сделанных комментариев и на то, что такие комментарии приобретают особое значение в изложении полицейского, долг которого состоит в служении индивидуумам и их защите. |
| Yours is an insulting farce! | А ваша - оскорбительный фарс! |
| According to the review court, the first- and second-instance courts had already correctly established that insinuations of the plaintiff's Romani family background were insulting. | Как указывалось в решении суда о пересмотре дела, суды первой и второй инстанций уже надлежащим образом установили, что заявление о цыганском происхождении семьи истца носит оскорбительный характер. |
| The Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989 prohibits the use of words, behaviour or the publication or distribution of material which is threatening, abusive or insulting and are intended, or are likely, to stir up hatred. | Заявления и практические действия, а также публикация и распространение материалов, которые носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер и которые имеют непосредственной целью или могут повлечь за собой разжигание ненависти, категорически не допускаются по Закону о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года. |
| (b) The conviction and the sentence to a large fine of the editor of the newspaper Samrek Reask Khmer (Cry of Khmer People) on 21 February 1995, for publishing two articles expressing strong political opinions, although with the use of insulting words; | Ь) признание виновным и наказание крупным штрафом редактора газеты "Самрек Реаск Кхмер" ("Крик кхмерского народа") 21 февраля 1995 года за публикацию двух статей, в которых содержались резкие политические высказывания, сформулированные, однако, в выражениях, носящих оскорбительный характер; |
| I'm sorry you think it's insulting. | Я сожалею, что вы сочли это за оскорбление. |
| Furthermore, it defines extremist propaganda [religious] as intentional actions aimed at inciting religious strife or at insulting the religious feelings of citizens. | Кроме того, экстремистская (религиозная) пропаганда определена в законе как преднамеренные действия, направленные на разжигание религиозной розни или на оскорбление религиозных чувств граждан. |
| In connection with article 274 of the Criminal Code (insulting, deriding or humiliating on account of national, ethnic or racial origin), in the same period 29 indictments were filed and a total number of 16 persons were convicted. | Что же касается статьи 274 Уголовного кодекса (оскорбление, высмеивание или унижение на основании национального, этнического или расового происхождения), то за этот же период было возбуждено 29 уголовных дел и осуждено в общей сложности 16 человек. |
| On 20 June 2006, the Amsterdam district court fined a man to €500 for insulting and threatening two traffic wardens on account of their race. | 20 июня 2006 года Амстердамский окружной суд приговорил обвиняемого к уплате штрафа в размере 500 евро за оскорбление и угрозы в адрес двух регулировщиков дорожного движения по причине их расы. |
| One journal was closed for insulting the President, who replied that he knew of no law that prescribed a punishment for such an act. | Один журнал был закрыт за оскорбление президента, который, узнав об этом, заявил, что ему неизвестно о законе, предусматривающем наказание за такое деяние. |
| Don't make it worse by insulting his intelligence. | Не надо оскорблять его умственные способности. |
| But my question is, if there really is a man with the abilities you've described, someone who could make anyone, anywhere, do whatever he wanted them to do... seems to me that insulting him would be wildly dangerous. | Но у меня такой вопрос: если действительно существует человек с описанными способностями, кто-то кто может заставить, кого-то угодно, где угодно, сделать то, что ему угодно... мне кажется, что оскорблять его опасно. |
| If you think my family wields power this way, why would you be insulting us as you try to move up the ladder? | Если вам кажется, что моя семья злоупотребляет властью, то зачем вам нас оскорблять, одновременно пытаясь построить среди нас карьеру? |
| Insulting a bunch of dead witches... | оскорблять кучку мертвых ведьм... |
| But the dentist swore at the soldier first. That's insulting an officer. | Но дантист первым стал оскорблять оскорбление офицера - противозаконно. |
| Someone who's not insulting me notices he's not here. | Тот, кто меня не оскорбляет заметил, что его нет. |
| The applicant found that this was insulting to him as well as the Russian people in general. | Заявитель счел, что это оскорбляет его самого, а также русский народ в целом. |
| Honey, look at how long it just took us to figure out that she's insulting us. | Дорогой, только подумай, как долго до нас доходило, что она оскорбляет нас. |
| It's insulting that you even think that I would ca what you were doing, because I don't care what you were doing or who you were doing it with. | Меня оскорбляет то, что ты смеешь думать, что я могу заботиться о твоих делах, потому что меня не заботит, что ты делаешь или с кем ты это делаешь. |
| By insulting and humiliating me, he insulted and humiliated you! | Оскорбляя и унижая меня, он оскорбляет и унижает тебя! |
| Well, this is highly insulting. | Что ж, это очень обидно. |
| I did the right thing and it's insulting that you don't see that. | Я поступила правильно, и обидно, что ты этого не понимаешь. |
| That's very insulting, actually. | Это очень обидно, на самом деле. |
| And when somebody, especially my boyfriend, tells me I'm wrong without having any way of knowing my personal experience, it's insulting. | И когда кто-то, особенно мой парень, говорит, что я не права, хотя и не представляет себе мою жизнь, мне обидно. |
| My big promotion - making partner, they had to do it after I landed Maddox, but they don't give me any more responsibility or show me much respect, so it's pretty insulting actually. | Моё большое повышение - партнёрство, они должны были это сделать, после того как я подцепила Мэддокса, но они не дали мне больше обязанностей, или больше уважения, это довольно обидно, на самом деле. |
| Nucky's mistress Lucy visits the shop, insulting Margaret while she assists her in trying on dresses. | Любовница Наки, Люси, посещает магазин, оскорбляя Маргарет, когда она помогает ей в примерке платья. |
| By insulting and humiliating me, he insulted and humiliated you! | Оскорбляя и унижая меня, он оскорбляет и унижает тебя! |
| Not only are you wrong, but you are belligerently sticking to your guns and insulting me in the process. | Ты не только не права, но ещё и воинственно хватаешься за оружие оскорбляя меня по ходу дела. |
| According to the information available so far, the Armenian officer had repeatedly made humiliating statements addressed to Ramil Safarov, offending his honour and dignity as a citizen and officer of the Republic of Azerbaijan and insulting the memory of the victims of Armenian aggression. | По информации, имеющейся на данный момент, армянский офицер не раз делал оскорбительные заявления в адрес Рамиля Сафарова, унижая его честь и достоинство как гражданина и офицера Азербайджанской Республики и оскорбляя память жертв армянской агрессии. |
| Activists of All-Ukrainian Union Svoboda, with the use of physical force, expelled journalist Viktor Gatsenko from the captured building of Kiev Administration, obscenely insulting and threatening him with death because of his political views. | 22 декабря 2013 г. активисты ВО «Свобода» с применением физической силы выдворили из захваченного здания Киевской городской государственной администрации журналиста Виктора Гаценко, нецензурно оскорбляя его и угрожая расправой из-за его политических взглядов. |
| No, you were insulting your drawing. | Нет, это ты сам оскорбил свой рисунок. |
| No man has ever lived to boast of insulting me. | Ни один человек не выжил, чтобы рассказать о том, что оскорбил меня. |
| I apologize for insulting poetry | Я извиняюсь, что оскорбил поэзию |
| You were insulting me, Dave. | Ты оскорбил меня, Дэйв. |
| Your Indogene was insulting. | Пошли. Индоген меня оскорбил. |
| They were insulting Jon, and you sat there and listened. | Они оскорбляли Джона, а ты просто сидела и слушала. |
| Volume 10 of the series contained pictures and texts insulting to ethnic and religious sensibilities, which unleashed strong dissatisfaction from minority groups. | В выпуске 10 этой серии содержались картинки и слова, которые оскорбляли этнические и религиозные чувства, что вызвало серьезное недовольство среди различных групп национальных меньшинств. |
| They reportedly slammed Ms. Nasraoui's vehicle and started insulting her. | По сообщениям, они наносили удары по машине г-жи Насрауи и оскорбляли ее. |
| The spectators who thronged the court-house during the sessions, and of whom Onody, the representative of Tiszaeszlár in the House of Deputies, was the most conspicuous, conducted themselves scandalously during the proceedings, insulting the prisoners and threatening the witnesses and counsel for the defence. | Спекуляторы, толпившиеся и скандалившие около здания суда во время заседаний, среди которых наиболее заметным был Оноди, представитель Тисаэслара в Палате депутатов, оскорбляли заключённых и угрожали свидетелям и адвокатам. |
| You were insulting and threatening like an animal. | Вы оскорбляли меня и угрожали. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
| I wasn't insulting you, I was trying to help you. | Я не оскорблял вас, я пытался помочь. |
| He was charged with resisting arrest and insulting and threatening the police authorities. The trial was set for 18 June 2001. | Ему было предъявлено обвинение в том, что он сопротивлялся при аресте, оскорблял полицейских и угрожал им. Суд был назначен на 18 июня 2001 года. |
| I wasn't insulting you. | Я не оскорблял ва. |
| While you were insulting me. | Пока ты оскорблял меня. |
| She wouldn't appreciate you insulting her boy. | Ей бы не понравилось, как ее сыночка оскорбляют. |
| Do you have any advice that doesn't involve insulting me? | У тебя есть советы, которые не так меня оскорбляют? |
| A prison sentence of one month to two years and a fine of 30 to 90 days' wages shall be imposed on anyone publicly expressing contempt for or insulting the national flag, crest, or anthem. | Наказываются тюремным заключением на срок от одного месяца до двух лет и штрафом в размере от 30 до 90 суточных заработных плат лица, которые открыто проявляют неуважение или оскорбляют флаг, герб или гимн страны». |
| As it is insulting more and more, its face shrinks (like how Graer did when he was insulted several times by the talking wall) and eventually the wall crumbles allowing the crew to pass through where the wall once stood. | Поскольку стену оскорбляют все больше, её лицо сжимается (как то, как у Грира, когда он был оскорблен несколько раз стеной оскорблений), и в конечном счете стена крошится и позволяет команде пройти, где стена однажды стояла. |
| Thus, the mere fact that forms of expression are considered to be insulting to a public figure is not sufficient to justify the imposition of penalties, albeit public figures may also benefit from the provisions of the Covenant. | Таким образом, одного лишь факта, что формы выражения мнений оскорбляют какого-либо общественного деятеля, недостаточно для того, чтобы обосновать установление наказаний, хотя общественные деятели также могут в своих интересах использовать положения Пакта. |
| Tabitha, I was not insulting you. | Табита, я не оскорбляла вас. |
| On 21 March 2007 on the asphalt surface of a local road in the territory of the Ilijas municipality, an unknown perpetrator wrote graffiti with inappropriate content regarding Srebrenica, insulting national feelings of the Bosniaks. | 21 марта 2007 года на асфальтовой местной дороге на территории муниципалитета Ильяс неизвестное лицо нанесло надпись ненадлежащего содержания в отношении Сребреницы, которая оскорбляла национальные чувства боснийцев. |
| On 10 September 2004, an inquiry was launched with relation to the case on insulting a group within the population because of their national and religious affiliation, i.e. for committing a crime specified in article 257 of the Penal Code. | Информация об этом преступлении поступила от Х, который сообщил, что группа его соседей оскорбляла еврейский, украинский и немецкий народы, а также его самого, называя его "немецким евреем", "немецко-еврейской смесью" и "немецкой дрянью". |
| Apparently argued for a job 'cause when they came out, she was crying and insulting his parentage so he told her to pack it in. | Видимо, спорить о работе, она вышла вся в слезах и оскорбляла его родителей, и он приказал ей уйти. |
| You sort of said some insulting things about my fiancée, comparing him to my father, who's a deadbeat. | Ты вроде как сказала пару оскорбительных вещей о моём женихе, сравнила его с моим отцом-бездельником. Я не оскорбляла его. |
| I apologize for insulting you without knowing my place. | Я прошу прощения за то, что оскорбила Вас, не осозновая своё место. |
| Colvin said I was insulting him and everyone in his field. | Колвин сказал, что я оскорбила его и всех его коллег. |
| Nothing like insulting an entire continent, Linda. | Молодец, Линда, оскорбила целый континент. |
| That thing where she pretends to be nice, but she's really insulting you. | Сделала вид, что сама доброта, а на самом деле оскорбила тебя? - Да! |
| You're insulting my drawing. | Ты оскорбила мой рисунок. |
| That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |
| It's insulting for you. | Это унизительно для тебя. |
| It's insulting is what it is. | Это... как бы унизительно! |
| Sad, debasing and extremely insulting to women. | Мерзко, унизительно и крайне оскорбительно для женщин. |
| I've heard some whoppers in my day but the fact that you'd expect me to believe this is so insulting and degrading! | я слыхала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно! |
| Okay, now you're insulting me. | Отлично, теперь ты меня оскорбляешь. |
| You rejected me and you are now insulting me. | Ты отвергаешь меня, а теперь ты еще и оскорбляешь меня. |
| Now you're insulting my intelligence. | Теперь ты оскорбляешь мой ум. |
| I know they've been out there for hours, but you're insulting my intelligence with this, okay? | Я знаю, что они ждут несколько часов, но ты меня всё равно оскорбляешь. |
| You insult his honor by insulting me. | Медвежий Мех воспитал меня как своего сына, ты оскорбляешь его честь, оскорбляя меня. |
| You're not trying to be insulting, but you're succeeding. | Ты не пытаешься меня оскорбить, но у тебя получается. |
| These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. | Он, в частности, запрещает разрушение, нанесение ущерба или осквернение любого места отправления культа с намерением оскорбить религиозные чувства какой-либо группы лиц. |
| I'm not trying to be insulting, | Я не пытаюсь вас оскорбить. |
| But for the lady president, that means choosing a dress that will impress the New York fashion blogs without insulting the Washington conservatives. | А выбор платья женщины-президента должен впечатлить модные издания Нью-Йорка и не оскорбить консерваторов Вашингтона. |
| I was warned that coming to talk to you might be insulting. | Итак. Меня предупредили, что разговор с тобой может оскорбить твой профессионализм. |