Английский - русский
Перевод слова Insight

Перевод insight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимание (примеров 73)
Mr. Wolfe, your writing on theophany showed rare insight. Мистер Волф, ваша работа по богоявлению показала редкое понимание.
Often called "Mol" for short, Molly is the youngest Runaway and her innocence often serves as humor in the series, but she has demonstrated great insight at critical moments. Часто называемая «Мол» для краткости, Молли - самый молодой из Беглецов, и ее невиновность часто служит юмором в серии, но она продемонстрировала большое понимание критических моментов.
'And I trust now that you have this insight' you'll know that I don't give up without a fight. И я верю, что сейчас ты имеешь понимание ты знаешь, что я не сдамся без боя.
The project generated substantial data and insight and demonstrated the complexity and multifaceted nature of the gender-inequality problem in the world of work and the need for an integrated and comprehensive policy framework for tackling it. В рамках проекта была накоплена богатая информация и достигнуто глубокое понимание существующих проблем; этот проект продемонстрировал сложность и многогранность характера проблемы неравенства женщин на рабочих местах, а также необходимость создания комплексной и всеобъемлющей политической основы для ее решения.
New insight has also been gained into the lessons that emergency operations can offer for designing approaches to tackle persistent low enrolment among both girls and boys in non-emergency countries. Кроме того, было достигнуто новое понимание того опыта, который могут предложить операции по оказанию чрезвычайной помощи в отношении разработки походов к решению сохраняющейся проблемы низких показателей охвата школьным обучением как девочек, так и мальчиков в странах, в которых не существуют чрезвычайные условия.
Больше примеров...
Проницательность (примеров 46)
I need you to use your... special insight to convince him of the program's merits. Мне нужно, чтобы ты использовала свою... особую проницательность, чтобы убедить его в достоинствах программы.
I think you'd find my insight valuable, Captain. Я думаю вы сочтёте мою проницательность полезной, Капитан.
I want to thank you for this opportunity and your patience, and your intelligence, and your insight. Хочу поблагодарить тебя за эту возможность и твоё терпение, ум и проницательность.
Almost two centuries later, we can still point to de Tocqueville's insight with great pride and marvel that we were and remain a nation of volunteers. По прошествии почти двух столетий мы по-прежнему можем отмечать проницательность Токвиля, испытывая гордость и чувство восхищения в связи с тем, что мы были и остаемся нацией добровольцев.
During both of your terms, the world faced many and complex challenges; you were able to make use of your leadership qualities, and your insight so often helped the international community to find a way out of an impasse. В течение обоих сроков Вашего пребывания на посту Генерального секретаря миру угрожали многочисленные сложные вызовы, для преодоления которых Вы сумели применить Ваши качества лидера, а Ваша глубокая проницательность зачастую помогала найти выходы из тупиков.
Больше примеров...
Озарение (примеров 30)
Thanks for that insight, Dr. Freud. Спасибо за это озарение, Доктор Фрейд.
Is that supposed to qualify as an insight? У тебя очередное озарение?
The gallery is a place where man and a picture meet, where the interrelation of any level is established between them: inclusiveness, protest, insight, controversy. Галерея - место встречи картины и человека, между ними возникает контакт любого уровня: приятия, протест, озарение, полемика.
The Participatory Video Handbook was launched during the Permanent Forum in 2006, in collaboration with non-governmental organization Insight. Во время работы Постоянного форума в 2006 году в сотрудничестве с неправительственной организацией «Озарение» было выпущено пособие по производству совместных видеопрограмм.
Project Insight requires insight. Проекту "Озарение" необходимо зрение.
Больше примеров...
Анализ (примеров 27)
In preparation for its fifty-sixth session, we convened a panel in August 2011 on rural women, poverty, hunger and development: feminist sociological insight. В августе 2011 года в рамках подготовки к пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин организация провела совещание, посвященное обсуждению темы «Сельские женщины, нищета, голод и развитие: феминистский социологический анализ».
Lemon, you just had a structural, analytic insight. Лемон, ты только что произвела структурный исчерпывающий анализ.
How much of that insight and analysis can we get in tomorrow's story? В завтрашней статье будет такой же глубокий анализ?
As a result of the assessment, it was determined that qualified short-term experts in specific areas were required to provide the Special Adviser with specific insight and detailed analysis on the issues under negotiation, and to provide advice and support to the sides at their request. В результате оценки было установлено, что квалифицированные краткосрочные эксперты по конкретным отраслям необходимы для того, чтобы Специальный советник Генерального секретаря разбирался в конкретных деталях и мог проводить подробный анализ вопросов, являющихся предметов переговоров, а также для предоставления консультаций и оказания поддержки сторонам по их просьбе.
Without actually having to query them at all, we can get this kind of a structural insight. И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 12)
In fact, I should be grateful for your insight. На самом деле, я был бы признателен за ваш взгляд на это дело.
And perhaps he would've had some fresh insight on how to deal with Victoria. И, возможно, он имел бы некоторый свежий взгляд как бороться с Викторией.
I need that kind of insight. Мне нужен твой личный взгляд на это.
Events since then have confirmed a central insight, which I believe can be stated in two closely related propositions. Произошедшие с тех пор события подтвердили высказанную тогда главную мысль, которую, на мой взгляд, можно сформулировать в двух тесно взаимосвязанных предложениях.
The proposals contained in the Secretary-General's report constitute a sober and informed insight as to how progress in that direction may be advanced. Предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, отражают трезвый и углубленный взгляд на то, каким образом можно добиться прогресса в этом направлении.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 12)
We have greatly valued your insight and frankness in our deliberations during the past few months. Мы высоко оцениваем прозорливость и откровенность, которые Вы демонстрировали в нашей работе в течение последних нескольких месяцев.
Although I have gained knowledge, insight - I hope - and friendship here, I have achieved no tangible result of value in arms control and disarmament. Хотя я приобрел здесь познания и, хотелось бы надеяться, прозорливость, равно как и дружеские узы, я не достиг ценных ощутимых результатов в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Ambassador Rocca has already had a distinguished career, and I am sure that her experience and professional insight will be a major catalyst for the work of this body. Посол Рокка уже сделала выдающуюся карьеру, и я уверен, что ее опыт и профессиональная прозорливость станут мощным катализатором в работе этого форума.
We should also emphasize the political judgement and insight of the Timorese authorities that led them very quickly to normalize their relations with their two neighbours which cannot be ignored, Australia and Indonesia. Мы хотим также отметить политическую мудрость и прозорливость тиморских властей, которые позволили очень быстро нормализовать отношения с двумя соседями, игнорировать которых нельзя, - с Австралией и Индонезией.
Indeed, the Council's members and - with respect to an open debate on conflicts in Africa - the States Members of the United Nations have demonstrated outstanding creative insight in offering fresh and innovative solutions and strategies. В самом деле, и члены Совета, и другие государства-члены Организации Объединенных Наций - по крайней мере, в том, что касается открытых обсуждений конфликтов в Африке, - по-прежнему демонстрируют выдающуюся созидательную прозорливость в предложении свежих и новаторских решений и стратегий.
Больше примеров...
Знания (примеров 32)
The insight and wisdom offered by Eastern and Western traditions provide opportunities for dialogue among civilizations and a deeper understanding of our relationship with nature. Знания и мудрость Востока и Запада дают нам возможность наладить диалог между цивилизациями и углубить понимание наших взаимоотношений с природой.
Members of the Committee agreed that they would be prepared to make their time available to contribute to a corresponding arrangement that would make more effective - and highly cost-effective - use of their varied experience, insight and background. Члены Комитета приняли решение о том, что они будут готовы использовать имеющееся в их распоряжении время для выработки соответствующих механизмов, которые бы позволили более эффективным образом и при значительно меньших издержках использовать их богатый опыт, знания и имеющуюся информацию.
For all religions that have sacred texts, scripture is a source of knowledge and insight. Для многих религий, располагающих священными текстами, они являются источником знания и миропонимания.
As I watched him paint, Dad taught me that art was not about being decorative, but was a different way of communicating ideas, and in fact one that could bridge the worlds of knowledge and insight. Когда я смотрел, как он рисовал, отец учил меня, что искусство не для декораций, но являлось другим путём передачи идей, и фактически единственным путём, который мог построить мост между мирами знания и интуиции.
Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, but temper your judgement with intuitive insight. Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию.
Больше примеров...
Сведения (примеров 9)
The chief of the Communications and Computer Services Section at UNDP provided valuable insight and advice concerning United Nations system-wide plans for global networking. Ценные сведения и рекомендации в отношении общесистемных планов Организации Объединенных Наций в области установления глобальных связей были получены от начальника Секции связи и компьютерного обслуживания ПРООН.
The subsequent ABS validation tests provided additional insight in this regard, with a view to establishing specific performance requirements. Последующие оценочные испытания АБС позволили получить дополнительные сведения в этой связи, необходимые для введения конкретных требований об эффективности.
The representative of Saudi Arabia provided some insight on the efforts in his country to reduce prison overcrowding, in particular the Government's support in establishing national committees to care for prisoners' families and assist in the reintegration of former prisoners into society. Представитель Саудовской Аравии сообщил некоторые сведения о прилагаемых в его стране усилиях по сокращению переполненности тюрем, в частности о поддержке, которую правительство оказывает созданию национальных комитетов для оказания помощи семьям заключенных и содействия бывшим заключенным в реинтеграции в общество.
It is our goal that after getting to know and work with us, you will have the insight and tools you need to reach out and help others around you. Мы надеемся, что знакомство и сотрудничество с нами даст вам необходимые сведения и средства, чтобы протянуть руку помощи тем, кто вас окружает.
In this section of the report, in order to avoid duplication, the information provided through the questionnaires has been explicitly highlighted when it was deemed that it provided additional insight. В целях недопущения дублирования в данном разделе доклада приводится только та информация из ответов на вопросник, которая была сочтена содержащей дополнительные подробные сведения.
Больше примеров...
Представления о (примеров 2)
One of the instruments used was a short questionnaire to get an insight in the availability of data in different subjects. В качестве одного из инструментов использовался краткий вопросник для получения представления о наличии данных по различным категориям.
Kravkov's research work extended and deepenedthe scientific insight on the soil formation processes, contributed to the wide spread of the idea of dynamism of all soil phenomena. Исследования С. П. Кравкова расширили и углубили научные представления о почвообразовательном процессе, содействовали широкому внедрению идеи динамичности всех почвенных явлений.
Больше примеров...
Суть (примеров 26)
When it comes to experiencing an ex with a new love, you have some insight. Когда дело доходит до преодоления исключая новую любовь, у тебя есть способность проникать в самую суть.
I wish to pay tribute to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for the insight afforded by the reports published by the Organization in preparation for our work. Я хотел бы воздать должное нашему Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за возможность вникнуть в суть проблем, предоставленную благодаря его докладам, опубликованным Организацией в ходе подготовки к нашей работе.
You'd have better insight. У тебя была бы более высокая способность проникновения в суть.
Teachers have to gain insight through constructivism; acquiring competencies is a self-steered and active process, one which can be fostered but not created. Учителя должны проникать в суть явлений за счет конструктивных действий: овладение компетентностью - активный процесс, которым руководит сама личность и который можно стимулировать, но нельзя создать.
Pišt'anek was also an active writer about the alcohol beverage industry, providing his insight and humour on both spirits and wines including cognac and bourbon. Пистанек также писал об алкоголе, с проникновением в суть вопроса, с юмором описывая свойства вина и спиртных напитков, включая Коньяк и виски Бурбон.
Больше примеров...
Интуиция (примеров 7)
It's about insight, it's about feeling. Это еще и интуиция, предчувствие.
Your insight serves you well. Твоя интуиция тебя не подводит.
Perhaps if you were at an Ivy, You'd have better insight. Возможно, если бы ты училась в Лиге Плюща, твоя интуиция была бы лучше.
What are you, Mr. Insight now? Ты теперь мистер Интуиция?
What does the FBI Special Agent have in the way of insight? Как там у вас в ФБР происходит - интуиция срабатывает?
Больше примеров...
Insight (примеров 30)
2010 Insight Technologies, a company based in Londonderry, New Hampshire. 2010 г. Insight Technologies, компании, базирующейся в Лондондерри, Нью-Гемпшир.
The contribution of QinetiQ to the study included system-level procurement guidance and radar and space-based observation expertise, while Space Insight provided technical requirement analysis and optical expertise. Вклад компании QinetiQ в это исследование включал руководство по закупкам на системном уровне и экспертный анализ радиолокационных и спутниковых наблюдений, а вклад компании Space Insight - анализ технических требований и экспертный анализ оптических наблюдений.
Platzman, who studied film scoring at Berklee College of Music, composed the original score for the 2014 season of Africa Investigates, the award-winning investigative documentary series on Al Jazeera English produced by Insight TWI. Дэн Платцман сочинил оригинальную партитуру в 2014 году для Africa Investigates для исследовательской серии документальных фильмов на английском языке Al Jazeera, выпускаемой Insight TWI.
Quadir was an intern at Insight Venture Partners in New York, led the Business Development Division of Occidental Petroleum's initiative in Bangladesh and worked for New York City's Chamber of Commerce. Кадар стажировался в Insight Venture Partners, возглавлял отдел по развитию бизнеса в Бангладеш в Occidental Petroleum и работал в Торгово-промышленной палате штата Нью-Йорк.
Balkan Insight reported that Kosovo businessman, Behgjet Pacolli, who also heads the New Kosovo Alliance party, has denied any involvement in the bribery case and stated that he only lobbied for the recognition of Kosovo. Агентство Balkan Insight сообщило, что косовский бизнесмен Бехджет Иса Пацолли, возглавлявший партию «Новый косовский альянс», отрицает какую-либо причастность к делу о взяточничестве и заявляет, что он «только лоббировал признание Косово».
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
And I thought if you told me more about your experience in the woods, it might give me some insight. И я подумала, если вы расскажите о прошествии в лесу, это поможет мне понять.
Although such cases are extremely rare, law enforcement officers are required to undergo various forms of training after their appointment, appropriate to their level of experience, in order to acquire insight and further develop their awareness of human rights. Хотя такие случаи крайне редки, сотрудники правоохранительных органов обязаны после назначения на должность пройти различного рода подготовку, соответствующую их уровню квалификации, с тем чтобы понять и лучше осознать права человека.
By linking water and substance flows to economic flows systematically for a number of years, insight is gained into the nature of the relationships between our physical water systems and the economy. Увязка потоков водных ресурсов и веществ в экономические потоки на систематической основе по ряду лет позволяет понять характер взаимосвязей между нашими физическими водными системами и экономикой.
So let me, from my personal experiences, give you an insight, so that you can step back and maybe understand why it is so difficult to cope with the challenges of today and why politics is going down a blind alley. Позвольте мне воспользоваться собственным опытом и показать вам, как всё происходит, чтобы вы могли взглянуть со стороны и, возможно, понять, почему так тяжело справляться с современными проблемами, и почему политики действуют вслепую.
Now, this has given us tremendous insight and inspiration for our own autonomous vehicles. Эти результаты помогли нам понять, что происходит, и дали нам пищу для размышлений о наших автономных автомобилях.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 9)
They provide the Ombudsperson with clearer insight as to the facts and underlying circumstances of each case. Он позволяет Омбудсмену более четко ознакомиться с фактами и непосредственными обстоятельствами каждого дела.
We have gained considerable insight from the national experiences of Member States as described in their statements. Нам было весьма полезно ознакомиться с национальным опытом государств-членов, изложенным в их заявлениях.
As to its contents, we have been given a small insight by both the preface, which was posted yesterday on the web page of the Independent Inquiry Committee, and Mr. Volcker's briefing this morning. Что касается содержания доклада, то мы уже имели возможность в некоторой степени с ним ознакомиться благодаря опубликованной вчера на веб-странице Комитета для проведения независимого расследования вводной части доклада, а также брифингу г-на Волкера, с которым он выступил сегодня утром.
The Special Rapporteur would like to thank all individuals, NGOs and United Nations entities for making available to her briefing notes, documents and publications on violence against women, all of which provided invaluable insight for the writing of this report. 1 Специальный докладчик хотела бы поблагодарить всех лиц, НПО и органы Организации Объединенных Наций за предоставленную ей возможность ознакомиться с информационными записками, документами и публикациями о насилии в отношении женщин, все из которых явились неоценимыми первоисточниками для написания настоящего доклада.
The Board considers that development of an information base would provide better insight for the departments and the Central Monitoring and Inspection Unit into the detailed monitoring systems and procedures available in each department. Комиссия полагает, что разработка информационной базы позволит департаментам и Группе централизованного контроля и инспекции более глубоко и подробно ознакомиться с системами и процедурами контроля, имеющимися в каждом департаменте.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 9)
And this is where psychology can provide an insight that anthropology cannot. И это то, где психология способна разобраться в сути вопроса, в отличии от антропологи.
Here again, the traditional data from the LFS do not offer enough insight to really understand what is happening in this group. И в этом случае традиционные данные ОРС не дают достаточного представления, позволяющего реально разобраться в том, что происходит в рамках этой группы.
Among other things, the regional offices offer insight, key linkages and an understanding of the best procedures to follow for delivery of technical assistance within a given region. Эти региональные отделения, среди прочего, распространяют информацию о наилучших видах процедур в области оказания технической помощи в том или ином регионе, обеспечивают взаимосвязь между ними, а также позволяют разобраться в них.
The jurisprudence of the Constitutional Court relies on the assumption that the judges of the Court of Appeal have a better insight, experience and skills than those of the lower court. Решения, принимавшиеся Конституционным судом, основываются на том допущении, что судьи Апелляционного суда способны правильнее разобраться в существе дела и имеют больший опыт и более высокую квалификацию, чем судьи нижестоящего суда.
If you are an individual, a private person, BM-Science may help you, by giving an extra insight, more information on your health state in an individual manner, and permitting your doctor to better understand your problems and help you. Если Вы частное лицо, BM-Science Центр может помочь Вам и Вашему лечащему врачу лучше разобраться в Вашей конкретной проблеме со здоровьем и предложить пути адекватного лечения.
Больше примеров...