I would like to mention that India is celebrating the twenty-seventh anniversary of space flight by an Indian. |
Я хотел бы упомянуть, что в этом году Индия отмечает двадцать седьмую годовщину полета в космос гражданина Индии. |
Mr. VAHANVATI (India) said that equality of status and opportunity was guaranteed to all Indian citizens under the Constitution. |
Г-н ВАХАНВАТИ (Индия) говорит, что равенство статуса и возможности гарантировано Конституцией всем гражданам Индии. |
His delegation would vote against the draft resolution, which went against Indian legislation. |
Индия будет голосовать против проекта резолюции, который она считает противоречащим своему законодательству. |
Indian magazine Outlook India - 15 October 2011 |
Индийский журнал «Аутлук Индия» - 15 октября 2011 года |
Charles Stewart-Wilson (1864-1950, United Kingdom), specialist of India, Director-General of Indian Posts and Telegraphs. |
Чарльз Стюарт-Уилсон (1864-1950, Великобритания, Индия), специалист по почтовым маркам Индии, генеральный директор Департамента почт и телеграфов Индии (Indian Posts and Telegraphs). |
June 1996 Indian Coal Perspective to 2010, India |
Июнь 1996 года Индийская перспектива угольной промышленности до 2010 года, Индия |
India told MSC that 90 per cent of the reported incidents along the Indian coast related to petty thefts. |
Индия сообщила КБМ, что 90 процентов зарегистрированных инцидентов, которые имели место у индийского побережья, относилось к разряду мелких краж. |
In addition to implementing projects, India had provided African countries with assistance for project-related activities such as feasibility studies and consultancies involving Indian experts. |
В дополнение к осуществлению проектов Индия оказывала африканским странам помощь в осуществлении связанной с проектами деятельности, такой, как подготовка технико-экономических обоснований и оказание консультативных услуг с привлечением индийских специалистов. |
Professor, Centre for Sustainable Technologies, Indian Institute of Science, India |
Профессор, Центр устойчивых технологий, Индийский научный институт, Индия |
Although India was itself a developing country, it would soon finalize a bilateral package providing preferential market access for least developed countries to the Indian market. |
Хотя Индия сама является развивающейся страной, она вскоре доработает двусторонний пакет, обеспечивающий льготный доступ на индийский рынок для наименее развитых стран. |
India also claimed that the people of Kashmir had exercised their right to self-determination through the elections held by the Indian occupation authorities. |
Индия также утверждает, что народ Кашмира осуществил свое право на самоопределение в результате проведения выборов индийскими оккупационными властями. |
India has sought to participate in economic endeavours in Africa through, inter alia, the Indian Technical and Economic Cooperation Programme (ITEC). |
Индия стремится участвовать в экономической деятельности в Африке через осуществление, среди прочего, Индийской программы технического и экономического сотрудничества (ИТЕК). |
To complement the International Geosphere Biosphere Programme, India has taken up several investigations with special reference to the processes that are relevant to the Indian subcontinent. |
Дополнительно к Международной программе по геосфере-биосфере Индия провела несколько исследований, особое внимание в которых было уделено процессам, имеющим отношение к индийскому подконтиненту. |
1995: Attended the "Ombudsman: India and the World Community" - Colloquium sponsored by the British Council and the Indian Institute of Public Administration. |
1995 год: принимала участие в коллоквиуме "Омбудсмен; Индия и мировое сообщество", организованном Британским советом и Индийским институтом государственного управления. |
The Indian Foreign Secretary told us that India had the right to use as much force as it wanted to prevent Kashmir from breaking away. |
Министр иностранных дел Индии сказал нам, что Индия имеет право применить любые силы, чтобы предотвратить отделение Кашмира. |
A representative of the Indian Space Research Organization made a presentation at that conference on how India has been harnessing space-based assets for its social and economic development. |
На этой конференции представитель Индийской организации космических исследований устроил презентацию о том, как Индия востребует космические ресурсы для своего социально-экономического развития. |
The Centre is located in Dehra Dun, India, on the campus of the Indian Institute of Remote Sensing, Department of Space, Government of India. |
Центр расположен в Дехрадуне, Индия, на территории Индийского института дистанционного зондирования при Департаменте космических исследований правительства Индии. |
The fourteenth session of APRSAF will be held in Bangalore, India, from 21 to 23 November 2007 and will be organized jointly with the Indian Space Research Organization. |
Четырнадцатая сессия АТРФКА будет проведена в Бангалоре, Индия, 21-23 ноября 2007 года, при содействии Индийской организации космических исследований. |
Omkar Goswami, Chief Economist, Confederation of Indian Industry, India |
Омкар Госвами, главный экономист Конфедерации индийской промышленности, Индия |
Ms. Rupa Chanda, Professor, Indian Institute of Management, Bangalore, India |
Г-жа Рупа Чанда, профессор, Индийский институт управления, Бангалор, Индия |
The Committee noted that significant work on water resource management was being carried out by India using the Indian Remote Sensing series of satellites. |
Комитет отметил, что Индия проводит значительную работу по обеспечению рационального водопользования, используя данные с ряда индийских спутников дистанционного зондирования. |
University nano-satellite of the Indian Institute of Technology, Kanpur, for technology demonstration and remote sensing |
университетский наноспутник, созданный Индийским технологическим институтом, Канпур, Индия, для демонстрации техно-логий и дистанционного зондирования |
Today, India has moved its missiles, the Prithvi and the Agni, according to the Indian Defence Minister, into battle-ready positions. |
Ну а сегодня Индия, по заявлению индийского министра обороны, выдвинула на боевые позиции свои ракеты "Притви" и "Агни". |
Although India lost to New Zealand in the Finals, their spirited performance in the tournament helped restoring public faith back in Indian cricket. |
Хотя Индия проиграла Новой Зеландии в финале, их пыл в турнире вернул утраченную болельщиками веру в индийский крикет. |
Pranab Kumar Bardhan (born 11 September 1939 in Calcutta) is an Indian economist who has taught and worked in the United States since 1979. |
Пранаб Кумар Бардан (англ. Pranab Kumar Bardhan; род. 11 сентября 1937, Калькутта, Британская Индия) - экономист индийского происхождения, преподаёт и работает в США с 1979 года. |