Training should be incorporated into staff development and induction courses and periodic training should be provided to critical staff. |
Следует включить соответствующее обучение в программы курсов повышения квалификации сотрудников и вводных курсов для персонала, а также проводить периодическую переподготовку сотрудников, отвечающих за критически важные функции. |
UNSECOORD will include agency specific security officers in its induction orientation, upon request, and will routinely include them in all periodic and specialized training, as appropriate. |
В случае поступления такой просьбы КООНВБ включает в состав участников вводных занятий сотрудников учреждений по вопросам безопасности и в случае необходимости будет регулярно включать их в число участников всех периодических и специальных учебных курсов. |
To provide induction courses and appropriate training for all state security and customs personnel on the detection of diamonds, arms, laws relating to international smuggling, etc. |
Прохождение вводных курсов и соответствующей профессиональной подготовки всеми сотрудниками государственных служб безопасности и таможни по методикам обнаружения алмазов и оружия, по законам, касающимся международной контрабанды, и т.д. |
Organizations have recognized the importance of orientation and induction programmes in order for new officials at all levels to perform effectively, and efficiently, as well as to create a shared understanding of an organization's vision and culture. |
Организации признают важность вводных курсов и программ профессиональной ориентации для того, чтобы новые сотрудники на всех уровнях могли эффективно и действенно выполнять свои обязанности, а также для формирования единственного понимания целей и культуры организации. |
In the functional and substantive areas, priority will be given to help UNICEF staff develop competencies and skills to attain programme excellence, leadership development, organizational management, induction and orientation, and support for United Nations reform. |
В функциональной и профильной областях приоритет будет отдаваться оказанию помощи ЮНИСЕФ в сфере профессионального роста и повышения квалификации сотрудников для обеспечения максимально высокого качества выполнения программ, развития руководящего звена, организационного управления, организации вводных курсов и курсов профориентации и поддержки реформы Организации Объединенных Наций. |
OHCHR organized two induction sessions for new mandate holders, in October 2011 and May 2012, during which members of the Coordination Committee briefed participants on the Committee and participated as resource persons. |
В октябре 2011 года и в мае 2012 года УВКПЧ организовало для новых мандатариев два вводных инструктажа, во время которых члены Координационного комитета кратко рассказали участникам о Комитете и выступили в качестве экспертов. |
Complementary induction and on-site training packages could also be provided including training related to disarmament, demobilization and reintegration and training of personnel assigned to the new forward joint mission headquarters. |
Организация дополнительных вводных курсов и проведение на местах учебных мероприятий могли бы также быть обеспечены, включая подготовку по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также подготовку персонала, назначенного в новую передовую штаб-квартиру совместной миссии. |
The incumbents would be responsible for providing volunteer counselling and testing for personnel outside Monrovia on a continuous basis, as well as for the conduct and monitoring of peer education programmes to ensure awareness at induction and refresher sessions. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за обеспечение на постоянной основе добровольной проверки и консультирования персонала, находящегося за пределами Монровии, а также за осуществление программ взаимного просвещения в целях обеспечения информированности в ходе вводных инструктажей и повторных занятий. |
It was suggested that the Manual of Operations of the Special Procedures be improved by adding guidance on working with NHRIs, and that future induction sessions for new mandate holders include information on interaction with such institutions. |
Было предложено усовершенствовать Руководство по работе специальных процедур посредством добавления в него рекомендаций о работе с национальными правозащитными учреждениями и во время будущих вводных инструктажей для новых мандатариев излагать информацию о взаимодействии с такими учреждениями. |
In addition to its regular induction briefings, the Conduct and Discipline Unit focused in early 2009 on briefing all Mission staff on fraud and misuse of United Nations assets and on alcohol and substance abuse. |
Помимо регулярного проведения вводных брифингов Группа по вопросам поведения и дисциплины сосредоточила свою деятельность в начале 2009 года на информировании всего персонала Миссии по вопросам, касающимся мошенничества и неправомерного использования имущества Организации Объединенных Наций, а также злоупотребления веществами и алкоголем. |
The Training Unit currently has two Field Service staff to carry out all the security training and induction of all United Nations and agency staff, United Nations police officers and military observers. |
В состав Группы учебной подготовки в настоящее время входят 2 сотрудника категории полевой службы, в обязанность которых входит проведение всех учебных мероприятий и вводных курсов по вопросам безопасности для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и других учреждений, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей. |
It will provide mission-specific engineering support, particularly during start-ups, will manage and coordinate induction and training of engineering staff in missions, and will provide management of the engineer supply chain. |
Он будет оказывать инженерно-техническую поддержку конкретным миссиям, особенно на этапе их первоначального развертывания, направлять и координировать работу по проведению в миссиях вводных занятий и учебной подготовки для инженерно-технического персонала и осуществлять управление инженерно-технической снабженческой цепочкой. |
In addition, UNSOA continued to provide inclusive, but not limited to, induction security training in Nairobi and primary fire-safety training and drills at all locations |
Кроме того, ЮНСОА продолжало обеспечивать проведение, в частности, но не ограничиваясь этим, вводных занятий по вопросам безопасности в Найроби и теоретических и практических занятий по основам пожарной безопасности во всех пунктах базирования |
Through 8 induction security sessions, 45 individual security briefings, 30 week-long fire training sessions ranging from basic fire safety advice to basic firefighting training for fire safety officers and emergency response training and evacuation drills |
Посредством проведения 8 вводных инструктажей по вопросам безопасности, 45 индивидуальных брифингов по вопросам безопасности, 30-недельных учебных занятий по противопожарной безопасности: от консультаций по противопожарной безопасности до базовой подготовки сотрудников пожарной охраны по отработке действий при возникновении пожара и по проведению эвакуации |
Through advice and technical support provided to corrections officers on the implementation of strategic objectives, inmates' health care, security assessment techniques and training through an induction of 300 officers of the Directorate of Prison Administration |
Путем консультаций и технической помощи для сотрудников исправительных учреждений по вопросам достижений стратегических целей, медицинского обслуживания заключенных, методам оценки уровня безопасности и учебной подготовки путем проведения вводных курсов для 300 сотрудников Управления исправительных учреждений |
Induction sessions for new CPR bureau members prior to the first Bureau meeting. |
Организация вводных мероприятий для новых членов КПП до начала первого совещания Бюро. |
Management and leadership training will be strengthened and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. |
Будет активизирована работа по организации учебной подготовки по вопросам управления и руководства и для руководителей старшего звена будут установлены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов. |
Pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel (expect 8) |
Организация вводных курсов на этапе, предшествующем развертыванию, и брифингов для старших офицеров после получения ими соответствующих назначений (запланированный показатель - 8) |
5 pre-deployment induction and post-appointment briefings for heads of police components of peacekeeping operations |
Организация для руководителей полицейских компонентов операций по поддержанию мира 5 вводных инструктажей на этапе до отправления в состав миссий и брифингов после назначения на должности |
MINUSMA will also support the deployment and operations of the African Union/ECOWAS human rights observers throughout Mali, through substantive induction sessions and the provision of logistical support such as facilitating transportation when conducting human rights activities in the field. |
МИНУСМА будет также оказывать поддержку развертыванию и работе наблюдателей Африканского союза/ЭКОВАС за положением в области прав человека в Мали путем проведения вводных занятий по основным вопросам и оказания материально-технической поддержки, например путем предоставления транспорта для проведения мероприятий по вопросам прав человека на местах. |
Through 52 induction security training courses and 24 fire training sessions in Port-au-Prince for all new Mission personnel, as well as monthly firefighting refresher courses for in-house fire personnel |
Путем организации 52 вводных инструктажей по вопросам безопасности и 24 учебных занятий по основам противопожарной безопасности в Порт-о-Пренсе для всего нового персонала Миссии, а также организация на ежемесячной основе базовых курсов переподготовки по противопожарной безопасности для сотрудников Миссии, ответственных за противопожарное состояние |
Induction security training briefings, information bulletins and primary fire training/drills for all new mission staff and rehearsals in case of emergency |
Проведение вводных инструктажей по вопросам безопасности, распространение информационных бюллетеней и проведение пожарных учений/тренировок по эвакуации для всех новых сотрудников миссии, а также тренировочных мероприятий на случай чрезвычайных ситуаций |
Induction security training and primary fire training/drills for all new Mission personnel as well as basic firefighting refresher courses for all security staff and fire wardens in the Mission |
Проведение вводных инструктажей по вопросам безопасности и основам противопожарной безопасности и/или соответствующих учебных тревог для всех новых сотрудников Миссии и периодических базовых курсов по противопожарной безопасности для всех охранников и сотрудников Миссии, ответственных за противопожарную безопасность |
The Office has continued to participate actively in all induction programmes for new staff. |
Канцелярия продолжала активно участвовать в осуществлении всех программ вводных курсов, организуемых для вновь принятых на работу сотрудников. |
A total of 28 United Nations agencies, funds, programmes and secretariat bodies participated in resident coordinator induction briefings and contributed to funding resident coordinators' travel to Rome and Geneva headquarters. |
Все большее число организаций системы Организации Объединенных Наций сотрудничает в осуществлении и поддержке вводных учебных курсов для координаторов-резидентов. |