A gentlemen takes his ire and turns it into insight. |
Джентельмен берет свою злость и превращает ее в проницательность. |
I need you to use your... special insight to convince him of the program's merits. |
Мне нужно, чтобы ты использовала свою... особую проницательность, чтобы убедить его в достоинствах программы. |
Thanks for the insight, but I stopped that months ago. |
Спасибо за проницательность, но я уже несколько месяцев как завязал. |
Use your divine insight, tell me which one of these has His blessing. |
Используя свою божественную проницательность, скажите, которая из них благословлена Им. |
On book cipher and anything else where insight was vital he was quite the best. |
На книжном шифре и в любом другом месте, где проницательность была жизненно важна, он был лучшим. |
showed insight, courage and initiative. |
Маттиас... ты показал проницательность, храбрость и инициативу. |
I think you'd find my insight valuable, Captain. |
Моя проницательность может оказаться для вас полезной, капитан. |
Ambassador Khan has outstanding diplomatic skills, keen insight and a sincere and frank character. |
Посла Хана отличает большое дипломатическое мастерство, острая проницательность и искренняя и откровенная натура. |
Technical skill, subject knowledge, communication, insight. |
Технические навыки, знание области, коммуникация, проницательность. |
He gives us the insight and the wisdom. |
Он дает нам проницательность и мудрость. |
I think you'd find my insight valuable, Captain. |
Я думаю вы сочтёте мою проницательность полезной, Капитан. |
Rather, it would be true that feminine insight and consideration, as well as words and viewpoints, play a critical role in the process. |
Было бы справедливым предположить, что женская проницательность и участие, а также слова и точки зрения играют важнейшую роль в этом процессе. |
I possessed beauty, wit, cunning and insight |
Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность. |
150 years on from the Origin Of Species, the subtlety and beauty of Darwin's insight is still revealing itself to us. |
150 лет спустя после публикации Происхождения видов, утонченная красота и проницательность теории Дарвина по-прежнему открывают нам новые горизонты. |
Her surprising insight, her forgiving nature. |
ее лояльность, её удивительную проницательность, |
That moral argument had all the apocryphal insight of Thurgood Marshall and the moral aplomb of Ida B. Wells. |
Эти моральные доводы содержали всю проницательность Терджуда Маршалла и присутствие морального духа Иды Уэллс. |
I want to thank you for this opportunity and your patience, and your intelligence, and your insight. |
Хочу поблагодарить тебя за эту возможность и твоё терпение, ум и проницательность. |
I would like also to express our appreciation to Mr. Udovenko for the proficiency and insight with which he presided over the fifty-second session. |
Я хотела бы также выразить нашу признательность г-ну Удовэнко за профессионализм и проницательность, проявленные им на посту Председателя пятьдесят второй сессии. |
I have no doubt that President Fox's dynamic leadership and keen insight will do much to facilitate a successful conclusion. |
Я не сомневаюсь в том, что динамичное руководство и проницательность президента Фокса во многом будут способствовать успешному завершению Конференции. |
To your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, I wish to express our appreciation and our gratitude for the wisdom, skill and insight with which he guided the work of our previous session and prepared for the High-level Plenary Meeting. |
Я хотела бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству гну Жану Пингу за мудрость, умение и проницательность, которые он продемонстрировал в ходе руководства работой прошлой сессии и подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. |
Almost two centuries later, we can still point to de Tocqueville's insight with great pride and marvel that we were and remain a nation of volunteers. |
По прошествии почти двух столетий мы по-прежнему можем отмечать проницательность Токвиля, испытывая гордость и чувство восхищения в связи с тем, что мы были и остаемся нацией добровольцев. |
As you can well imagine, Klaus' legal argument had all the apocryphal insight of Thurgood Marshall and the moral aplomb of Ida B. Wells, a phrase which here means it was thoroughly impressive and utterly convincing. |
Насколько вы понимаете доводы Клауса содержали всю проницательность Терджуда Маршалла и присутствие морального духа Иды Уэллс, что означает что это было впечатляюще и крайне убедительно. |
My usual autograph, when I am merely an actress, is like this, sort of carefree and... and whimsical, whereas the other conveys insight, wisdom. |
Мой обычный автограф, когда я просто актриса, вот такой, беззаботный и капризный, а вот другая подпись - это проницательность, мудрость. |
While claiming no special insight, I should like also to offer brief observations on what my delegation sees as critical choices embedded in two of the clusters of issues I identified earlier. |
Не претендуя на особую проницательность, мне бы хотелось кратко осветить представления моей делегации о том, как ей видятся важнейшие решения, сопряженные с двумя уже выделенными мною блоками проблем. |
I also take this opportunity to express my admiration to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the dedication, commitment and insight with which he has been serving the United Nations. |
Я хотел бы также воспользоваться случаем для того, чтобы выразить свое восхищение Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самоотверженность, чувство долга и проницательность, которые он проявляет в своем служении Организации Объединенных Наций. |