However, the provision treats infanticide the same as manslaughter and consequently the maximum penalty is life imprisonment. |
Вместе с тем, согласно данному положению детоубийство приравнивается к непредумышленному убийству, соответственно, максимальной мерой наказания за него является пожизненное заключение. |
These crimes include infanticide, concealment of birth and abortion. |
Эти преступления включают детоубийство, сокрытие рождения ребенка и аборт. |
For infanticide, this girl of the demon deserves so much. |
За детоубийство эта дочь дьявола заслуживает столько же. |
Phenomena such as domestic violence, female foeticide and infanticide were causes for concern. |
Такие явления, как насилие в семье, аборты и детоубийство, вызывают большую тревогу. |
Difficult and often controversial issues such as abortion, infanticide and euthanasia must be honestly examined. |
В этой связи необходимо со всей честностью обсудить такие сложные и нередко спорные вопросы, как аборты, детоубийство и эйтаназия. |
108.64 Set up all kinds of measures to guarantee a comprehensive response to ritual infanticide. |
108.64 принять все возможные меры с тем, чтобы гарантировать всеобъемлющее реагирование на ритуальное детоубийство. |
Matricide, patricide, infanticide, suicide. |
Матереубийство, отцеубийство, детоубийство, самоубийство. |
Key remaining challenges include gender-based violence, infanticide, maternal mortality and the prevalence of HIV infection (the rate of which is decreasing but continues to remain high). |
К числу основных нерешенных проблем относятся гендерное насилие, детоубийство, материнская смертность и распространенность ВИЧ-инфекции (уровень распространенности снижается, но продолжает оставаться высоким). |
In some countries, particularly in Africa and Asia, this may include infanticide, abandonment and the stigmatization of families. |
В некоторых странах, особенно в Африке и Азии, это может включать в себя детоубийство, отказ от ребенка и стигматизацию семей с такими детьми. |
Neglect and delay in providing needed health care may contribute to mortality rates for infants and children with disabilities far more than infanticide. |
Лишение ухода и задержка с предоставлением необходимого медицинского обслуживания могут влиять на повышение коэффициента смертности младенцев и детей-инвалидов намного значительнее, чем детоубийство. |
In addition, she praised the State party for its approach to abortion, which took into consideration health and social concerns, such as infanticide and the abandonment of children. |
Кроме того, она благодарит государство-участник за его подход к проблеме абортов, который учитывает медицинские и социальные соображения, такие, как детоубийство и оставление детей. |
The reports were published on the Commission's website and its recommendations had been taken into account by the authorities in order to improve prison conditions, address the judicial status of women imprisoned for infanticide and people who had been imprisoned for not paying diyah. |
Отчеты публикуются на веб-сайте Комиссии, а ее рекомендации были учтены органами власти, что позволило улучшить условия содержания в тюрьмах и решить проблему с правовым статусом женщин, отбывающих наказание за детоубийство, и лиц, лишенных свободы за неуплату дийи. |
The notion that some forms of violence against children are acceptable or could be tolerated creates or maintains a social climate in which it is more difficult to prevent and detect extreme forms of violence and abuse against children, including incest and infanticide. |
Представление о том, что некоторые формы насилия в отношении детей являются приемлемыми или могут допускаться, создает или поддерживает социальный климат, в условиях которого затрудняются предотвращение и обнаружение крайних форм насилия и надругательств над детьми, включая кровосмешение и детоубийство. |
In particular, carry out activities of prevention and protection measures, as well as adopt legal and judicial measures, categorizing ritual infanticide as a crime (Uruguay); |
В частности, осуществлять превентивную деятельность и защитные меры, а также принять правовые и судебные меры, классифицирующие ритуальное детоубийство в качестве преступления (Уругвай); |
FI went on to state that infanticide motivated by traditional beliefs seriously undermines the effective enjoyment of children's rights as set forth in the Convention on the Rights of the Child. |
МФК указал также, что детоубийство, продиктованное верованиями, укоренившимися в культурных традициях, негативно сказывается на эффективной реализации прав ребенка, закрепленных в Конвенции о правах ребенка. |
(e) States should actively challenge attitudes and practices which discriminate against disabled children and deny them equal opportunities to the rights guaranteed by the Convention, including infanticide, traditional practices prejudicial to health and development, superstition and perception of disability as a tragedy; |
ё) государствам следует активно противодействовать отношению и практике, проявляющимся в дискриминации детей-инвалидов и отказе им в равных возможностях пользования правами, гарантированными Конвенцией, включая детоубийство, традиционную практику, вредную для здоровья и развития, предрассудки и представления об инвалидности как о трагедии; |
Infanticide and abortion continue to be problems in Namibia. |
Детоубийство и аборты по-прежнему являются проблемой в Намибии. |
Infanticide is an increasingly common crime, especially among young mothers. |
Детоубийство становится все более распространенным преступлением, особенно среди молодых матерей. |
Infanticide is becoming mitigated homicide because of the peculiar circumstances that lead to its commission. |
Детоубийство относится к категории убийств при смягчающих обстоятельствах в силу весьма специфичных обстоятельств его совершения. |
C. Infanticide and abandonment of children |
С. Детоубийство и оставление детей без попечения |
Infanticide (article 322 of the Penal Code); |
детоубийство (статья 322 Уголовного кодекса); |
At a loss as to how to solve this predicament, she witnessed the decapitation of a woman sentenced for infanticide, and the solution became clear to her. |
Раздумывая, как решить эту проблему, она стала невольным свидетелем обезглавливания женщины, осуждённой за детоубийство. |
During ancient and medieval times, such infanticide was not prohibited (however, penance was expected of these mothers in medieval Europe). |
В античности и в средневековье такое детоубийство во многих странах не считалось преступлением; в средневековой Европе наказание за него ограничивалось церковной епитимьей. |
A sensationalist discourse, presenting brief news items about dramatic events originating with women, such as illegal abortion or infanticide; |
материалы сенсационного характера, в которых рассказывается о различных происшествиях, связанных с определенными драматическими событиями, в центре которых оказываются женщины, как, например, незаконные аборты или детоубийство; |
Around this time she received the Jocs Florals d'Olot prize (a prize given during the Catalan St George's Day) for her poems "Lo llibre nou" (the new book) and the monologue "La infanticida" (infanticide). |
Примерно в это же время она получила приз Jocs Florals d' Olot за книгу стихов «Lo Llibre Ноу» («Новая книга») и монолог «La infanticida» («Детоубийство»). |