Английский - русский
Перевод слова Insight
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Insight - Понять"

Примеры: Insight - Понять
I figured he could provide some deeper insight. Я подумал, что он может помочь нам понять ее лучше.
The main focus of the In-depth studies is to increase insight how to prevent fatalities in the road transport system. Основная задача углубленных исследований заключается в том, чтобы лучше понять, каким образом можно предотвращать ДТП со смертельным исходом на автомобильном транспорте.
These methods should provide improved insight on whether and how their implementation could be scaled up. Эти методы призваны помочь лучше понять, следует ли и каким образом расширять их применение.
But you don't need me for that insight. Но я вам не нужен для того, чтобы это понять.
I thought maybe it just gave me a little insight. Может, это просто позволяет мне больше понять.
It is no great insight to state that nuclear weapons are, technologically speaking, old-fashioned. Не требуется практически никаких аналитических усилий, чтобы понять, что в технологическом плане ядерное оружие является устаревшим.
It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital. Это дало бы мне понять, почему я должна брать такси, что уехать из госпиталя.
And I thought if you told me more about your experience in the woods, it might give me some insight. И я подумала, если вы расскажите о прошествии в лесу, это поможет мне понять.
Has Leo given you any insight as to what prompted this? Лео дал вам понять, что побудило его к этому?
Although such cases are extremely rare, law enforcement officers are required to undergo various forms of training after their appointment, appropriate to their level of experience, in order to acquire insight and further develop their awareness of human rights. Хотя такие случаи крайне редки, сотрудники правоохранительных органов обязаны после назначения на должность пройти различного рода подготовку, соответствующую их уровню квалификации, с тем чтобы понять и лучше осознать права человека.
However, the experience with defining gender mainstreaming may provide insight about how to proceed to define disability mainstreaming. Однако опыт, связанный с определением актуализации гендерной проблематики, может помочь понять, как следует подходить к определению актуализации проблематики инвалидности.
It has also given us a remarkable insight: that it is not an array of disparate crises that is confronting us. We are actually in the grip of one systemic crisis. Он также дает нам ясно понять: мы сталкиваемся не с рядом отдельных кризисов, а фактически находимся в тисках одного системного кризиса.
So the insight is how do you actually reverse engineer this and go from cocoon to gland and get water and protein that is your starting material. Нужно было понять, как правильно провести обратный инжиниринг, перейти от кокона к железе и получить воду и белок, являющийся исходным материалом.
The end-of-cycle responses have already begun to provide insight on what staff mean when they emphasize the need for "dedicated gender expertise". Поступающие данные по итогам оценки в конце цикла уже позволяют понять, что имеют в виду работники, подчеркивая потребность в «специальных знаниях по гендерным вопросам».
The new American dream - a flock of chickens and a jar of pickles - represents the insight that the only people whom Americans can trust in a crisis are themselves. Новая американская мечта - выводок цыплят и банка соленых огурчиков - помогает им понять, что единственные люди, которым американцы могут доверять, это они сами.
To provide insight in the background of the gaming scene and the mind of competitors he also contacts Fredrik Johansson who is developing a new life in Sweden and is now regarded as a legend in the world of competitive gaming. Для того, чтобы лучше понять игроков, а также попасть за кулисы киберспортивной сцены, Джос де Путтер связывается с Фредриком Йоханссоном, который живёт новой жизнью в Швеции, однако всё ещё считается легендарным игроком прошлого.
Further insight could be gained by additional analysis, for instance with the EMEP dispersion model. Проведение дополнительного анализа, например в рамках модели рассеивания ЕМЕП, может позволить лучше понять суть проблемы.
Maybe it's not his insight we should be seeking. Возможно это не поможет ему понять сути, но мы должны и будем искать.
Perhaps I can lend some insight. Возможно, я смогу понять его правильно.
I thought he might have some insight to how you were back then. Я надеялся с его помощью понять, каким вы были тогда.
The purpose of scientific visualization is to graphically illustrate scientific data to enable scientists to understand, illustrate, and glean insight from their data. Целью научной визуализации является графическая иллюстрация научных данных для возможности научным работникам понять, просмотреть и получить представление о данных.
These regional offices offer insight, key linkages and a good understanding of the best procedures to follow for delivery of technical assistance within a given region. Эти региональные отделения позволяют установить важные связи и лучше узнать и понять, каких передовых методов оказания технической помощи в рамках данного региона следует придерживаться.
The goal of the Initiative is to develop the insight necessary to understand the science involved and to reconstruct and forecast near-Earth space weather. Цель инициативы заключается в накоплении знаний, необходимых для того, чтобы понять научные закономерности и научиться моделировать и прогнозировать погоду в околоземном космическом пространстве.
By linking water and substance flows to economic flows systematically for a number of years, insight is gained into the nature of the relationships between our physical water systems and the economy. Увязка потоков водных ресурсов и веществ в экономические потоки на систематической основе по ряду лет позволяет понять характер взаимосвязей между нашими физическими водными системами и экономикой.
I am trying to assist you in regaining enough insight that you realize that you require medication. Я пытаюсь помочь вам восстановить способность к осознанию, чтобы вы смогли понять, что вы нуждаетесь в лечении.