Английский - русский
Перевод слова Initiation
Вариант перевода Возбуждение

Примеры в контексте "Initiation - Возбуждение"

Примеры: Initiation - Возбуждение
7.4 She maintains that, under domestic law, the investigation of an offence, the initiation of legal proceedings and the task of carrying those proceedings forward are the responsibility of the State. 7.4 Кроме того, она отмечает, что согласно внутреннему законодательству ответственность за уголовное расследование и возбуждение и ведение разбирательства лежит на государстве.
The initiation of domestic prosecution in lieu of extradition when the latter is denied on the grounds of nationality is feasible by virtue of article 22 PC and through application of article 39 of the Riyadh Agreement. Возбуждение уголовного производства внутри страны, в случае если в выдаче было отказано на основании гражданства, возможно в силу статьи 22 УК и статьи 39 Эр-Риядского соглашения.
The practice of extortion, common in earlier years, was further reduced, and local farmers welcomed the initiation of criminal procedures against two local officials on charges of extortion during the hazelnut harvest season. Были одержаны новые успехи в борьбе с вымогательством, ставшим обыденным явлением в последние годы, и местные фермеры приветствовали возбуждение уголовных дел против двух местных чиновников, обвиняемых в вымогательстве взяток в период сбора урожая фундука.
The Committee is concerned at reports that the Office of the Director of Public Prosecutions is inefficient, as it fails to expedite the initiation and prosecution of criminal proceedings to the extent that there are reports of inordinate delays in prosecutions (arts. 2 and 14). Комитет обеспокоен сообщениями о неэффективности Генеральной прокуратуры, которой не удается ускорить возбуждение и осуществление уголовных преследований до такой степени, что появляются сообщения о непомерных задержках в проведении преследований (статьи 2 и 14).
b) Initiation of insolvency proceedings Ь) Возбуждение производства по делу о несостоятельности
Initiation of investigations under article 15 Возбуждение расследования согласно статье 15
Article 2 - Initiation of arbitral proceedings Статья 2 - Возбуждение арбитражного разбирательства
Initiation and management of security investigations on incidents/accidents affecting the security of UNMIL personnel and property as they are reported Возбуждение и проведение расследований случаев/происшествий, затрагивающих безопасность персонала МООНЛ, после поступления соответствующих сообщений
Individuals have an indirect possibility to require the protection of his or her rights and freedoms and to influence the initiation of constitutional review proceedings through recourse to the Legal Chancellor. Физические лица имеют косвенную возможность потребовать защиты своих прав и свобод и оказать влияние на возбуждение процедуры конституционного надзора посредством обращения к Канцлеру юстиции.
The ungrounded initiation of preventive restraining shall be considered as violation of rules as well and may be punished with a fine up to 150 thousand Hungarian Forint Необоснованное возбуждение процедуры превентивных ограничительных мер также является нарушением норм и может наказываться штрафом в размере до 150 тысяч венгерских форинтов.
The active procedural right to initiate the action lies with the person directly concerned, the Attorney-General's Office (Procurator), or any other person and ex officio initiation is also admissible if the case comes to the judge's knowledge through another source. Возбуждение этой процедуры признается в процессуальном порядке законным, если оно осуществляется непосредственно заинтересованным лицом, представителем государственной прокуратуры (прокурором), любым другим лицом, а также назначаемым должностным лицом, если конкретный случай доводится до сведения судьи по другим каналам.
(a) Establish a public and independent board of inquiry with the ability to impose administrative sanctions and to recommend the initiation of criminal proceedings against members of the Security Forces found to be responsible for the ill-treatment of detainees and prisoners; а) создании общественного независимого следственного органа, уполномоченного выносить административные наказания и инициировать возбуждение уголовного преследования против сотрудников Службы безопасности, признанных виновными в жестоком обращении с задержанными и заключенными;