Английский - русский
Перевод слова Increment
Вариант перевода Ступеням

Примеры в контексте "Increment - Ступеням"

Примеры: Increment - Ступеням
Measure designed to promote linguistic balance in an organization; takes the form of an accelerated within-grade increment. Мера, призванная содействовать обеспечению сбалансированного применения языков в данной организации; применяется в форме ускоренного повышения по ступеням в рамках класса.
In that connection, the step increment should no longer be virtually automatic; instead, it should be used as an award for excellent performance. В этой связи повышение вознаграждения по ступеням уже не должно быть практически автоматическим; вместо этого его следует использовать в качестве вознаграждения за отличную работу.
For example, many executive heads expressed concern about the performance management system and automaticity of the step increment and how it fostered a situation whereby underperformers were tolerated and high performers ignored. Например, многие административные руководители выразили озабоченность по поводу системы управления служебной деятельностью и автоматизма повышения по ступеням, а также того, как это способствовало развитию ситуации, в которой проявляется терпимость к плохим работникам и игнорируются достижения работников, добивающихся высоких результатов.
Since the initiation of the pilot, 2.5 per cent of staff members had not been granted their annual increment because of less than satisfactory performance ratings. Со времени начала эксперимента годового повышения по ступеням было лишено 2,5 процента сотрудников, поскольку по итогам аттестации выполнение ими служебных обязанностей было оценено ниже, чем удовлетворительно.
He noted that current provisions for dealing with underperformance included delaying the within-grade increment: this would have the same result as the modulation of steps. Он отметил, что действующие положения, определяющие, каким образом поступать в случае недобросовестного выполнения сотрудниками своих должностных функций, предусматривают отсрочку повышения оклада в пределах класса: это дает такой же результат, что и дифференцирование размеров повышения окладов по ступеням.
The Office of Human Resources Management gave assurance that if and when Tribunal staff are offered appointments or transferred to the Secretariat, effort will be made to maintain their actual step and increment date. Управление людских ресурсов заверило в том, что, когда сотрудники Трибунала будут получать назначения или переводиться в Секретариат, будут прилагаться усилия для сохранения их фактических ступеней за выслугу лет и дат прироста по ступеням.