Английский - русский
Перевод слова Insight
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Insight - Понимание"

Примеры: Insight - Понимание
This insight was eventually used in research resulting in improved anthrax vaccines. Это понимание в конечном итоге было использовано в исследованиях, в результате чего были усовершенствованы вакцины против сибирской язвы.
Static empirical knowledge does not exist, rather it is the insight of the emergence of all systems we must recognize. Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
The first part has given a further insight on European Regulations and Directives related to protecting the environment and reducing global warming effects. Первая часть дала дальнейшее понимание Европейских Инструкций и Директив, связанных с защитой окружающей среды и сокращением эффектов глобального потепления.
The insight became known as the Herivel tip. Понимание этого стало известным как Herivel tip.
The movie gave a deeper insight to her life after quitting films and her successful marriage. Фильм дал более глубокое понимание её жизни после карьеры в кино и успешного брака.
This insight was the basis of the nearly neutral theory of molecular evolution. Это понимание было основным для теории почти нейтральной молекулярной эволюции.
She's lived in both long enough to gain some insight. Она жила в обоих достаточно долго для того, чтобы получить некоторое понимание.
I appreciate your insight and input as the head of the National Committee. Я благодарю тебя за понимание и вклад как главу Национального Комитета.
The great conservative insight is that order is really hard to achieve. Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
Mr. Wolfe, your writing on theophany showed rare insight. Мистер Волф, ваша работа по богоявлению показала редкое понимание.
All my knowledge, all my insight and ingenuity. Все мои знания, моё понимание и изобретательность.
Honestly, we may not have the best insight. Честно говоря, у нас, может, и не лучшее понимание.
Eventually, he concluded that to discover wisdom, compassion and insight, he needed to meditate about the meaning of life. В конце концов, он пришёл к выводу, что чтобы постигнуть мудрость, сострадание и понимание, ему нужно созерцать смысл жизни.
However this insight arises, the program manager needs this in order to be comfortable that the overall program goals are achievable. Тем не менее, возникает понимание, что менеджер программ нуждается в информации, чтобы быть уверенным, что общие цели программы достижимы.
This insight led to the development of his seminal theory of portfolio allocation under uncertainty, published in 1952 by the Journal of Finance. Это понимание привело к развитию его основополагающей теории распределения активов в портфеле в условиях неопределенности (опубликована в 1952 году журналом «Финансы»).
The legacy of innovation and insight has evolved Alokozay into a trusted brand with products ranging from tea, cooking oil, petroleum and gas. Наследие инноваций и понимание рынка делают Alokozay надежным брендом, предлагающим разнообразную продукцию от чая и масла для жарки до нефти и газа.
This insight should lead us not to abandon the concept of open society, but to revise and reaffirm the case for it. Понимание этого должно привести нас не к отказу от концепции открытого общества, а к пересмотру и новому определению его причины.
And this is an insight that came, about two decades ago, from a person that I'm very fortunate to work with, David Kaplan. И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан.
Changes in minority guarantees are too easily seen by minorities as efforts to encroach on their rights if full insight and participation in such reforms are not guaranteed. Если не будет обеспечено полное понимание и участие в таких реформах, то изменения в гарантиях, предоставляемых меньшинствам, вполне могут быть ими расценены как посягательства на их права.
We heartily commend the efforts of the Secretariat, the Gender Advisers, Member States, civil society and others on their insight and accomplishments. Мы выражаем искреннюю благодарность за усилия, предпринимаемые Секретариатом, советниками по гендерным вопросам, государствами-членами, гражданским обществом и другими за их понимание и достижения.
Furthermore, the useful meeting held here recently in Geneva with the participation of the Chairman of COPUOS gave further insight for our discussions. Кроме того, дальнейшее понимание в отношении наших дискуссий дало проведенное недавно здесь, в Женеве, полезное совещание с участием Председателя КОПУОС.
Well, I appreciate the insight, Agent...? Благодарю за понимание, агент...?
Often called "Mol" for short, Molly is the youngest Runaway and her innocence often serves as humor in the series, but she has demonstrated great insight at critical moments. Часто называемая «Мол» для краткости, Молли - самый молодой из Беглецов, и ее невиновность часто служит юмором в серии, но она продемонстрировала большое понимание критических моментов.
There is a mutual gain from economic cooperation in addition to what each type of talent could produce independently - an insight later built on by the philosopher John Rawls. Существует взаимная выгода от экономического сотрудничества в дополнение к тому, что каждый тип способностей мог бы произвести независимо - интуитивное понимание, позже изложенное философом Джоном Роулсом.
And we'll examine Jean-Paul Sartre's wonderful insight, "Hell is other people." И мы рассмотрим замечательное понимание этого Жан-Полем Сартром - "Ад - это другие".