Английский - русский
Перевод слова Incorrectly
Вариант перевода Неверно

Примеры в контексте "Incorrectly - Неверно"

Примеры: Incorrectly - Неверно
If these inputs are calculated incorrectly, it will be assumed that there are no inputs. В случае если взносы рассчитаны неверно, считается, что они отсутствуют.
In many situations, the consignee plays an active role in the fraud scheme, by informing the transport operator incorrectly or by disappearing shortly after delivery of the goods. Во многих случаях активная роль в мошеннических замыслах отводится грузополучателю, который неверно информирует транспортного оператора либо исчезает вскоре после доставки груза.
The exact contract structure was revealed fairly late in the procurement process and the press release incorrectly stated that the contract was signed with a UK based company. Истинное содержание контракта было оглашено значительно позже в процессе закупочной деятельности, а в пресс-релизе неверно сообщалось о том, что контракт был подписан с компанией, зарегистрированной в Соединенном Королевстве.
In the Special Rapporteur's report, some examples of unilateral acts had incorrectly been cited as acts of States, when the actor was a non-State entity. В докладе Специального докладчика в качестве примера актов государств неверно приведены некоторые односторонние акты, исходящие от негосударственного субъекта.
It submits that Jessica's allegation incorrectly interprets article 12 (1) of the Covenant as implying the right to remain in Australia. По его мнению, в утверждении Джессики неверно толкуется статья 12 (1) Пакта, якобы предполагающая право оставаться в Австралии.
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly. Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
Moreover, he incorrectly states that such organization is"... responsible for operating Rafah" (para. 18). Кроме того, он неверно заявляет, что такая организация «... ответственна за функционирование контрольно-пропускного пункта в Рафахе» (пункт 18).
The Board found incorrectly classified balances in accounts payable and accounts receivable, old legacy balances, as well as long outstanding education grant advances that were not adequately reviewed. Комиссия обнаружила неверно квалифицированные остатки средств на счетах кредиторской и дебиторской задолженности, старые остатки, перенесенные из прежней системы, а также давно просроченные авансовые выплаты в счет субсидий на образование, которые не были надлежащим образом выверены.
Paragraph 2 incorrectly states that the Syrian authorities prevented UNDOF from inspecting or entering Shaqra, Harra, Jaseem, Kanakir, Namir, Nawa and Tasil. В пункте 2 неверно указано, что сирийские власти не позволили СООННР проинспектировать или посетить Шакру, Харру, Джасим, Канакир, Намир, Наву и Тасиль.
The report incorrectly claims that, over a period of two weeks, some technical problems had occurred owing to what it calls a lack of harmonization among the relevant Government agencies and of a common understanding of the procedure for the movement of humanitarian assistance. В докладе неверно утверждается, что в последующие две недели возникли некие технические сложности якобы из-за отсутствия согласованности между соответствующими государственными учреждениями и общего понимания процедуры доставки гуманитарной помощи.
Some countries believed that authorities of some countries (outside of the EU) incorrectly classify transport operations as third-country transport operations. Некоторые страны считают, что власти отдельных стран (за пределами ЕС) неверно классифицируют эти перевозки, относя их к перевозкам третьих стран.
OIOS found that strong internal controls were not always in place, the rules were sometimes incorrectly interpreted, and many offices had not compiled a standard list of recommended hospitals, physicians and pharmacies to ensure staff members receive the best medical care at favourable prices. УСВН установило, что строгий внутренний контроль в этой области не всегда присутствует, существующие правила подчас неверно истолковываются, а во многих отделениях не составлен типовой список рекомендуемых больниц, врачей и аптек, обеспечивающих сотрудникам наилучшие медицинские услуги по сходным ценам.
This is also a case of incorrect or missing information and settings in UniATA, wherein it incorrectly identifies controllers and then tries to communicate with them using the wrong mode. Это также происходит из-за неверной или отсутствующей информации и настроек в драйвере UniATA, который неверно определяет контроллер и пытается работать с ним в неправильном режиме.
The etymology of the name is also often incorrectly given as being derived from the Greek word ὕλn (hūlē, "forest" or "wood"). Зачастую, происхождение названия неверно трактуется производным от греческого ὕλn («лес» или «дерево»).
For example, an evaluation of several leading alignment programs using the BAliBase benchmark found that at least 24% of all pairs of aligned amino acids were incorrectly aligned. Например, оценка некоторых ведущих программ выравнивания при помощи BAliBase benchmark показала, что по меньшей мере 24 % всех выровненных пар аминокислот выровнены неверно.
Fisher's principle was famously outlined by Ronald Fisher in his 1930 book The Genetical Theory of Natural Selection (but has been incorrectly attributed to Fisher as original). Теория была основательно изложена Рональдом Фишером в книге 1930 года «Генетическая теория естественного отбора» (но неверно приписана Фишеру как его оригинальная идея).
His first work was on one of George Lucas's earliest films, the critically acclaimed THX 1138, in which he was incorrectly billed as "David Ogden Steers". Его первой работой был один из ранних фильмов Джорджа Лукаса ТНХ 1138, в титрах которого он был неверно указан как «Дэвид Огден Стирс».
Finally, I would like to note in passing that the twelfth preambular paragraph incorrectly indicates that an Ad Hoc Committee continued the examination and identification of various issues, and so on. В заключение я хотел бы кратко заметить, что в пункте 12 преамбулы неверно указано на то, что Специальный комитет продолжил изучение и выявление различных вопросов и так далее.
What is the result of this process, incorrectly labelled the "peace process"? Каковы результаты этого процесса, неверно названного «мирным процессом»?
The Committee supports the suggestion in the UNDP Human Development Report Georgia 1999 that the poverty threshold level not be changed in accordance with proposals which the State party has received, as such a change would incorrectly reflect the poverty situation in the country. Комитет поддерживает предложение, высказанное в Докладе ПРООН 1999 года о развитии человеческого потенциала в отношении Грузии и касающееся того, чтобы не изменять порог бедности в соответствии с предложениями, полученными государством-участником, поскольку такое изменение неверно отражало бы проблему нищеты в стране.
The United States is concerned that the term "commensurate" may be interpreted incorrectly to have a narrower meaning than the term "proportional". Соединенные Штаты испытывают озабоченность в связи с тем, что термин «соразмерный» может толковаться неверно как имеющий более узкое значение, чем термин «пропорциональный».
He asked what was the source of the phrase "prohibit a person's entitlement to be wrong or to incorrectly interpret past events". Он задает вопрос об источнике, из которого было почерпнуто выражение "запрета на право лица придерживаться ошибочных мнений или неверно толковать события прошлого".
In the 2001 UK Census for example, 8 per cent of people failed to answer the question and, of those who did, as many as one in five reported the time usually worked incorrectly. Так, например, при проведении переписи СК 2001 года 8% респондентов не ответили на этот вопрос, а из тех, кто ответил, ни много ни мало как каждый пятый указали обычную продолжительность рабочего времени неверно.
While item non-response was only 5.4 per cent, agreement with the responses to the Quality Survey was only 77 per cent, meaning that more than 1 in 5 household reported the number of rooms incorrectly. И если недопредставление по единицам достигло всего 5,4%, то совпадение с ответами в ходе обследования качества было отмечено лишь в 77% случаев, т.е. более одного из пяти домохозяйств указали количество комнат неверно.
The Committee incorrectly found that, because of the summary proceedings and revised charges, the possibly racist nature of the offence was already set aside at the level of criminal investigation, and was not adjudicated at the trial. Комитет неверно пришел к суждению о том, что из-за суммарного производства и пересмотренных обвинений возможный расистский характер преступления был уже изъят из состава преступления на уровне уголовного расследования и не рассматривался в ходе судебного разбирательства.