| This strategy of disinformation is reaching insulting proportions for the Democratic Republic of the Congo. | Распространяемая ими дезинформация носит характер, оскорбительный для Демократической Республики Конго. |
| Notwithstanding, the Committee called the State party's attention to the discriminatory, insulting and defamatory nature of the comments made and of the particular weight of such comments if made by a police officer, whose duty is to serve and protect individuals. | Тем не менее Комитет обратил внимание государства-участника на дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер сделанных комментариев и на то, что такие комментарии приобретают особое значение в изложении полицейского, долг которого состоит в служении индивидуумам и их защите. |
| The entire article is insulting, particularly the part insinuating the plaintiff's "madžaronstvo".b | Оскорбительный характер носит вся статья, особенно та ее часть, в которой говорится о "маджаронстве" истцаЬ. |
| The use of words, behaviour or the publication or distribution of material which is threatening, abusive or insulting and are intended, or are likely, to stir up hatred are prohibited under the Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989. | В соответствии с Законом о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года запрещаются использование выражений, поведение и публикация или распространение материалов, которые носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер и которые имеют целью или могут повлечь за собой разжигание ненависти. |
| (b) The conviction and the sentence to a large fine of the editor of the newspaper Samrek Reask Khmer (Cry of Khmer People) on 21 February 1995, for publishing two articles expressing strong political opinions, although with the use of insulting words; | Ь) признание виновным и наказание крупным штрафом редактора газеты "Самрек Реаск Кхмер" ("Крик кхмерского народа") 21 февраля 1995 года за публикацию двух статей, в которых содержались резкие политические высказывания, сформулированные, однако, в выражениях, носящих оскорбительный характер; |
| The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited. | При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение. |
| A sentence of one to six years for insulting the military. | приговор о тюремном заключении сроком от одного до шести лет за оскорбление вооруженных сил. |
| Allegedly, one was arrested for "insulting the Prosecutor", but the reported real motive was to silence him for criticizing the human rights situation in the country. | Как утверждалось, один из них был арестован за "оскорбление прокурора", но реальной причиной было якобы желание заставить адвоката прекратить выступления по поводу положения в области прав человека в стране. |
| A prominent poet was given a life sentence on 29 November 2012 for "inciting to overthrow the ruling regime" and "insulting the Emir" under articles 130 and 134 of the Penal Code. | Так, 29 ноября 2012 года один видный поэт был приговорен к пожизненному тюремному заключению за "подстрекательство к свержению правящего режима" и "оскорбление эмира" в соответствии со статьями 130 и 134 Уголовного кодекса. |
| Under the Polish law incitement to hatred, insulting of a person for reason of his/her national, ethnic, racial or religious affiliation, or for reason of being non-religious, are punished. | Польское законодательство относит к числу наказуемых деяний подстрекательство к ненависти и оскорбление того или иного лица на основании его национальной, этнической, расовой или религиозной принадлежности или из-за его принадлежности к числу атеистов. |
| And he'll continue mocking and insulting you whatever chance he gets. | И он продолжит глумится и оскорблять тебя при малейшем поводе. |
| Do not think of insulting Mr. Savage in front of me. | Даже не думайте оскорблять мистера Сэвиджа при мне. |
| You'll be back on your feet in no time, insulting people like there's no tomorrow. | Совсем скоро ты вернешься в строй и будешь снова оскорблять людей, как ни в чем ни бывало. |
| Despite the 2001 Memorandum of the Minister of Education, which prohibits educational staff from "inflicting corporal punishment, insulting, verbally humiliating, and attacking the honour of their students", corporal punishment is still used in schools and other institutions. | Несмотря на Меморандум министра образования от 2001 года, в котором работникам сферы образования запрещается "применять телесные наказания, оскорблять, словесно унижать и ущемлять честь своих учащихся", телесные наказания по-прежнему применяются в школах и других учреждениях. |
| But the dentist swore at the soldier first. That's insulting an officer. | Но дантист первым стал оскорблять оскорбление офицера - противозаконно. |
| How is that insulting to her? | И чем же это её оскорбляет? |
| Mom what's the matter, why is he insulting you? | Мама, что такое, почему он тебя оскорбляет? |
| This runt is insulting us! | Этот коротышка оскорбляет нас! |
| This itself becomes an absurd remark, insulting and provoking to the other party. | Эта версия сама по себе является абсурдной, она оскорбляет и провоцирует другую сторону. |
| Are you sure you want to be that insulting to waitresses? | Ты уверен что хочешь быть тем кто оскорбляет официанток? |
| Is so insulting you didn't tell her we have two children. | Мне обидно, что ты не признался ей, что у нас двое детей. |
| Do you know how insulting that is? | Ты знаешь как это обидно? |
| It was very insulting. | Это было очень обидно. |
| Okay, that sounded clinical, but felt very insulting. | Ладно, это кажется весьма объективным, но это все равно очень обидно. |
| Okay, I find that insulting, especially coming from a younger woman. | Я считаю это непросто и обидно, особенно находясь рядом с женщиной помоложе. |
| Not only are you wrong, but you are belligerently sticking to your guns and insulting me in the process. | Ты не только не права, но ещё и воинственно хватаешься за оружие оскорбляя меня по ходу дела. |
| According to the information available so far, the Armenian officer had repeatedly made humiliating statements addressed to Ramil Safarov, offending his honour and dignity as a citizen and officer of the Republic of Azerbaijan and insulting the memory of the victims of Armenian aggression. | По информации, имеющейся на данный момент, армянский офицер не раз делал оскорбительные заявления в адрес Рамиля Сафарова, унижая его честь и достоинство как гражданина и офицера Азербайджанской Республики и оскорбляя память жертв армянской агрессии. |
| YOU CAN'T SUSPECT ME WITHOUT INSULTING HER. | Ты не можешь сомневаться во мне, не оскорбляя её. |
| In an accompanying statement, HRW cited allegations that: Police officers and soldiers harass young people on the street hitting, kicking and insulting them. | В заключении говорилось следующее: Офицеры полиции и солдаты преследуют молодых людей на улице, избивая их, пиная и оскорбляя. |
| And wasn't he down on them, insulting our country, insulting the King? | И разве он не был настроен против них, оскорбляя нашу страну, нашего короля? |
| You're insulting me to my core right now. | Сейчас ты оскорбил меня до глубины души. |
| No man has ever lived to boast of insulting me. | Ни один человек не выжил, чтобы рассказать о том, что оскорбил меня. |
| Are you insulting me boy? | Ты оскорбил меня, парень! |
| Personally insulting me, my staff. | Оскорбил меня, мой персонал. |
| You're not insulting me. | Ты меня не оскорбил. |
| Three of your staff members have been insulting me and my country over the last few days. | Трое ваших сотрудников последние несколько дней оскорбляли меня и мою страну. |
| They were insulting Jon, and you sat there and listened. | Они оскорбляли Джона, а ты просто сидела и слушала. |
| They were insulting the honor of a young lady. | Они оскорбляли честь юной дамы. |
| The spectators who thronged the court-house during the sessions, and of whom Onody, the representative of Tiszaeszlár in the House of Deputies, was the most conspicuous, conducted themselves scandalously during the proceedings, insulting the prisoners and threatening the witnesses and counsel for the defence. | Спекуляторы, толпившиеся и скандалившие около здания суда во время заседаний, среди которых наиболее заметным был Оноди, представитель Тисаэслара в Палате депутатов, оскорбляли заключённых и угрожали свидетелям и адвокатам. |
| The guy takes it personally, as if fate were insulting him. | И мальчик страдают от людей, которых избегают, оскорбляли. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Знаешь, что бы быть справедливым: она просто высказывала свои мысли по поводу его развлечений в то время как он ее оскорблял. |
| He was charged with resisting arrest and insulting and threatening the police authorities. The trial was set for 18 June 2001. | Ему было предъявлено обвинение в том, что он сопротивлялся при аресте, оскорблял полицейских и угрожал им. Суд был назначен на 18 июня 2001 года. |
| 4.2 Following these events, the Police filed charges against the author for threatening, insulting and resisting authority and he was brought before the Public Prosecutor, accompanied by a lawyer. | 4.2 После этих событий полиция предъявила автору обвинения в том, что он угрожал представителям власти, оскорблял их и сопротивлялся им, и его доставили в сопровождении адвоката к государственному прокурору. |
| He was not even bothered a bit for insulting me before a packed room full of people. | Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы. |
| When they talk about aid, they are insulting us. | Когда они говорят о помощи, они оскорбляют нас. |
| She wouldn't appreciate you insulting her boy. | Ей бы не понравилось, как ее сыночка оскорбляют. |
| Do you have any advice that doesn't involve insulting me? | У тебя есть советы, которые не так меня оскорбляют? |
| As it is insulting more and more, its face shrinks (like how Graer did when he was insulted several times by the talking wall) and eventually the wall crumbles allowing the crew to pass through where the wall once stood. | Поскольку стену оскорбляют все больше, её лицо сжимается (как то, как у Грира, когда он был оскорблен несколько раз стеной оскорблений), и в конечном счете стена крошится и позволяет команде пройти, где стена однажды стояла. |
| Thus, the mere fact that forms of expression are considered to be insulting to a public figure is not sufficient to justify the imposition of penalties, albeit public figures may also benefit from the provisions of the Covenant. | Таким образом, одного лишь факта, что формы выражения мнений оскорбляют какого-либо общественного деятеля, недостаточно для того, чтобы обосновать установление наказаний, хотя общественные деятели также могут в своих интересах использовать положения Пакта. |
| Tabitha, I was not insulting you. | Табита, я не оскорбляла вас. |
| On 21 March 2007 on the asphalt surface of a local road in the territory of the Ilijas municipality, an unknown perpetrator wrote graffiti with inappropriate content regarding Srebrenica, insulting national feelings of the Bosniaks. | 21 марта 2007 года на асфальтовой местной дороге на территории муниципалитета Ильяс неизвестное лицо нанесло надпись ненадлежащего содержания в отношении Сребреницы, которая оскорбляла национальные чувства боснийцев. |
| On 10 September 2004, an inquiry was launched with relation to the case on insulting a group within the population because of their national and religious affiliation, i.e. for committing a crime specified in article 257 of the Penal Code. | Информация об этом преступлении поступила от Х, который сообщил, что группа его соседей оскорбляла еврейский, украинский и немецкий народы, а также его самого, называя его "немецким евреем", "немецко-еврейской смесью" и "немецкой дрянью". |
| Apparently argued for a job 'cause when they came out, she was crying and insulting his parentage so he told her to pack it in. | Видимо, спорить о работе, она вышла вся в слезах и оскорбляла его родителей, и он приказал ей уйти. |
| You sort of said some insulting things about my fiancée, comparing him to my father, who's a deadbeat. | Ты вроде как сказала пару оскорбительных вещей о моём женихе, сравнила его с моим отцом-бездельником. Я не оскорбляла его. |
| I apologize for insulting you without knowing my place. | Я прошу прощения за то, что оскорбила Вас, не осозновая своё место. |
| Colvin said I was insulting him and everyone in his field. | Колвин сказал, что я оскорбила его и всех его коллег. |
| Nothing like insulting an entire continent, Linda. | Молодец, Линда, оскорбила целый континент. |
| That thing where she pretends to be nice, but she's really insulting you. | Сделала вид, что сама доброта, а на самом деле оскорбила тебя? - Да! |
| You're insulting my drawing. | Ты оскорбила мой рисунок. |
| You keep accusing me and it's just so insulting. | Ты вечно меня обвиняешь, это так унизительно. |
| That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |
| But for Daniela, it's insulting that you prefer euros to her. | Допустим, на меня тебе наплевать, а вот для Даниэлы это просто унизительно. |
| It's insulting is what it is. | Это... как бы унизительно! |
| I've heard some whoppers in my day but the fact that you'd expect me to believe this is so insulting and degrading! | я слыхала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно! |
| Now, you're just insulting me. | Да ты меня оскорбляешь. |
| Are you insulting my home? | Ты оскорбляешь мой дом? |
| Are you insulting me? | Ты что, меня оскорбляешь? |
| That's just you insulting the lady. | Ты просто оскорбляешь женщину. |
| You're insulting us all. | Ты оскорбляешь всех нас! |
| You don't really mean to be insulting. | Ты же не хочешь меня оскорбить. |
| You haven't lost your touch for complimenting and insulting someone at the same time. | Ты по-прежнему умеешь похвалить и оскорбить одновременно. |
| Do you think he's insulting me? | Думаешь, он пытается меня оскорбить? |
| SCOTTISH ACCENTS: I don't want to be insulting to anybody who comes from these places but we know there are all kinds of Scottish accents. | Не подумайте, что я пытаюсь оскорбить кого-то, кто живёт в этих местах, но но есть огромное количество шотландских акцентов. |
| Well, why don't you try insulting me? | Ну, попробуй меня оскорбить. |