Английский - русский
Перевод слова Instance
Вариант перевода Пример

Примеры в контексте "Instance - Пример"

Примеры: Instance - Пример
This paper suggested the other concrete instance of the XML Infoset - SXML - that has the form of an S-expression and can thus be easily and naturally processed via Scheme. В данной статье рассматривался другой пример XML Infoset - SXML - имеющий вид S-выражения и, следовательно, легко и естественно обрабатываемый языком Схема.
By 2000, the most notable instance was New Zealand, whose Prime Minister, senior politicians, Chief Justice and Court of Appeal Justices were traditionally appointed Privy Counsellors. Самый примечательный пример - Новая Зеландия, где премьер-министр, крупные политики, судьи верховного суда и апелляционного суда также авляются членами Тайного совета.
No major procedural violations were noted by trial monitors. War crime suspect Miodrag Andric was acquitted by the Sarajevo Cantonal Court on 17 March due to insufficient evidence, in a case which was viewed by international observers as a promising instance of inter-entity judicial cooperation. Специалисты, наблюдавшие за этим процессом, не отметили серьезных нарушений процессуального характера. 17 марта Сараевский кантональный суд вынес оправдательный приговор подозревавшемуся в совершении военных преступлений Миодрагу Андричу за недостаточностью улик; это дело расценивалось международными наблюдателями как многообещающий пример межэтнического судебного сотрудничества.
The Special Rapporteur stated that, by and large, the Commission had agreed that article 21 (2), dealing with extended obligations of result, was an instance of over-codification. Специальный докладчик заявил, что в целом Комиссия согласилась с тем, что статья 21 (2), в которой рассматривается вопрос о расширенных обязательствах результата, представляет собой пример чрезмерной кодификации.
As an example of the poor translation, counsel points to an instance where "prosecutor" was replaced by "Chairman of the Court", thereby leading the Swedish Immigration Board initially to doubt the authenticity of the judgement. С тем чтобы проиллюстрировать плохое качество перевода, адвокат приводит пример, когда выражение "председатель суда" было ошибочно переведено как "прокурор", в связи с чем Шведский иммиграционный совет изначально усомнился в подлинности представленного автором судебного решения.
To give a recent instance, in November last year as an HCOC confidence-building measure, a visit by representatives from six HCOC participant nations took place at the JAXA Tanegashima Space Centre. Вот вам недавний пример: в ноябре прошлого года в качестве меры укрепления доверия по ГКП состоялся визит представителей
Another instance of discriminatory treatment was the case of the child of a Cypriot mother who could not acquire the mother's nationality whereas the child of a Cypriot father could. Другой пример дискриминации касался ребенка матери-киприотки, который не мог приобрести национальность матери, тогда как ребенок отца-киприота мог получить национальность отца.
We underline that each instance of successful graduation will constitute an extraordinary success not only for the countries themselves, but also for the United Nations and for development cooperation by the international community. Мы подчеркиваем, что каждый пример успешного выхода из категории наименее развитых стран будет являться исключительным успехом не только для самих стран, но также для Организации Объединенных Наций и для членов международного сообщества, сотрудничающих в области развития.
Kenya provides a further instance of the power of such coalitions: in Nairobi, a federation of the urban poor, assisted by the Pamoja Trust, has built the capacities required to develop solutions for people's well-being together with municipal and national government. Еще один пример силы подобного рода коалиций связан с Кенией: в Найроби федерация городских слоев бедного населения при содействии целевого фонда "Памоджа" создала потенциал, требуемый для разработки решений в интересах благополучия населения, осуществляемой вместе с органами управления на муниципальном и национальных уровнях.
This is an instance where the precision of the Commission's analytical scheme may be unhelpful in practice. Это пример случая, когда подробность аналитической схемы Комиссии на практике может не принести пользы.
It instead runs what Nokia refers to as a "MeeGo instance". Вместо неё установлено то, что Nokia называет «пример MeeGo».
But this is another, this is the Grand Canal, which was constructed in the first instance in the fifth century B.C. Другой пример - Великий канал, построенный в первой разработке в 5 столетии до н.э.
In another instance, women living in a remote community where there was no police officer recorded instances of violence in their community, so at least there would be a record. В связи с этим следует привести пример, когда женщины, проживающие в одной отдаленной общине, где нет сотрудников полиции, зафиксировали случаи насилия в их общине, так что, по крайне мере, будет на что сослаться.
The creation of this centre is a concrete example of the achievement of United Nations reform, in this instance of UNDP's efforts for decentralization at the country level and cutting the burden of administrative costs. Создание этого центра является конкретным примером осуществления реформы Организации Объединенных Наций, в данном случае это пример усилий ПРООН, направленных на децентрализацию на страновом уровне и сокращение бремени административных расходов.
A good example of clarity in this instance is the case of the ICTY headquarters agreement with the Netherlands, where it is clearly articulated that the United Nations pensions are not exempt from Dutch taxation. Хороший пример четкости в этом случае - соглашение о штаб-квартире МУТЮ с Нидерландами, где четко указывается, что пенсии Организации Объединенных Наций в Нидерландах от налогообложения не освобождаются.
Illustration 22-4: The fraudster may allege that registration of the securities in this instance is not required; Пример 22-4: Мошенник может утверждать, что регистрации ценных бумаг в данном случае не требуется.
For each node of the tree, the information value "represents the expected amount of information that would be needed to specify whether a new instance should be classified yes or no, given that the example reached that node". Для каждого узла дерева значение информации «представляет ожидаемое количество, которая нужна для определения, должен ли новый объект классифицирован как да или нет, если дано, что пример достигает этого узла» .
Example instance of the o IRU central class o... Пример экземпляра центрального класса МСАТ
Well, operating on the assumption that this always refers to class instance then the above code would be correct. Хорошо, оперируя предположением, что this всегда указывает на экземпляр класса, данный пример абсолютно верен.
This effect is similar to the maser emission from dense pockets surrounding many cool supergiant stars, but the latter effect is much weaker at optical and UV wavelengths and Eta Carinae is the only clear instance detected of an ultraviolet astrophysical laser. Этот эффект схож по своей сути с мазерной эмиссией в плотных «карманах», окружающих многие холодные сверхгиганты, но последний эффект куда слабее в видимом и УФ спектре, и Эта Киля - единственный достоверный пример ультрафиолетового космического лазера.
But this is another, this is the Grand Canal, which was constructed in the first instance in the fifth century B.C. and was finally completed in the seventh century A.D. It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai. Другой пример - Великий канал, построенный в первой разработке в 5 столетии до н.э. и законченный, наконец, в 7 столетии н.э.
This is a particular instance, although very important, of tension between decentralization of decisions, on the one hand, and coordination and control, on the other. Это - отдельный, хотя и очень важный, пример противоречия между децентрализацией процесса принятия решений, с одной стороны, и координацией и контролем - с другой.
This is an example of a fictitious Dutch company's International Financial Reporting Standards (IFRS) statement instance file: пример отчёта фиктивной нидерландской компании, составленного в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности (МСФО): Пример центрального класса "ТАЛЬМАНН ТРАНСПОРТЕ АГ"
In the absence of such a request, which is in fact not needed at all, we view the above-mentioned correspondence as a flagrant instance of a non-called for judgement and an impeachment of neutrality that all United Nations organs have to strictly and scrupulously observe. В отсутствие такой просьбы, никакой необходимости в которой, по сути, не имеется, мы рассматриваем вышеупомянутое письме как вопиющий пример непрошенного суждения и нарушения принципа нейтралитета, которого строжайшим и самым скрупулезным образом должны придерживаться все органы Организации Объединенных Наций.