Electromagnetic induction responds to changes in the electrical resistivity of the ground. | Электромагнитная индукция меняется в зависимости от изменений электрического сопротивления грунта. |
Electromagnetic induction combined with another sensor e.g. GPR and/or infrared | Электромагнитная индукция в сочетании еще с одним датчиком, например ГПР и/или ИК |
Under Spemann's direction, she completed her 1923 dissertation, entitled "Über Induktion von Embryonalanlagen durch Implantation artfremder Organisatoren", or "Induction of Embryonic Primordia by Implantation of Organizers from a Different Species." | Под руководством Шпемана в 1923 году Мангольд закончила диссертацию, озаглавленную: "Индукция эмбриональных зачатков при имплантации организаторов от разных видов" ("Über Induktion von Embryonalanlagen durch Implantation artfremder Organisatoren"). |
The voltage and current of the discharge, specific capacity concern to basic performance data? SS on the cathode, pressure of working gas and a magnetic induction. | К основным рабочим характеристикам МРС относятся напряжение и сила тока разряда, удельная мощность на катоде, давление рабочего газа и магнитная индукция. |
Direct and significant effects of EpoR signaling specifically upon the induction of erythroid-specific genes such as beta-globin, have been mainly elusive. | Прямые эффекты сигнализации EpoR - индукция эритроид-специфичных генов, как бета-глобин, в основном плохо поддаются изучению. |
The higher requirement was due partly to UNMISS training and induction courses being held in Entebbe | Более высокое число сотрудников частично объяснялось тем, что обучение персонала МООНЮС и вводные курсы проводились в Энтеббе |
The Administration's Civil Service Academy has organized induction courses and conducted skills training in management, computers, language and good governance. | Функционирующая под эгидой Администрации Академия гражданской службы организовала вводные курсы и учебные занятия по развитию навыков управления, по обучению работе с компьютерами, по лингвистической подготовке и вопросам управления. |
Moreover, all newly recruited URs and HUOs are invited to participate in staff induction courses and an increasing number of them attend other professional development training courses. | Всем вновь набранным представителям ЮНИДО и начальникам подразделений по операциям ЮНИДО предлагается также пройти вводные курсы для сотрудников, и все большее число таких сотрудников посещают дополнительные учебные курсы повышения профессиональной квалификации. |
The higher output was due to training and induction for UNMISS being done in Entebbe | Более высокий показатель объясняется тем, что учебные занятия и вводные курсы для персонала МООНЮС организовывались в Энтеббе |
The Unit would be responsible for the development and implementation of an entry procedure to provide new staff with a comprehensive information package on arrival, a one-stop service for identification procedures and an induction and security attendance booking system linked to the Integrated Mission Training Centre. | Она будет отвечать за разработку и применение процедур оперативного оформления вновь прибывающих сотрудников, обеспечения их полным набором информационных материалов и их записи на вводные занятия и инструктажи по вопросам безопасности, проводимые Объединенным учебным центром Миссии. |
Assisting human resources in organizing induction courses and updating briefings on a regular basis | оказания помощи кадровым службам в проведении на регулярной основе вводных курсов и брифингов для ознакомления с новой информацией; |
Technically, UNIDO would supervise the Desk Officers - for whom two induction courses had already been held - and they would report both to Headquarters and to the Regional Office on programme activities. | Формально ЮНИДО будет контролировать работу сотрудников бюро, для которых уже проведено два вводных курса, а сотрудники бюро будут отчиты-ваться как перед штаб-квартирой, так и перед ре-гиональным отделением о работе по программам. |
In April and May 2002, four induction courses were held in Luanda, intended respectively for 48 judges and prosecutors; police officers; trainers of community workers; and documentation and information specialists; | В апреле и мае 2002 года в Луанде были организованы четыре вводных курса соответственно для 48 судей и прокуроров; работников полиции; инструкторов в системе общинных работников; и специалистов по вопросам документации и информации; |
Sessions on gender sensitivity also continue to be a regular part of the induction programmes offered to all incoming military, civilian and civilian police staff. | Занятия по вопросам учета гендерных факторов являются также неотъемлемой частью вводных курсов, которые предлагаются всем вновь прибывающим сотрудникам из состава военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции. |
To provide induction courses and appropriate training for all state security and customs personnel on the detection of diamonds, arms, laws relating to international smuggling, etc. | Прохождение вводных курсов и соответствующей профессиональной подготовки всеми сотрудниками государственных служб безопасности и таможни по методикам обнаружения алмазов и оружия, по законам, касающимся международной контрабанды, и т.д. |
Support DPKO Integrated Training Service by providing induction briefing for newly recruited DPKO staff | Предоставление поддержки Объединенной службе учебной подготовки ДОПМ на основе проведения вводного инструктажа для новых сотрудников ДОПМ: |
The present report provides an overview of action taken to date and next steps planned in the development of an induction and training programme for the members of the central review bodies. | В настоящем докладе содержится обзор мер, принятых до настоящего времени, и информация о последующих шагах, запланированных в рамках разработки программы вводного инструктажа и обучения для членов центральных контрольных органов. |
Work is under way to enhance the induction process for new staff and improve the secretariat's assistance and support to all staff and their families. | В настоящее время ведется работа по совершенствованию вводного инструктажа новых сотрудников и укреплению помощи и поддержки, оказываемой секретариатом всем сотрудникам и их семьям. |
No HIV sensitization programme was conducted during the induction of new mission personnel. | Программа по разъяснению опасности ВИЧ осуществлялась в рамках вводного инструктажа для всего персонала миссии. |
Conduct and Discipline Team posters designed, printed and distributed during induction trainings | Количество плакатов по подготовленным Группой по вопросам поведения и дисциплины эскизам, которые были отпечатаны и распространялись при проведении вводного инструктажа |
Regional training sessions and conferences, including 51 induction courses for 4,385 participants. | региональных учебных занятия и конференции, в том числе 51 ознакомительный курс для 4385 участников. |
(b) The six new members will also be required to attend a one-day induction course in Geneva prior to their first session. | Ь) шести новым членам необходимо будет также пройти однодневный ознакомительный курс в Женеве до того, как они примут участие в первой для них сессии. |
Furthermore, from 2 to 5 June, in Nairobi, UNDP organized a strategic action planning support induction workshop for senior officials of the Ministry of Constitution and Federal Affairs. | Кроме того, 2 - 5 июня ПРООН организовала в Найроби для сотрудников старшего звена министерства по конституционным и федеральным делам ознакомительный практикум по оказанию помощи в области планирования стратегических действий. |
For instance, the Organization is supporting the constitution-making process in Somalia by organizing an induction seminar for the Constitution Committee of Somalia's Transitional Federal Parliament, and providing human rights advice to the Independent Federal Constitution Commission. | Например, в рамках содействия процессу конституционного строительства в Сомали Организация провела ознакомительный семинар для конституционного комитета переходного федерального парламента Сомали и предоставила федеральной конституционной комиссии консультации по вопросам прав человека. |
The Office of the Speaker to Parliament in 2012 conducted an Induction Workshop for Members of Parliament, with the assistance of UNDP, Australian government, and other partners. | Канцелярия Спикера парламента в 2012 году провела при содействии ПРООН, правительства Австралии и других партнеров вводный ознакомительный семинар для членов парламента. |
The Officers would provide pre-deployment induction briefings to the successful candidates. | Сотрудники на предлагаемых должностях будут проводить вводный инструктаж отобранных кандидатов на этапе до развертывания. |
Induction sessions for newly appointed mandate holders have become routine. | Обычной практикой стал вводный инструктаж для новых мандатариев. |
Owing primarily to insufficient training officers in the sectors, new staff did not participate in the mandatory HIV/AIDS induction and awareness training. | Новые сотрудники не проходили обязательный вводный инструктаж по проблеме ВИЧ/СПИДа и не проходили курс, посвященный информированию об этой проблеме, главным образом из-за инструкторов в секторах. |
Induction briefings for new UNAMSIL Director of Information and MINUCI spokesman. | Проведен вводный инструктаж нового директора службы информации МООНСЛ и пресс-секретаря МООНКИ. |
Pre-deployment, induction and ongoing training are steadily improving, and continued progress can be expected in the coming months. | Подготовка на этапе, предшествующем развертыванию, вводный инструктаж по прибытию к месту службы и постоянная профессиональная подготовка персонала последовательно улучшаются, и в последующие месяцы можно ожидать дальнейшего прогресса в этом направлении. |
TIH induction heater by SKF... | Индукционный нагреватель TIH фирмы SKF... |
Special attention was given to multi-sensor target detectors that employed a combined seismic and induction sensor or seismic, optical and acoustic sensor, for example. | Особое внимание уделяется применению многокомпонентных датчиков цели, например сейсмический и индукционный или сейсмический, оптический и акустический. |
Can you tell me how an induction motor starts? | Можете ли вы мне рассказать, как заводится индукционный двигатель? |
The induction method may not be ideal, but detectors based on induction are generally available at a more moderate cost. | Индукционный метод, быть может, и не идеален, но детекторы, основанные на индукции, общедоступны при более умеренных издержках. |
ummmm... induction motors sir... induction motor... he studied fully sir... induction motor! | Индукционный двигатель, сэр, индукционный двигатель, он его полностью изучил! |
That induction is vital for new employees. | Такое введение крайне важно для новых сотрудников. |
But surreptitious trance-state induction... that hasn't been tried before, since it requires a proximal and suggestible subject. | Но введение в состояние транса тайно... такое еще не пробовали, поскольку это предполагает личное присутствие субъекта и его внушаемость. |
The reforms include the introduction of a managed process of induction, accommodation, reporting and removal centres to support and track asylum-seekers through the asylum system, leading to fast-track removal or integration. | Указанная реформа предусматривает введение управляемого процесса приема, размещения, ведения отчетности и выдворения для оказания поддержки просителям убежища и их отслеживания на всех стадиях системы, предусматривающей оперативное выдворение или интеграцию. |
The use of variable frequency inverters on induction motors set up in engineering systems reduces electricity consumption by 30%, and introducing automated control mechanisms increases the savings to 50%. | Применение преобразователей частоты для управления асинхронными двигателями, установленными в инженерных системах, в среднем снижает потребление электроэнергии на 30%, а введение автоматизированного управления повышает этот показатель до 50%. |
b) Recruitment and induction processes have been implemented, to have a more transparent system of attracting Official Visitors; induction of Official Visitors; to provide required materials to assist Official Visitors carry out their functions; and | Ь) утверждены процедуры набора и введения в должность, обеспечивающие большую транспарентность системы привлечения официальных посетителей; введение официальных посетителей в должность; обеспечение необходимыми материалами для оказания официальным посетителям помощи в осуществлении их функций; и |
With the assistance of the RRRT, each year human rights training have been conducted for new police recruits are part of their induction program. | Ежегодно при поддержке ТРГПР для новых сотрудников полиции в рамках их вводной программы организуется обучение по правам человека. |
Implementation of the new induction strategy is currently under way and adoption of the mobility policy is not expected to result in additional or new resource requirements. | В настоящее время осуществляется реализация новой вводной стратегии и предусматривается, что принятие политики мобильности не будет связано с потребностями в дополнительных или новых ресурсах. |
A total of 288 new personnel attended the induction security training programme carried out twice a week | В общей сложности 288 вновь прибывших сотрудников дважды в неделю участвовали в вводной учебной программе по вопросам безопасности |
In such cases, a member of the Investigations Division usually visits the new staff member in the mission and provides the induction on-site. | В таких случаях один из сотрудников Следственного отдела приезжает в миссию к новому сотруднику и знакомит его с вводной информацией на месте. |
OIOS believes that more systematic induction of new staff members would enable them to become fully productive members of the ITC team earlier and would increase cohesiveness among staff. | УСВН считает, что систематизация вводной подготовки для новых сотрудников способствовала бы их скорейшему включению в производственный процесс и сплочению трудового коллектива ЦМТ. |
Presentations were also made as part of staff induction programmes at different duty stations, and ombudsmen met regularly with senior officials at headquarters and field locations and with various staff representative bodies. | Презентации были также сделаны в рамках вводно-ознакомительных программ для сотрудников в различных местах службы, и омбудсмены регулярно встречались со старшими должностными лицами в штаб-квартирах и периферийных местах службы и с членами различных органов представителей персонала. |
UNDP and UNHCR reported induction courses on gender mainstreaming for resident coordinators and for all staff including senior managers. | ПРООН и УВКБ сообщили об организованных ими вводно-ознакомительных курсах по вопросам учета гендерной проблематики для координаторов-резидентов и всего персонала, включая старших руководителей. |
It is also proposed to create a position of Child Protection Officer in Kinshasa to support sensitization activities in the sectors and participate in the training and induction of MONUC civilian staff, as contained in previous audit recommendations. | Предлагается также учредить должность сотрудника по защите детей в Киншасе для содействия проведению разъяснительной работы в секторах и для участия в процессе профессиональной подготовки гражданского персонала МООНДРК и в организации для него вводно-ознакомительных курсов, как это предусмотрено в предыдущих рекомендациях ревизоров. |
One officer will be responsible for developing guidance materials, including training and induction programmes, supporting the electronic community of practice and supporting the establishment of the police standing capacity, in addition to providing guidance and support to five current missions. | Один сотрудник будет отвечать за разработку методических материалов, включая программы профессиональной подготовки и вводно-ознакомительных курсов, поддержку электронного сообщества практикующих работников и содействие учреждению постоянного полицейского компонента в дополнение к предоставлению консультаций и поддержки пяти текущим миссиям. |
Pre-deployment induction or post-appointment briefings held for police commissioners and senior police advisers from MINURCAT, MINUSTAH, UNAMA, UNAMID, UNFICYP, UNMIT, UNMIS and UNOMIG | вводно-ознакомительных курсов в период до развертывания или брифингов после получения назначений, проведенных для комиссаров полиции и старших полицейских советников из ВСООНК, ИМООНТ, МИНУРКАТ, МООНВС, МООННГ, МООНСА, МООНСГ и ЮНАМИД |
Fuel ballast shall be used to fill the entire fuel system from the fuel tank through to the engine induction system. | 4.1.2 Балласт топлива используют для заполнения всей топливной системы, начиная с топливного бака и заканчивая индукционной системой двигателя. |
The claimed induction melting method and device for the implementation thereof involve loading a charge (2) into a mold (1) having a beveled top surface. | Заявляемый способ индукционной плавки металлов и устройство для его осуществления включает загрузку шихту (2) в кристаллизатор (1), выполненный со скосом его верхней плоскости. |
The matte was prepared with an induction furnace and leached out in an autoclave to recover Cu, Ni, Co as a solution. | Неочищенная смесь сульфидов выходила из индукционной электропечи и выщелачивалась в автоклаве для получения меди, никеля и кобальта в растворе. |
So we did aging on the samples, did a lot of loading on it, healed them with our induction machine, and healed them and tested them again. | Мы подвергли образцы износу, и нагрузке, затем восстановили их с помощью нашей индукционной машины, восстановили и снова проверили. |
Plastic can also be induction welded by embedding the plastic with electrically conductive fibers like metals or carbon fiber. | Пластик также может свариваться индукционной сваркой путём внедрения в него электропроводящих волокон из металла или углеродного волокна. |
(a) Signature metal detectors will not replace the existing portfolio of electro-magnetic induction detectors, magnetometers and magnetic locators. | а) Распознающие металлоискатели не заменят существующего парка электромагнитных индукционных металлоискателей, магнетометров и магнитных локаторов. |
In induction lamp there are no electrodes and therefore unprecedented lifetimes of 100,000. | В индукционных лампах нет электродов и поэтому они имеют беспрецедентное время жизни 100000часов. |
All the new lines of stainless steel Tescoma cookware are intended for use on all types of cooker - gas, electric, vitro-ceramic, halogen and induction cookers. | Все новые линии посуды из нержавеющей стали предназначены для использования на всех типах плит - газовых, электрических, стеклокерамических, галогеновых и индукционных. |
In order to extend the service life of a roll, a band is fitted to an axis by thermal interference fit and the band undergoes thermal cycling whereby induction heat is repeatedly applied to the surface layer of the band followed by spray cooling. | Для увеличения ресурса эксплуатации валка осуществляют посадку бандажа на ось с предварительным тепловым натягом и термоциклирование бандажа при многократных индукционных нагревах поверхностного слоя бандажа с последующим спреерным охлаждением. |
Metallic materials are recycled through melting in either induction furnaces or furnaces with direct or indirect heating by natural gas or liquid fuels or in vertical New Jersey retorts, in which a large variety of oxidic and metallic secondary material can be recycled. | Металлические материалы рециркулируются посредством плавки в индукционных печах или печах прямого или косвенного нагрева природным газом или жидким топливом или в вертикальных ретортах типа "Нью-Джерси", в которых можно рециркулировать самые разнообразные окисные и металлические вторичные материалы. |
This included induction sessions upon arrival for all UNMIT police and civilian staff. | К ним относятся вводно-ознакомительные занятия для всех прибывающих в ИМООНТ сотрудников полиции и гражданского персонала. |
Uruguay stated that, in the context of the reform of the penitentiary system, and with the support of OHCHR, training on the Convention was included in the induction courses for new civilian operators. | Уругвай сообщил, что в контексте реформы пенитенциарной системы при поддержке УВКПЧ в вводно-ознакомительные курсы для новых гражданских структур были включены занятия, посвященные Конвенции. |
The Unit also coordinates with the Recruitment Unit on monitoring vacant posts, the recruitment and placement of staff and the induction of newly recruited staff. | В координации с Группой по набору персонала эта Группа занимается отслеживанием вакантных должностей, набором и расстановкой кадров и проводит вводно-ознакомительные инструктажи для вновь набранных сотрудников. |
Senior Police Commissioners and Senior Police Advisers from MINUSTAH, UNMIK, UNOMIG, UNMIL, UNMIT and UNMIS were given pre-deployment induction or post-appointment briefings | Были проведены вводно-ознакомительные курсы в период до развертывания или брифинги после получения назначений для старших комиссаров полиции и старших советников полиции из МООНСГ, МООНК, МООННГ, МООНЛ, ИМООНТ и МООНВС |
GIS induction sessions were conducted: a total of 10 mission GIS staff received geospatial-specific induction prior to deployment | были проведены вводные занятия по вопросам ГИС: вводно-ознакомительные лекции по конкретным вопросам геопространственной информации до их развертывания в составе миссий были прослушаны сотрудниками ГИС в общей сложности из 10 миссий; |
It would also provide induction and refresher training on protection issues for all UNMIS military and police personnel. | Он также организует начальную и последующую профессиональную подготовку по вопросам защиты гражданского населения для всех военнослужащих и сотрудников полиции МООНВС. |
Most MINUSTAH troops deployed in Port-au-Prince initially undergo specific induction and familiarization training but many lack experience in urban security operations. | Большинство военнослужащих МООНСГ, развернутых в Порт-о-Пренсе, вначале проходят специальную начальную и ознакомительную подготовку, однако у многих из них нет опыта проведения таких городских операций по обеспечению безопасности. |
In addition to those meetings, the secretariat organized an induction event, which was held in Bonn on 17 March 2014. | В дополнение к этим совещаниям секретариат организовал вводное мероприятие, состоявшееся в Бонне 17 марта 2014 года. |
The MOEC prepared an induction guide for new foreign pupils, translated in eight languages, with basic information for the pupils and the parents, regarding the educational system of Cyprus. | МОК подготовило вводное руководство на восьми языках для недавно прибывших зарубежных учащихся с основной информацией для учащихся и родителей об образовательной системе Кипра. |
It provides induction and continuation training and training to support major changes in legislation and the administration of justice, and equality and diversity issues are mainstreamed into all judicial training. | Он обеспечивает вводное и дальнейшее обучение, а также подготовку, учитывающую важные изменения в законодательстве и отправлении правосудия, и в основе подготовки всех судей лежат вопросы обеспечения равенства и соблюдению принципа многообразия. |
Field security coordination officers shall be provided with induction orientation by UNSECOORD prior to assuming their responsibilities at the duty station. | До начала выполнения своих обязанностей сотрудниками по координации вопросов безопасности на местах Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности проводит в месте службы вводное занятие. |
In September 2012, an induction session was conducted for recently appointed commissioners. | В сентябре 2012 года для недавно назначенных членов Комиссии было организовано вводное обучение. |