The audit highlighted many failings, the source of inefficiency, extra costs and delays in the signature of contracts. |
В ходе ревизии было вскрыто множество недостатков, причин неэффективной работы, дополнительных затрат и задержек с подписанием контрактов. |
Regrettably, the Liberian legal system has processed only a few of the reported cases, owing in part to police inefficiency, as well as to a lack of courts and judges. |
К сожалению, судебная система Либерии расследовала лишь несколько случаев из тех, о которых поступили сообщения, отчасти ввиду неэффективной работы полиции, а также из-за отсутствия судов и судей. |
Representing one of the most significant risks to the Organization in terms of the potential for inefficiency, uneconomical contracting, fraud, corruption and abuse, the Secretariat's procurement activities remain a core subject of oversight activities both at Headquarters and in the field. |
Закупочная деятельность Секретариата остается одним из главных объектов надзорной деятельности как в Центральных учреждениях, так и на местах, поскольку именно в этой области Организация сталкивается с самыми значительными рисками с точки зрения возможностей неэффективной работы, заключения невыгодных контрактов, мошенничества, коррупции и злоупотреблений. |
Canada raised concerns about the lengthy pre-trial and judicial inefficiency. |
Канада уже выражала обеспокоенность по поводу продолжительных сроков досудебного задержания и по поводу неэффективной работы судебных органов. |