You must have pretty inspiring parents. |
У тебя, наверное, довольно вдохновляющие родители. |
I would also like to thank both Dame Pauline Green and Mr. Gordon Brown for their respective inspiring statements. |
Хотел бы также поблагодарить даму Полин Грин и г-на Гордона Брауна за их вдохновляющие выступления. |
The new human resources strategy had helped to build a world-class workforce and nurture inspiring leadership. |
Новая стратегия в области людских ресурсов помогла обеспечить персонал, отвечающий мировым стандартам, и сформировать вдохновляющие лидерские качества. |
I made flash cards, I gave inspiring speeches, I stayed after class. |
Я сделала флеш-карты, я подготовила вдохновляющие речи, я оставалась после уроков. |
And we can learn from that and create more interesting and inspiring architectural environments. |
И мы можем учиться этому и создавать более интересные и вдохновляющие архитектурные окружения. |
Modern designer hotel - Eclectic and inspiring interiors - Italian restaurant - Techno gym - Complim... |
Современный дизайн-отель - Эклектичные и вдохновляющие интерьеры - Итальянский ресторан - Тренажёрны... |
Other inspiring models can be found in Rwanda, Mozambique, and Sierra Leone. |
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне. |
However, sometimes they're not that inspiring at all. |
Однако, бывают и вовсе не такие же вдохновляющие. |
But all truly inspiring design projects have one thing in common: they began with a dream. |
Но все по-настоящему вдохновляющие дизайн-проекты имели одну общую черту: они начинались с мечты. |
In spite of setbacks, disappointments and shortcomings, there are encouraging and even inspiring signs indicating further progress towards worldwide cooperative and comprehensive security. |
Несмотря на сбои, разочарования и недостатки, есть и обнадеживающие и даже вдохновляющие признаки, указывающие на дальнейший прогресс в деле всемирного сотрудничества и всеобъемлющей безопасности. |
That's the reason your pictures have been so light, so cheerful, so inspiring. |
Потому-то твои картины такие светлые, радостные и вдохновляющие. |
Guatemalan women, South African women and others have set inspiring examples of peace-building across class, clans, political affiliation and ethnicity. |
Женщины Гватемалы, Южной Африки и других государств показали вдохновляющие примеры миростроительства, которые не зависят от классовой, клановой, политической и этнической принадлежности. |
Before I proceed, however, I would like to thank the President of the International Court of Justice for her inspiring remarks today. |
Однако, прежде чем переходить к делу, мне хотелось бы поблагодарить Председателя Международного Суда за ее сегодняшние вдохновляющие замечания. |
Chile's success is old, if still inspiring, news. |
Успех Чили - это старые, хотя и по-прежнему вдохновляющие, новости. |
The inspiring values and the lofty ideals that underpin the United Nations Charter remain as relevant as ever. |
Вдохновляющие принципы и благородные идеалы, лежащие в основе Устава Организации Объединенных Наций, не утрачивают своей актуальности. |
Portugal hailed the inspiring extraordinary progress that Brazil had made in combating poverty. |
ЗЗ. Португалия отметила вдохновляющие, выдающиеся успехи Бразилии в борьбе с нищетой. |
They determine the need for a new, inclusive approach to local governance and present a great and inspiring challenge to central and local government. |
Они требуют нового, широкого подхода к местному самоуправлению и ставят перед центральными и местными органами власти серьезные и вдохновляющие задачи. |
Your victories, inspiring victories, in the Austrian Wars have made you a public figure. |
Ваши победы, вдохновляющие победы, в австрийских войнах, сделали вас общественной фигурой. |
In the Millennium Declaration, we used inspiring words to sum up our response to these problems. |
В Декларации тысячелетия мы нашли вдохновляющие слова, в которых резюмировали наш отклик на эти проблемы. |
Across nearly every Goal, there are inspiring examples of even the poorest countries making dramatic improvements in short periods of time. |
Практически применительно к каждой цели можно привести вдохновляющие примеры, даже беднейших стран, которые добиваются впечатляющих успехов за короткие периоды времени. |
China was confident that, when it returned for its second review, its national human rights report would be a scoreboard with inspiring human rights progress. |
Китай уверен в том, что ко второму обзору его национальный доклад в области прав человека продемонстрирует вдохновляющие достижения в этой сфере. |
The purpose of the evaluation is to highlight the results that the initiatives have contributed to and to provide instructive and inspiring examples of successful methods for gender equality work in the cultural area. |
Цель этой оценки состояла в том, чтобы привлечь внимание к результатам, которые были достигнуты благодаря этим инициативам, и продемонстрировать поучительные и вдохновляющие примеры успешных методов для работы по обеспечению гендерного равенства в области культуры. |
The Committee wishes to refer to many countries where the cultural values cherish the solidarity within the family or in the community and it encourages States parties to examine these inspiring examples and possibilities with a view to providing children with the individual care solutions. |
Комитет хочет сослаться на пример многих стран, в культуре которых высоко ценится солидарность в рамках семьи или общины, и он настоятельно рекомендует государствам-участникам рассмотреть эти вдохновляющие примеры и возможности, с тем чтобы обеспечить детей индивидуальной заботой. |
In celebrating the memory of the liberation war, the PC holds that the ideas inspiring the Italian resistance movement have been widely betrayed by the bourgeois Italian Republic established just after the war although many partisans fought for social renewal and a socialist Italy. |
На мероприятиях в память об освободительной войне КП подчеркивает, что идеи, вдохновляющие итальянского движения сопротивления были преданы буржуазной республикой, созданной сразу после войны, так как многие партизаны на самом деле боролись за социальное обновление и социалистическую Италию. |
Indeed, we cannot wish away the inspiring words of wisdom that came out of the statements of the world leaders who addressed the Assembly during the Special Commemorative Meeting. |
Действительно, мы не можем забыть вдохновляющие мудрые слова, которые прозвучали в заявлениях руководителей стран мира, выступивших в Ассамблее в ходе Специального торжественного заседания. |