Английский - русский
Перевод слова Incorrectly
Вариант перевода Ошибочно

Примеры в контексте "Incorrectly - Ошибочно"

Примеры: Incorrectly - Ошибочно
Among the incorrectly classified Legal Units was an over-representation of rather important enterprises in respect to turnover and employees. в числе ошибочно классифицированных юридических единиц избыточно представлены довольно крупные предприятия с точки зрения оборота и числа наемных работников.
An amount of $72,500 relating to travel to and from training seminars was incorrectly recorded under line item 2, other travel costs. Сумма в размере 72500 долл. США, относящаяся к проезду к месту проведения учебных семинаров и обратно, была ошибочно указана по разделу 2 «Прочие путевые расходы».
Non-exclusive licences allow for competitive pressure from new entrants, especially if the market in question was incorrectly considered as a natural monopoly or ceases to be one due to technological development. Неисключительные лицензии позволяют создать конкурентное давление со стороны новичков на рынке, особенно если конкретный рынок ошибочно считается естественной монополией или прекращает быть таковой из-за технологического прогресса.
There are conceptual problems, as it is incorrectly assumed that only States can violate human rights, but that is not the case. В этой области существуют концептуальные проблемы, поскольку ошибочно полагается, будто только государства могут нарушать права человека, однако на деле это не так.
The delegation of Belarus observed that it was incorrectly identified in the draft review as not having a definition of "the public" in its national legislation. Делегация Беларуси заметила, что она была ошибочно указана в проекте обзора как не имеющая определения термина "общественность" в своем национальном законодательстве.
I incorrectly assumed that you would be truthful in your captain's log. Я ошибочно предположил, что ты будешь правдив в капитанском дневнике
Concern was expressed, however, that small- and medium-sized companies either do not take sufficient steps to protect systems or incorrectly perceive that they will not be a target. В то же время была выражена озабоченность тем, что малые и средние предприятия либо не принимают достаточных мер для защиты систем или ошибочно считают, что они не станут мишенью преступников.
Draft article 14, paragraph 1 (a), referred, incorrectly, to the "privileges and immunities" of both civilian and military personnel, and that wording should be amended. В пункте 1 а) проекта статьи 14 ошибочно говорится о "привилегиях и иммунитетах" как гражданского, так и военного персонала, и эту формулировку следует поправить.
Specifically, the secretariat, when reviewing the claim, had incorrectly assumed that the claim in respect of one of the two business owned by the claimant had been withdrawn. А именно, при рассмотрении претензии секретариат ошибочно предположил, что претензия в отношении одного из двух предприятий, принадлежавших заявителю, была отозвана.
In "Winter's Tale," we're prompted to consider what happens to someone when those around them incorrectly conclude that they are immoral unworthy or outright liars. В "Зимней сказке", нам предложено рассмотреть, что случается с тем, когда те, кто рядом ошибочно считают, что они аморальны, недостойны или откровенные обманщики.
We also had to cope with the economic and political pressure imposed on us by one of our neighbours, who, at that time, incorrectly perceived the creation of our State as a threat to their security. Нам также приходится выдерживать экономическое и политическое давление, оказываемое на нас одним из наших соседей, который сейчас ошибочно воспринимает создание нашего государства как угрозу своей безопасности.
Furthermore, the Board noted that the overspent amounts were incorrectly written off against contributions received in advance relating to other funds, instead of being charged to UNOPS own account. Кроме того, Комиссия отметила, что суммы перерасхода были ошибочно списаны в счет полученных авансом взносов по линии других фондов вместо отнесения на собственный счет ЮНОПС.
It is not a unilateral act of Greece, falling within the scope of article 11 of the Interim Accord, as is incorrectly implied in the letter addressed to you by the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Это не односторонний акт Греции, подпадающий под положения статьи 11 Временного соглашения, как об этом ошибочно утверждается в письме президента бывшей югославской Республики Македония на Ваше имя.
As a result, a lot of individual responses could be incorrectly erased (or improperly imputed) depending on the imputed values for the demographic variables. В результате этого многие индивидуальные ответы могли быть ошибочно изъяты (или неправильно условно рассчитаны) в зависимости от условно рассчитанных значений демографических переменных.
In paragraph 9, in connection with the Child Protection Act, it was incorrectly stated that the Minister of Justice could set regulations regarding methods of coercion or disciplinary action. В пункте 9, посвященном закону о защите детей, ошибочно указано, что министр юстиции вправе составлять нормативные акты о принудительных или дисциплинарных мерах.
UNHCR indicated that, following the Board's audit, it had cancelled the obligations in question and had reviewed all purchase orders that might incorrectly remain in the accounts even if they were cancelled. УВКБ указало, что после проведенной Комиссией ревизии оно списало указанные обязательства и проверило все заказ-наряды, которые могли ошибочно фигурировать в отчетности даже после их списания.
Google rewards pages that are well structured, though many designers choose to ignore standards and guidelines as much as possible, because they (incorrectly) believe standards lead to bland pages. Google поощряет страницы, которые хорошо структурированы, хотя многие дизайнеры предпочитают игнорировать нормы и принципы как можно больше, потому что они (ошибочно) считают, что стандарты приводят к слабым страницам.
This line is inspired by a quote often incorrectly attributed to Edmund Burke: "The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing." Эти слова вдохновлены цитатой, часто ошибочно приписываемой Эдмунду Берку: «Единственное, что необходимо для триумфа зла, это бездействие хороших людей».
William had assumed incorrectly that George would use his marriage to Anne as a means of building a separate power base in Britain, but George never challenged his wife's authority and never strove to accrue influence. Вильгельм ошибочно полагал, что Георг будет использовать свой брак с Анной в качестве средства формирования отдельной базы влияния в Великобритании, но Георг никогда не оспаривал авторитет своей жены и никогда не стремился оказаться у власти.
UNDP attributed the error to the incorrect capitalization of development assets as management assets that arose from development projects being incorrectly classified as management projects. По мнению ПРООН, данная ошибка, связанная с неправильным оприходованием ресурсов на цели развития в качестве управленческих ресурсов, возникла вследствие того, что проекты в области развития были ошибочно отнесены к категории проектов в области управления.
Section 10, subsection 4, of the Environmental Information Act clearly states that an authority that incorrectly receives a request for information shall transfer it to the appropriate authority as promptly as possible. Пункт 4 статьи 10 Закона об экологической информации четко предусматривает, что орган, ошибочно получающий запрос на информацию, должен как можно скорее передать его соответствующему органу.
There were also cases of persons abducted by armed groups who were incorrectly identified as members of the Armed Forces or security services, because they were not identified or had taken uniforms or identification documents from police officers or soldiers. Были также случаи, когда лица были похищены членами вооруженной группировки, которые были ошибочно отнесены к военнослужащим или сотрудникам служб безопасности потому, что их личность не была установлена или потому, что они похитили форму или удостоверение личности у полицейских или военнослужащих.
my word not hers... that Nudes Nudes Nudes is paying her below minimum wage by incorrectly claiming that she is an independent contractor. мои слова - не её... о том, что "Обнаженка" платит ей ниже минимальной оплаты, ошибочно утверждая, что она является независимым контрагентом.
The Board noted that some entries had been rejected by IMIS owing mainly to the inability of the data to pass the demanding acceptance checks required by IMIS and that those items had subsequently been incorrectly posted into other accounts. Комиссия отметила, что некоторые данные не были введены в ИМИС главным образом по причине того, что они не отвечали установленным в рамках ИМИС жестким критериям приемлемости, и что впоследствии соответствующие операции были ошибочно проведены по другим счетам.
As such provisions assume incorrectly that women have a different rate of intellectual development from men, or that their stage of physical and intellectual development at marriage is immaterial, these provisions should be abolished. Поскольку такие положения ошибочно основаны на посылке о том, что умственное развитие женщин идет иными темпами, чем умственное развитие мужчин, и что состояние их физического и интеллектуального развития на момент брака не имеет значения, они должны быть отменены.