Английский - русский
Перевод слова Insight
Вариант перевода Проницательность

Примеры в контексте "Insight - Проницательность"

Примеры: Insight - Проницательность
That bit of speculation is probably wrong, but think of a citizen of the 17th century with the courage and insight to imagine other landscapes and other intelligences. В чем-то он, конечно, заблуждался, но представьте себе жителя 17-го века, имевшего отвагу и проницательность вообразить себе другие земли и других разумных существ.
I greatly appreciate the commitment that he has shown to refugees and to the work of this Committee over the last year, and I hope we will continue to benefit from his keen insight. Я крайне признателен ему за продемонстрированную им за этот год заботу о беженцах и поддержку работы Комитета, и я надеюсь, что мы и дальше сможем полагаться на его ум и проницательность.
The foundational study begins with three seminars on the "Joy of Living", which teaches how meditation "can be used to calm the mind, open the heart, and develop insight." Базовое обучение начинается с З семинаров программы «Радость жизни», в ходе которой слушатели изучают, как использовать медитацию, чтобы «успокоить ум, открыть сердце и развить проницательность».
That we commend the outstanding achievement of His Excellency President Abdelaziz Bouteflika in presiding over the meetings of our Summit, and the sagacity and insight with which he has facilitated the work of the Summit and ensured its success. высоко ценим выдающееся мастерство, проявленное Его превосходительством президентом Абдельазизом Бутефликой при председательствовании на заседаниях Совещания на высшем уровне, а также мудрость и проницательность, с которыми он помогал работе Совещания и обеспечил успешное его завершение.
Restitution for your own lack of insight. У тебя напрочь отсутствует проницательность.
I appreciated that insight. А я ценю эту проницательность.
Conveys wisdom, insight. Показывает мудрость, проницательность.
Thank you for your insight. Спасибо тебе за твою проницательность.
That does take some insight. А для этого нужна проницательность.
I just have psychological insight. Я проявил психологическую проницательность.
Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign. Но гениальная проницательность ВМШ помогла им сделать рекламную кампанию.
Today, Gandhi's insight is being put to the test as never before. Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
The insight of Langlands was to find the proper generalization of Dirichlet L-functions, which would allow the formulation of Artin's statement in this more general setting. Проницательность Ленглендса заключалась в том, чтобы найти правильное обобщение L-функций Дирихле, что позволило бы обобщить формулировку Артина.
The breadth, insight and many-faced contributions of Perniola's thought has earned him the reputation of being one of the most impressive figures on the contemporary philosophical scene. Широта взглядов, проницательность и многогранность мысли М. Перниола зарекомендовали его как одну из наиболее впечатляющих фигур на современной философской арене.
And Bohr's great insight was to realise that spectra are telling us something about the inner structure of the atom, that they could explain all that empty space. Замечательная проницательность Бора заключалась в осознании того, что спектр может рассказать нам что-то о внутренней структуре атома, может объяснить наличие пустоты внутри него.
You think that's insight 'cause I mentioned my parents, but it's not insight, okay, I was just... I was just being funny. Вы думаете то, что я упомянул своих родителей - это проницательность, но это не проницательность, ладно, я просто... я просто шучу.
(Laughter) A lot of the time, what they are expressing is not illness, but insight, and one comes to think what's really extraordinary is that most of us know about those existential questions and they don't distract us very much. (Смех) Бóльшую часть времени они демонстрируют не болезнь, а проницательность, и некоторые находят впечатляющим то, что многие из нас лучше понимают жизнь, и это не очень отвлекает нас.
And I'm grateful for your insight so far. Я благодарен за уже проявленную вами проницательность.
That insight would be a lot more impressive if you weren't just a product of my exhausted brain. Такая проницательность впечатляла бы куда больше, если бы ты не была порождением моего измученного мозга.
The Members of the Strategic Advisory Board bring an extraordinary wealth of experience and insight to Direct Group and its partners. Члены стратегического консультативного совета приносят свой богатый экстраординарный опыт и проницательность в работу Direct Group и ее партнеров.
During both of your terms, the world faced many and complex challenges; you were able to make use of your leadership qualities, and your insight so often helped the international community to find a way out of an impasse. В течение обоих сроков Вашего пребывания на посту Генерального секретаря миру угрожали многочисленные сложные вызовы, для преодоления которых Вы сумели применить Ваши качества лидера, а Ваша глубокая проницательность зачастую помогала найти выходы из тупиков.