Electromagnetic induction combined with another sensor e.g. GPR and/or infrared | Электромагнитная индукция в сочетании еще с одним датчиком, например ГПР и/или ИК |
In physics and chemistry, it is the induction of electrical current from a chemical reaction, typically between two chemicals with differing electronegativities. | В физике и химии, это индукция электрического тока от химической реакции, как правило, между двумя химическими веществами с различной электроотрицательностью. |
The induction is thought to take place in subsurface layers of salty water, which are likely to exist in all of Jupiter's large icy moons. | Как считается индукция происходит в приповерхностных слоях с солёной водой, которая как считается есть на всех крупных ледяных Юпитерианских лунах. |
IL-10 induction involves ERK1/2, p38 and NF-kB signalling and transcriptional activation via promoter binding of the transcription factors NF-kB and AP-1. | Индукция интерлейкина 10 включает такие сигнальные молекулы, как ERK1/2, p38 и NF-kB и активацию транскрипции под действием факторов транскрипции NF-kB и AP-1. |
I wonder, perceptual induction. | Интересно, перцепционная индукция. |
Induction and orientation sessions for 166 uniformed mission personnel | Вводные и установочные курсы для 166 военнослужащих миссии |
It was the second element of a two-part programme, the first having been pre-deployment induction briefings provided by the High Commissioner's team at Vienna from 13 to 15 February 1996. | Этот семинар был вторым элементом программы, состоящей из двух частей, тогда как первым элементом были вводные брифинги до выезда наблюдателей на место, которые были организованы группой, сформированной Верховным комиссаром, в Вене 13-15 февраля 1996 года. |
By March 2014, some 284 former Serbian police officers had completed induction processes and had been assigned to active duty in northern Kosovo. | К марту 2014 года около 284 бывших сотрудников сербской полиции прошли вводные курсы и были направлены на работу в северной части Косово. |
The higher output was due to training and induction for UNMISS being done in Entebbe | Более высокий показатель объясняется тем, что учебные занятия и вводные курсы для персонала МООНЮС организовывались в Энтеббе |
GIS induction sessions were conducted: a total of 10 mission GIS staff received geospatial-specific induction prior to deployment | были проведены вводные занятия по вопросам ГИС: вводно-ознакомительные лекции по конкретным вопросам геопространственной информации до их развертывания в составе миссий были прослушаны сотрудниками ГИС в общей сложности из 10 миссий; |
The Integrated Mission Training Centre is planning to use films prepared by the Public Information Section about Mission presentations at induction, in lieu of videoconferences. | Вместо видеосвязи на вводных занятиях Объединенный учебный центр персонала миссий планирует использовать фильмы о деятельности Миссии, подготовленные Секцией общественной информации. |
Management and leadership training will be strengthened; and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. | Будут приняты дополнительные меры по совершенствованию обучения руководителей и развития их руководящих навыков; а для старших руководителей будут введены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов. |
It will provide mission-specific engineering support, particularly during start-ups, will manage and coordinate induction and training of engineering staff in missions, and will provide management of the engineer supply chain. | Он будет оказывать инженерно-техническую поддержку конкретным миссиям, особенно на этапе их первоначального развертывания, направлять и координировать работу по проведению в миссиях вводных занятий и учебной подготовки для инженерно-технического персонала и осуществлять управление инженерно-технической снабженческой цепочкой. |
Through 8 induction security sessions, 45 individual security briefings, 30 week-long fire training sessions ranging from basic fire safety advice to basic firefighting training for fire safety officers and emergency response training and evacuation drills | Посредством проведения 8 вводных инструктажей по вопросам безопасности, 45 индивидуальных брифингов по вопросам безопасности, 30-недельных учебных занятий по противопожарной безопасности: от консультаций по противопожарной безопасности до базовой подготовки сотрудников пожарной охраны по отработке действий при возникновении пожара и по проведению эвакуации |
Induction sessions for new CPR bureau members prior to the first Bureau meeting. | Организация вводных мероприятий для новых членов КПП до начала первого совещания Бюро. |
Ongoing pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel. | Постоянное проведение вводного инструктажа военнослужащих, занимающих руководящие должности высокого уровня, до прибытия на место и брифингов после назначения. |
These "embargo induction" sessions have covered issues ranging from arms and ammunition and diamonds to associated legal issues. | Такие занятия для целей «вводного инструктажа по эмбарго» охватывали широкий круг вопросов: от оружия и боеприпасов до алмазов и до смежных правовых вопросов. |
Conduct and Discipline Team posters designed, printed and distributed during induction trainings | Количество плакатов по подготовленным Группой по вопросам поведения и дисциплины эскизам, которые были отпечатаны и распространялись при проведении вводного инструктажа |
They undertake capacity-building and awareness-raising activities for all categories of peacekeeping personnel, including regular training through induction briefings and refresher courses. | Они занимаются укреплением потенциала и повышением уровня осведомленности для всех категорий миротворческого персонала, включая регулярную подготовку посредством вводного инструктажа и курсов повышения квалификации. |
C. United Nations field missions 13. United Nations field missions are responsible for delivering mission-specific induction and ongoing training to all categories of peacekeepers in the field. | Полевые миссии Организации Объединенных Наций отвечают за проведение вводного инструктажа для прибывающего в миссии персонала и за постоянную учебную подготовку всех категорий миротворческого персонала, задействованного на местах. |
In that context, it welcomes the new induction course for senior leaders as a potential vehicle for strengthening the management culture. | В этой связи она приветствует новый ознакомительный курс для старших руководителей в качестве потенциального средства укрепления культуры управления. |
(b) The six new members will also be required to attend a one-day induction course in Geneva prior to their first session. | Ь) шести новым членам необходимо будет также пройти однодневный ознакомительный курс в Женеве до того, как они примут участие в первой для них сессии. |
The swearing-in of new members of the Independent Federal Constitutional Commission, on 2 March, was followed by an induction workshop for the new Commissioners, from 4 to 23 March in Djibouti. | ЗЗ. После того как 2 марта новые члены Независимой федеральной конституционной комиссии приняли присягу, в Джибути в период с 4 по 23 марта для этих новых членов Комиссии был проведен ознакомительный семинар. |
For instance, the Organization is supporting the constitution-making process in Somalia by organizing an induction seminar for the Constitution Committee of Somalia's Transitional Federal Parliament, and providing human rights advice to the Independent Federal Constitution Commission. | Например, в рамках содействия процессу конституционного строительства в Сомали Организация провела ознакомительный семинар для конституционного комитета переходного федерального парламента Сомали и предоставила федеральной конституционной комиссии консультации по вопросам прав человека. |
In collaboration with the Ministry of Women's Affairs, UNAMA had conducted an induction course for the women delegates to the Loya Jirga and provided advice and assistance to them throughout the assembly. | В сотрудничестве с Министерством по делам женщин МООНСА организовала для делегаток Лойя джирги ознакомительный курс и в ходе ее сессии консультировала их и оказывала им помощь. |
The Office also provides one-on-one confidential ethics induction briefings to all incoming assistant secretaries-general and under-secretaries-general and group briefings to staff at the D-1 and D-2 levels. | Бюро организует также индивидуальный вводный инструктаж для всех принимаемых на должности помощников и заместителей Генерального секретаря и групповой инструктаж сотрудников уровней Д - 1 и Д - 2. |
The Group believes that embargo induction courses for all UNOCI military observers and United Nations police - integrated into pre-deployment training schedules - would reduce expenses and ensure that all relevant personnel receive the required instruction prior to commencing embargo inspections. | Группа считает, что вводный инструктаж по вопросам эмбарго для всех военных наблюдателей и сотрудников полиции в составе ОООНКИ, включенный в графики учебной подготовки до развертывания, уменьшил бы расходы и обеспечил бы требующуюся подготовку всего соответствующего персонала до того, как он начнет проводить проверки соблюдения эмбарго. |
Induction sessions for newly appointed mandate holders have become routine. | Обычной практикой стал вводный инструктаж для новых мандатариев. |
1 standard induction package is provided to human rights components to enable them to deliver effective human rights inductions to military and police personnel, as relevant to mandate and functions | Предоставление правозащитным компонентам 1 стандартного комплекта вводных материалов, чтобы они могли проводить эффективный вводный инструктаж для военного и полицейского персонала в соответствии с мандатом и возложенными функциями |
Induction briefings for new UNAMSIL Director of Information and MINUCI spokesman. | Проведен вводный инструктаж нового директора службы информации МООНСЛ и пресс-секретаря МООНКИ. |
Induction period (4) | Индукционный период(4) |
The induction mine detector is regarded as the main means of detecting mines, but it is not an ideal instrument. | В качестве основного средства обнаружения мин берется индукционный миноискатель, который не является идеальным средством. |
Can you tell me how an induction motor starts? | Можете ли вы мне рассказать, как заводится индукционный двигатель? |
The induction method may not be ideal, but detectors based on induction are generally available at a more moderate cost. | Индукционный метод, быть может, и не идеален, но детекторы, основанные на индукции, общедоступны при более умеренных издержках. |
ummmm... induction motors sir... induction motor... he studied fully sir... induction motor! | Индукционный двигатель, сэр, индукционный двигатель, он его полностью изучил! |
Massive induction of sophisticated weaponry accentuates conventional asymmetries, and compels greater reliance on nuclear and missile deterrence in the regions that have such capabilities. | Массовое введение современных вооружений усугубляет дисбаланс обычных вооружений, в результате чего стороны в регионах, где есть такая возможность, все больше полагаются на ядерное и ракетное сдерживание. |
Onboarding, orientation and induction | Адаптация, ориентация и введение в работу новых сотрудников |
Employment induction allowances (arts. 65-67, LACI) | Пособие на введение в специальность (статьи 65-67 ЗСБН). |
Yes. I thought maybe you'd slept through the induction or something. | Я уже думал, вдруг ты введение в профессию проспал. |
b) Recruitment and induction processes have been implemented, to have a more transparent system of attracting Official Visitors; induction of Official Visitors; to provide required materials to assist Official Visitors carry out their functions; and | Ь) утверждены процедуры набора и введения в должность, обеспечивающие большую транспарентность системы привлечения официальных посетителей; введение официальных посетителей в должность; обеспечение необходимыми материалами для оказания официальным посетителям помощи в осуществлении их функций; и |
With the assistance of the RRRT, each year human rights training have been conducted for new police recruits are part of their induction program. | Ежегодно при поддержке ТРГПР для новых сотрудников полиции в рамках их вводной программы организуется обучение по правам человека. |
Implementation of the new induction strategy is currently under way and adoption of the mobility policy is not expected to result in additional or new resource requirements. | В настоящее время осуществляется реализация новой вводной стратегии и предусматривается, что принятие политики мобильности не будет связано с потребностями в дополнительных или новых ресурсах. |
A total of 288 new personnel attended the induction security training programme carried out twice a week | В общей сложности 288 вновь прибывших сотрудников дважды в неделю участвовали в вводной учебной программе по вопросам безопасности |
In such cases, a member of the Investigations Division usually visits the new staff member in the mission and provides the induction on-site. | В таких случаях один из сотрудников Следственного отдела приезжает в миссию к новому сотруднику и знакомит его с вводной информацией на месте. |
OIOS believes that more systematic induction of new staff members would enable them to become fully productive members of the ITC team earlier and would increase cohesiveness among staff. | УСВН считает, что систематизация вводной подготовки для новых сотрудников способствовала бы их скорейшему включению в производственный процесс и сплочению трудового коллектива ЦМТ. |
In addition, 75 induction programmes were provided for 2,948 uniformed personnel | Кроме того, 75 вводно-ознакомительных программ были организованы для 2948 сотрудников сформированных подразделений |
The Office participated in all induction courses held by the Staff Development Service of the Office for Human Resources Management and in other training courses, as invited. | Канцелярия принимала участие во всех вводно-ознакомительных курсах, проводившихся Службой повышения квалификации персонала Управления людских ресурсов, и в других учебных курсах, на которые она приглашалась. |
Sessions comprising 12 induction information sessions on security awareness for new civilian staff, 2 sessions for military personnel and 3 sessions for the dependants of civilian staff south of the Litani River | совещаний, включая 12 вводно-ознакомительных занятий по вопросам безопасности для новых гражданских сотрудников, 2 занятия для военнослужащих и 3 занятия для иждивенцев гражданских сотрудников, работающих в районе к югу от реки Литани |
Pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior police officials of 8 missions (UNMIS, UNMIK, MONUC, UNFICYP, UNMIL, UNOMIG, UNOCI, and MINUSTAH) | Организация для старших сотрудников полиции восьми миссий (МООНВС, МООНК, МООНДРК, ВСООНК, МООНЛ, МООННГ, ОООНКИ и МООНСГ) вводно-ознакомительных курсов в период до развертывания и брифингов после получения ими назначений |
Under the training of trainers workshops project, the College also conducted training at the regional levels for coordination officers working in resident coordination offices and facilitated the induction workshop for Resident Coordinators. | В рамках проекта, предусматривающего организацию практикумов по подготовке преподавателей, Колледж организовал также учебные занятия на региональном уровне для сотрудников по вопросам координации, работающих в отделениях координаторов-резидентов, и оказывал помощь в проведении вводно-ознакомительных практикумов для координаторов-резидентов. |
I apologize for how painful the induction process was. | Прошу прощения за болезненность индукционной процедуры. |
A metal infiltrate is introduced into and melted in the crucible of an induction furnace and is then poured into the mold until contact with the carbide semi-finished product, causing the latter to be completely infiltrated with the metal melt. | Пропитывающий металл размещают и расплавляют в тигле индукционной печи и заливают в форму до соприкосновения с карбидным полуфабрикатом с обеспечением его полной инфильтрации расплавом металла. |
This is the Induction Therapy Section. | Это отдел индукционной терапии. |
You'll be getting your first round of chemotherapy, which is called induction therapy. | Твой первый этап химии называется индукционной терапией. |
Plastic can also be induction welded by embedding the plastic with electrically conductive fibers like metals or carbon fiber. | Пластик также может свариваться индукционной сваркой путём внедрения в него электропроводящих волокон из металла или углеродного волокна. |
All the new lines of stainless steel Tescoma cookware are intended for use on all types of cooker - gas, electric, vitro-ceramic, halogen and induction cookers. | Все новые линии посуды из нержавеющей стали предназначены для использования на всех типах плит - газовых, электрических, стеклокерамических, галогеновых и индукционных. |
The high metal content of CMRs permits the use of purpose designed detection systems such as the ferromagnetic based large loop detector (LLD) which greatly reduces the false alarm rate and interference from metallic clutter and is also much faster than using standard electromagnetic induction metal detectors. | Высокое содержание металла в ОКБ позволяет использовать такие специализированные системы обнаружения, как ферромагнитные крупноконтурные металлоискатели (ККМИ), что позволяет в значительной мере сократить число ложных срабатываний и помехи от посторонних металлов, а также работать значительно быстрее, чем при использовании стандартных электромагнитных индукционных металлоискателей. |
(b) For induction furnace melting, increase furnace efficiency, maximize off-gas collection during the full working cycle, and use dry flue-gas cleaning keeping dust emissions below 0.2 kg/tonne molten iron; | Ь) для плавки в индукционных печах - повышать их эффективность, доводить до максимума объем улавливаемого отходящего газа в течение всего рабочего цикла и использовать сухую чистку дымовых газов, обеспечивая уровень выбросов пыли ниже 0,2 кг/т переплавленного чугуна; |
In order to extend the service life of a roll, a band is fitted to an axis by thermal interference fit and the band undergoes thermal cycling whereby induction heat is repeatedly applied to the surface layer of the band followed by spray cooling. | Для увеличения ресурса эксплуатации валка осуществляют посадку бандажа на ось с предварительным тепловым натягом и термоциклирование бандажа при многократных индукционных нагревах поверхностного слоя бандажа с последующим спреерным охлаждением. |
Metallic materials are recycled through melting in either induction furnaces or furnaces with direct or indirect heating by natural gas or liquid fuels or in vertical New Jersey retorts, in which a large variety of oxidic and metallic secondary material can be recycled. | Металлические материалы рециркулируются посредством плавки в индукционных печах или печах прямого или косвенного нагрева природным газом или жидким топливом или в вертикальных ретортах типа "Нью-Джерси", в которых можно рециркулировать самые разнообразные окисные и металлические вторичные материалы. |
This included induction sessions upon arrival for all UNMIT police and civilian staff. | К ним относятся вводно-ознакомительные занятия для всех прибывающих в ИМООНТ сотрудников полиции и гражданского персонала. |
The Section also administers induction courses for newly arrived staff members, including the United Nations Guard Unit, and conducts language courses in some duty stations. | Секция также организует вводно-ознакомительные курсы для вновь прибывших сотрудников, включая сотрудников охранного подразделения Организации Объединенных Наций, и проводит языковые учебные курсы в ряде мест службы. |
Uruguay stated that, in the context of the reform of the penitentiary system, and with the support of OHCHR, training on the Convention was included in the induction courses for new civilian operators. | Уругвай сообщил, что в контексте реформы пенитенциарной системы при поддержке УВКПЧ в вводно-ознакомительные курсы для новых гражданских структур были включены занятия, посвященные Конвенции. |
Conduct and discipline teams provide direct induction, refresher and ongoing training, training of trainers and technical assistance in missions. | Группы по вопросам поведения и дисциплины напрямую проводят в миссиях вводно-ознакомительные занятия, курсы повышения квалификации и непрерывного обучения, подготовку инструкторов и мероприятия по оказанию технической помощи. |
Senior Police Commissioners and Senior Police Advisers from MINUSTAH, UNMIK, UNOMIG, UNMIL, UNMIT and UNMIS were given pre-deployment induction or post-appointment briefings | Были проведены вводно-ознакомительные курсы в период до развертывания или брифинги после получения назначений для старших комиссаров полиции и старших советников полиции из МООНСГ, МООНК, МООННГ, МООНЛ, ИМООНТ и МООНВС |
It would also provide induction and refresher training on protection issues for all UNMIS military and police personnel. | Он также организует начальную и последующую профессиональную подготовку по вопросам защиты гражданского населения для всех военнослужащих и сотрудников полиции МООНВС. |
Most MINUSTAH troops deployed in Port-au-Prince initially undergo specific induction and familiarization training but many lack experience in urban security operations. | Большинство военнослужащих МООНСГ, развернутых в Порт-о-Пренсе, вначале проходят специальную начальную и ознакомительную подготовку, однако у многих из них нет опыта проведения таких городских операций по обеспечению безопасности. |
In addition to those meetings, the secretariat organized an induction event, which was held in Bonn on 17 March 2014. | В дополнение к этим совещаниям секретариат организовал вводное мероприятие, состоявшееся в Бонне 17 марта 2014 года. |
The MOEC prepared an induction guide for new foreign pupils, translated in eight languages, with basic information for the pupils and the parents, regarding the educational system of Cyprus. | МОК подготовило вводное руководство на восьми языках для недавно прибывших зарубежных учащихся с основной информацией для учащихся и родителей об образовательной системе Кипра. |
It provides induction and continuation training and training to support major changes in legislation and the administration of justice, and equality and diversity issues are mainstreamed into all judicial training. | Он обеспечивает вводное и дальнейшее обучение, а также подготовку, учитывающую важные изменения в законодательстве и отправлении правосудия, и в основе подготовки всех судей лежат вопросы обеспечения равенства и соблюдению принципа многообразия. |
Field security coordination officers shall be provided with induction orientation by UNSECOORD prior to assuming their responsibilities at the duty station. | До начала выполнения своих обязанностей сотрудниками по координации вопросов безопасности на местах Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности проводит в месте службы вводное занятие. |
In September 2012, an induction session was conducted for recently appointed commissioners. | В сентябре 2012 года для недавно назначенных членов Комиссии было организовано вводное обучение. |