Английский - русский
Перевод слова Indirect
Вариант перевода Прямое

Примеры в контексте "Indirect - Прямое"

Примеры: Indirect - Прямое
MINURSO activities in this area will have a direct positive effect on the safety of United Nations personnel as well as operate as an indirect force protection measure through increased understanding by the local population of the Mission's role and presence. Деятельность МООНРЗС в этой области будет оказывать прямое положительное воздействие на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций, а также будет служить косвенной мерой охраны военнослужащих Миссии в результате расширения понимания среди местных жителей ее роли и предназначения.
It is thus a misperception that most truth commissions have been created as substitutes for criminal justice and that they are closely related to amnesties either as one of their characteristic functions or as an indirect consequence. Таким образом, это заблуждение, что большинство комиссий по установлению истины создаются для замены органов уголовного правосудия и что они имеют прямое отношение к амнистированию виновных либо в качестве одной из свойственных им функций, либо в качестве одного из косвенных последствий.
The indirect stimulating contribution of ozone to global warming via ozone effects on vegetation can be as important as the direct effect of ozone as a greenhouse gas. Косвенный стимулирующий вклад озона в глобальное потепление через воздействие озона на растительность может быть столь же значительным, что и прямое воздействие озона в качестве парникового газа.
The best therapy for reinvigorating growth is both direct, by increasing competitive pressure, and indirect, by triggering the necessary adaptation in national employment, welfare, and education policies. Самым лучшим средством восстановления экономического роста является, как прямое стимулирование посредством увеличения конкурентного давления, так и косвенное посредством инициирования необходимых механизмов для адаптации национальной политики в области занятости, социального обеспечения и образования.
The indirect negative effects of such regulations on long-term investment are, by nature, more difficult to discern, but they can be just as harmful as the direct effects - especially if they leave investors with fewer funds available for long-term investment. Косвенное негативное влияние регулирования на долгосрочные инвестиции, по определению, труднее рассчитать, но оно может быть настолько же губительным, как и прямое влияние, особенно если в результате у инвесторов остается меньше средств для долгосрочных инвестиций.
It was therefore appropriate to concentrate on methods and mechanisms which had a direct impact on international peace and security and to put aside phenomena whose influence was indirect, such as illiteracy and poverty. Поэтому необходимо изучить главным образом методы и механизмы, оказывающие прямое воздействие на международный мир и безопасность, и оставить в стороне факторы, воздействие которых имеет косвенный характер, такие, как неграмотность и нищета.
Furthermore, what initially may involve participation of a mere indirect nature may later, by will or as a matter of necessity, evolve into direct participation. Кроме того, то, что первоначально может представлять собой лишь косвенное участие, позднее может, будь то добровольно или в силу необходимости, перерасти в прямое участие.
For example, indirect employment creation through a foreign affiliate's building-up of linkages in a host economy can be as significant or even more so than the jobs directly created by the affiliate. Например, косвенное создание рабочих мест благодаря установлению иностранным филиалом связей в принимающей стране может быть не менее и даже более важным, чем прямое создание рабочих мест филиалом.
Whereas the direct effects of high ozone concentrations on trees have been explained by many studies during the past 30 years, the influences of indirect effects associated with chronic ozone exposure are rather unpredictable. Прямое воздействие высоких концентраций озона на деревья было изучено в течение последних 30 лет в рамках многочисленных исследований, однако косвенные последствия постоянного нахождения под воздействием озона являются довольно непредсказуемыми.
Among those, we cannot ignore the sometimes active involvement of States of the region, either through their direct engagement or indirect participation, which contributes to the continuation of those conflicts and thus makes them more difficult to resolve. Среди них мы не можем не учитывать иногда активное участие государств региона - будь то прямое или косвенное участие, - что способствует сохранению этих конфликтов и поэтому усложняет их урегулирование.
Pollution from transport is a significant component for all transport modes with direct pollution in the road, sea and air sectors and mainly indirect pollution from the electricity production for railways. Вызванное работой транспорта загрязнение представляется весьма значительным для всех видов транспорта, включая прямое загрязнение в секторах автомобильного, морского и воздушного транспорта и в основном косвенное загрязнение в результате производства электроэнергии для обеспечения движения по железным дорогам.
Article 35 of the Act defines two types of kinship: direct kinship between ascendants and descendants, and marginal (indirect) kinship between persons linked by a common origin. В статье 35 этого закона дается определение двух типов родства: прямое родство по восходящей и нисходящей линиям, а также косвенное (непрямое) родство между лицами, имеющими общее происхождение.
Where delivery of possession is required, a fictitious transfer by way of an additional agreement that superimposes on the debtor's direct possession the creditor's indirect possession, may be sufficient. Если требуется передача владения, то может быть достаточно фиктивной передача владения на основании дополнительного соглашения, которое накладывает на прямое владение должника косвенное владение кредитора.
The final reference scenarios chosen will be developed from forward-looking and logistical studies based on different variants of the reference scenario, by measuring the direct, indirect and incidental impacts of the project on economies. В конечном итоге будет отобран ряд рассматриваемых сценариев, построенных на основе прогнозов и логистических исследований и ориентирующихся на различные варианты развития рассматриваемой ситуации, в которых будет оцениваться прямое и косвенное воздействие проекта на экономику соответствующих зон.
High quality dwelling listings are also important to minimize both under-coverage and over-coverage of dwellings which has a direct influence on the quality of population counts and an indirect impact on the quality of all other data produced by the census. Высококачественные перечни жилищ также имеют важное значение для минимизации одновременно проблем как недостаточного, так и избыточного охвата жилищ, которые оказывают прямое влияние на качество данных о населении и косвенное влияние на качество всех других данных, разрабатываемых в ходе переписи.
ICTs can have a direct impact on raising living standards and improving the quality of life of the poor, and have an indirect impact on poverty alleviation by fostering growth and productivity. ИКТ могут оказать прямое влияние на повышение общего уровня жизни и на улучшение качества жизни бедных слоев населения и косвенное влияние на смягчение проблемы нищеты благодаря стимулированию экономического роста и производительности.
UNCDF will have a direct impact on increasing access to sustainable financial services, and an indirect impact, through stimulating vibrant, pro-poor economic development through increased availability of financial services to low-income households and women in particular, as well as micro- and small enterprises. ФКРООН окажет прямое воздействие на расширение доступа к устойчивым финансовым услугам и косвенное воздействие - через стимулирование динамичного экономического развития в интересах неимущих слоев - на расширение доступа малоимущих домохозяйств, в первую очередь женщин, а также микро- и малых предприятий к финансовым услугам.
Conflicts could arise from commercial decisions by airlines or from government practices which have a direct effect - for example, on access - or an indirect effect - for example, as a result of sanctioning some form of airline behaviour in the marketplace. Споры могут возникать в результате принимаемых авиалиниями коммерческих решений или в результате действий правительств, оказывающих прямое влияние, например на доступ, или косвенное влияние, например, посредством применения к авиалиниям санкций за определенного рода поведение на рынке.
The Committee also notes as positive that this provision is applicable to both illegal armed groups as well as the armed forces and that the definition of the crime includes both direct as well as indirect participation of children, including the use of children for intelligence purposes. Комитет также отмечает в качестве позитивного шага применение этого положения к незаконным вооруженным группировкам и к вооруженным силам, а также тот факт, что определение этого преступления охватывает прямое и косвенное участие детей, в том числе использование детей в разведывательных целях.
Drivers: Sometimes referred to as indirect or underlying drivers or driving forces, they refer to fundamental processes in society which drive activities which have a direct impact on the environment. побуждающие факторы: иногда именуются косвенными или исходными факторами или движущими силами; означают основополагающие процессы в обществе, которые побуждают к деятельности, оказывающей прямое воздействие на окружающую среду;
"Incitement and conspiracy shall be punished with imprisonment of 8 to 12 years; direct incitement shall be punished with the penalty applicable to the perpetrator and indirect incitement shall be punished with imprisonment of five to eight years." Побуждение и сговор наказываются тюремным заключением на срок от восьми (8) до двенадцати (12) лет; прямое подстрекательство наказывается мерой, применимой к исполнителю преступления, а непрямое подстрекательство наказывается тюремным заключением на срок от пяти (5) до восьми (8) лет .
Appendix 5: Indirect and direct measurement Добавление 5: Косвенное и прямое измерение
Number of benefit-cost analyses conducted on transport projects, considering, direct, indirect and cumulative impacts Число транспортных проектов, в отношении которых был проведен анализ эффективности затрат, включая прямое, косвенное и кумулятивное воздействие
Based on research reviewed by its Scientific Committee and pending further studies on feeding habits, it had concluded that minke whales, harp seals and hooded seals in the North Atlantic might have substantial direct and/or indirect effects on commercially important fish stocks. Опираясь на исследования, проанализированные ее Научным комитетом, и в преддверии дальнейших исследований по особенностям питания соответствующих видов, Комиссия вынесла определение о том, что малые полосатики, гренландские тюлени и хохлачи в Северной Атлантике могут оказывать существенное прямое и/или косвенное воздействие на промышленно значимые рыбные запасы.
This approach thus encompasses the long-term and indirect impact of trade on people's lives and livelihoods through the development of productive capacities, as well as the short-term and direct impact, which is currently considered in the literature Поэтому такой подход предусматривает долгосрочное и косвенное воздействие торговли на жизнь людей и средства существования через развитие производственного потенциала, а также краткосрочное и прямое воздействие, которое в настоящее время рассматривается в работах по вопросам либерализации торговли и нищеты.