Английский - русский
Перевод слова Induction
Вариант перевода Вводного инструктажа

Примеры в контексте "Induction - Вводного инструктажа"

Примеры: Induction - Вводного инструктажа
In-mission mandate delivery training, in the form of induction and ongoing training, is organized for all categories of peacekeeping personnel. Для всех категорий миротворческого персонала в миссиях организуется подготовка по вопросам мандата в форме вводного инструктажа и непрерывного обучения.
These improvements in staff support, induction and knowledge management are being implemented on an ongoing basis and within existing resources. Эти мероприятия, направленные на улучшение поддержки персонала, вводного инструктажа и управления знаниями, осуществляются на постоянной основе и исходя из имеющихся ресурсов.
OHCHR also conducted a human rights segment of induction briefings for new Resident Coordinators held in New York. УВКПЧ взяло также на себя организацию посвященной правам человека части вводного инструктажа для новых координаторов-резидентов, проводившегося в Нью-Йорке.
United Nations agencies: incorporated humanitarian community expertise (OCHA, UNHCR, OHCHR) in pre-deployment induction programmes for peacekeepers. Учреждения системы Организации Объединенных Наций: обеспечивался учет знаний и опыта, накопленных гуманитарными организациями (УКГД, УВКБ, УВКПЧ) в программах вводного инструктажа военнослужащих миротворческих контингентов перед их развертыванием на местах.
Support DPKO Integrated Training Service by providing induction briefing for newly recruited DPKO staff Предоставление поддержки Объединенной службе учебной подготовки ДОПМ на основе проведения вводного инструктажа для новых сотрудников ДОПМ:
Development of an induction and training programme for members of the central review bodies Разработка программы вводного инструктажа и обучения для членов центральных контрольных органов
Agencies of the United Nations system supported the concept of an inter-agency common policy for new contracts and the development of a common system culture through harmonized induction procedures. Учреждения системы Организации Объединенных Наций поддержали концепцию межучрежденческой общей политики в отношении новых контрактов и формирования общесистемной культуры через согласованные процедуры вводного инструктажа.
Six induction programmes for new Force Commanders and Chief Military Observers and corresponding de-briefing programmes for the outgoing personnel Разработаны шесть программ вводного инструктажа для новых командующих силами и главных военных наблюдателей и соответствующие программы отчета персонала перед его репатриацией
The recently adopted integrated approach to learning programmes for new resident coordinators, from the preparation of pool candidates to induction and orientation, will serve the same purpose. Недавно утвержденный комплексный подход к учебным программам для новых координаторов-резидентов - от подготовки резерва кандидатов до вводного инструктажа и ориентационных курсов - будет служить той же цели.
The present report provides an overview of action taken to date and next steps planned in the development of an induction and training programme for the members of the central review bodies. В настоящем докладе содержится обзор мер, принятых до настоящего времени, и информация о последующих шагах, запланированных в рамках разработки программы вводного инструктажа и обучения для членов центральных контрольных органов.
Work is under way to enhance the induction process for new staff and improve the secretariat's assistance and support to all staff and their families. В настоящее время ведется работа по совершенствованию вводного инструктажа новых сотрудников и укреплению помощи и поддержки, оказываемой секретариатом всем сотрудникам и их семьям.
The incumbent will also have responsibility for administrative issues, for ensuring that deadlines and benchmarks of the Office of Military Affairs are met, for the evaluation and selection process for new staff and for the induction and training of such staff. Заместитель начальника Службы будет также отвечать за решение административных вопросов, за соблюдение сроков выполнения задач и поручений Управления по военным вопросам и за процесс оценки и отбора новых сотрудников, организацию их подготовки и проведение вводного инструктажа.
The CEB, through its High-level Committee on Management, should elaborate an inter-agency common system policy, including its legal framework, for new contracts and the subsequent induction of new staff joining any organization of the common system with a view to developing a common system culture. КСР через свой Комитет высокого уровня по вопросам управления следует разработать межучрежденческую общесистемную политику, включая нормативно-правовую базу, в отношении новых контрактов и последующего вводного инструктажа новых сотрудников, принимаемых на работу в любую организацию общей системы, в целях формирования соответствующей общесистемной культуры.
Ongoing pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel. Постоянное проведение вводного инструктажа военнослужащих, занимающих руководящие должности высокого уровня, до прибытия на место и брифингов после назначения.
8 pre-deployment induction sessions and 7 post-appointment briefings at Headquarters for senior military personnel in peacekeeping operations Проведение в Центральных учреждениях 8 сессий вводного инструктажа перед развертыванием и 7 брифингов для старшего военного руководства после его назначения на должности в операции по поддержанию мира
These "embargo induction" sessions have covered issues ranging from arms and ammunition and diamonds to associated legal issues. Такие занятия для целей «вводного инструктажа по эмбарго» охватывали широкий круг вопросов: от оружия и боеприпасов до алмазов и до смежных правовых вопросов.
No HIV sensitization programme was conducted during the induction of new mission personnel. Программа по разъяснению опасности ВИЧ осуществлялась в рамках вводного инструктажа для всего персонала миссии.
Conduct and Discipline Team posters designed, printed and distributed during induction trainings Количество плакатов по подготовленным Группой по вопросам поведения и дисциплины эскизам, которые были отпечатаны и распространялись при проведении вводного инструктажа
They undertake capacity-building and awareness-raising activities for all categories of peacekeeping personnel, including regular training through induction briefings and refresher courses. Они занимаются укреплением потенциала и повышением уровня осведомленности для всех категорий миротворческого персонала, включая регулярную подготовку посредством вводного инструктажа и курсов повышения квалификации.
As a result of the strategy, a more harmonized approach to gender messaging has taken place in both induction and in-mission training. Благодаря этой стратегии использовался более согласованный подход к учету гендерной проблематики в рамках вводного инструктажа и обучения в период проведения миссий.
Higher output owing to additional requests from missions for the induction of senior military officers Более высокий результат обусловлен дополнительными запросами миссий на проведение вводного инструктажа для старших военных сотрудников
Provide gender-awareness training seminars for all members of parliament and ensure that induction for new members is gender-sensitive. организовать для всех членов парламента семинары, направленные на повышение гендерной грамотности, и обеспечить учет гендерной специфики при проведении вводного инструктажа для новых сотрудников.
C. United Nations field missions 13. United Nations field missions are responsible for delivering mission-specific induction and ongoing training to all categories of peacekeepers in the field. Полевые миссии Организации Объединенных Наций отвечают за проведение вводного инструктажа для прибывающего в миссии персонала и за постоянную учебную подготовку всех категорий миротворческого персонала, задействованного на местах.
Peacekeeping training standards for civilian, military and police personnel were available to all troop- and police-contributing countries for pre-deployment training and to field missions for induction and ongoing training Нормативы учебной подготовки по вопросам миротворческой деятельности для гражданского, военного и полицейского персонала были доступны всем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, для подготовки перед развертыванием, а также полевым миссиям для проведения вводного инструктажа и постоянного обучения
It was enhanced through intensive training and awareness of the country driving code of conduct through the briefing kit distributed as part of induction and through the yearly road safety campaign Повышение профессионального уровня водителей осуществлялось на основе интенсивной профессиональной подготовки и повышения их информированности о действующем в стране кодексе поведения водителей посредством распространения комплектов информационных материалов в рамках вводного инструктажа для новых водителей и в рамках ежегодно проводящихся кампаний по безопасности дорожного движения