I wonder, perceptual induction. |
Интересно, перцепционная индукция. |
Clearly enough, Hilbert and Bernays do implicitly accept the potential infinite, but they claim that each induction in their proofs is finite. |
Очевидно, имлицитно принимая потенциальную бесконечность, и Гильберт, и Бернайс, тем не менее, утверждали, что каждая индукция в их доказательствах конечна. |
Hence, the transmission of florigen-and thus, the induction of flowering-relies on a comparison between the plant's perception of day/night and its own internal biological clock. |
Отсюда, трансмиссия флоригена - и, таким образом, индукция цветения - основывается на сравнении между восприятием растением дня/ночи и его биологических часов. |
The mechanism may be broken down into three stages: photoperiod-regulated initiation, signal translocation via the phloem, and induction of flowering at the shoot apical meristem. |
Механизм выработки можно разбить на три этапа: регулируемое фотопериодом инициирование, сигнальная транслокация по флоэме и индукция цветения в апикальных меристемах. |
Becker was correct that complete induction was needed for assertions of consistency in the form of universally quantified sentences, as opposed to claiming that a predicate holds for each individual natural number. |
Беккер был прав, утверждая, что полная индукция необходима для консистентности утверждений с квантором всеобщности, в противоположность утверждению, будто каждому натуральному числу соответствует уникальный предикат. |
The voltage and current of the discharge, specific capacity concern to basic performance data? SS on the cathode, pressure of working gas and a magnetic induction. |
К основным рабочим характеристикам МРС относятся напряжение и сила тока разряда, удельная мощность на катоде, давление рабочего газа и магнитная индукция. |
In a third case, the magnetic "core" material saturates, meaning it cannot support further increases in its magnetic field; in this condition induction from primary to secondary fails. |
В третьем случае, магнитный сердечник насыщается, что значит, что он больше не может позволять дальнейшим увеличениям в своём магнитном поле; при таком условии индукция первичной обмотки во вторую перестаёт работать. |
Induction of enzymes involved in xenobiotic metabolism occurs through binding of the ligand-bound AhR to xenobiotic responsive elements in the promoters of genes for these enzymes. |
Индукция ферментов, участвующих в метаболизме ксенобиотиков, происходит за счёт связывания лиганд-связанного AhR с чувствительными к ксенобиотическими элементами в промоторных областях генов для этих ферментов. |
In 1945, Bertrand Russell had proposed enumerative induction as an "independent logical principle", one "incapable of being inferred either from experience or from other logical principles, and that without this principle, science is impossible". |
В своей «Истории западной философии» Бертран Рассел писал, что индукция является независимым логическим принципом, который нельзя вывести из опыта или из других логических принципов, и что без этого принципа наука невозможна. |
Then you need a machine, like you see here, that you can use for cooking - an induction machine. |
Получается асфальт с очень мелкими кусочками стальной стружки в нём. Затем, как видно здесь, потребуется прибор для приготовления - индукционная машина. Индукция накаляет, особенно сталь; у неё это хорошо получается. |
Direct and significant effects of EpoR signaling specifically upon the induction of erythroid-specific genes such as beta-globin, have been mainly elusive. |
Прямые эффекты сигнализации EpoR - индукция эритроид-специфичных генов, как бета-глобин, в основном плохо поддаются изучению. |
Well, the classic empiricist answer is induction. |
Классический ответ эмпиризма - индукция. |