Английский - русский
Перевод слова Inconsistency
Вариант перевода Несоответствие

Примеры в контексте "Inconsistency - Несоответствие"

Примеры: Inconsistency - Несоответствие
He asked the delegation to clarify the inconsistency. Он обращается к делегации с просьбой пояснить данное несоответствие.
The political opposition denounced some provisions of these laws noting their inconsistency with the 13 August agreement. Политическая оппозиция осудила некоторые положения этих законов, отметив их несоответствие соглашению от 13 августа.
The National Assembly is obliged to remedy the established inconsistency within six months from the publication of this decision. Государственное собрание обязано устранить выявленное несоответствие в течение шести месяцев с момента публикации этого решения.
In this context, please indicate how the State party envisages overcoming this legal inconsistency. В этой связи просьба сообщить, каким образом государство-участник намеревается устранить это несоответствие в законодательстве.
(b) To determine whether each possible inconsistency merely reflects technical errors or may raise issues of interpretation; Ь) определить, отражает ли каждое возможное несоответствие лишь технические ошибки или же оно может вызвать проблемы толкования;
The issue of existing laws remaining valid notwithstanding constitutional inconsistency (question 2) would be addressed during the constitutional reform process. Вопрос, касающийся законов, которые сохраняют свое действие, несмотря на несоответствие Конституции (вопрос 2), будет решен в процессе конституционной реформы.
The resulting inconsistency creates distortions: as with any price control, capital receives an incentive to flow to investment that is inconsistent with actual supply and demand. Получающееся несоответствие создает искажения: как и с любым контролем над ценами, капитал получает стимул вкладываться в инвестиции, которые не согласуются с реальным спросом и предложением.
However, there was also inconsistency within these frameworks, which could be improved with a coherent instrument, such as a convention. В то же время имеет место несоответствие этим структурам, и эта проблема может быть исправлена путем разработки согласованного документа, как, например, конвенции.
(a) Data inconsistency, unavailability and unreliability; а) несоответствие, отсутствие и недостоверный характер данных;
The Government of France referred to the following inconsistency in the regulations: Правительство Франции сослалось на следующее несоответствие в правилах:
He sent a letter to the Department of Public Prosecutions (DPP) to challenge the sentence and the DPP agreed that there might have been an inconsistency. Он направил письмо в Департамент государственного обвинения (ДГО) с целью оспорить приговор, и ДГО согласился с тем, что в его деле могло иметь место несоответствие.
It was agreed that already agreed changes would be altered only in cases where there was a clear error or inconsistency, or an out-of-date reference that needed correction. Была достигнута договоренность о том, что уже согласованные изменения будут переформулироваться лишь в тех случаях, когда имеют место явная ошибка или несоответствие, или устаревшая ссылка, требующая исправления.
However, the serious inadequacy of records maintained by missions and their inconsistency with Headquarters data made it impossible for OIOS to determine the extent of indiscipline precisely. Однако серьезные недостатки в ведении миссиями записей и несоответствие таких записей данным, имеющимся в Центральных учреждениях, не позволило УСВН точно определить степень отсутствия дисциплины.
She trusted that the programme budget proposal for 2004-2005 would address that inconsistency and that UNON would be provided with adequate, predictable and sustained financial resources. Она надеется, что в предложении по бюджету по программам на 2004 - 2005 годы это несоответствие будет устранено и что ОООНН будет иметь адекватное, предсказуемое и устойчивое финансирование.
The inconsistency was resolved by Claremont 32 years later in 2008 in the series New Exiles, which reasserted the particular spelling of her name as "Elizabeth". Это несоответствие было разрешено Клермонтом спустя тридцать два года в 2008 году в серии комиксов «New Exiles», в котором было утверждено произношение Элизабет.
The representative of the Netherlands gave an update on his Government's intensive investigations into the disaster, which had revealed inconsistency in the definitions used in the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships and in the European Union directive on port reception facilities. Представитель Нидерландов сообщил последнюю информацию об активном расследовании этой катастрофы правительством его страны, которое выявило несоответствие в определениях, использованных в Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов, и в директиве Европейского союза по портовым приемным сооружениям.
After our last talk, I felt I had been overly critical, so I came to your office to apologize, and that's when I noticed the inconsistency. После нашего разговора, я подумал, что был слишком строг, поэтому я пришёл к вам в офис, чтобы извиниться, и именно тогда заметил это несоответствие.
If so, what can be done to minimize this obvious inconsistency? И как в этом случае можно свести к минимуму это очевидное несоответствие?
As stated above, the expert from Norway is of the opinion that there is an inconsistency in the Как указывалось выше, эксперт от Норвегии считает, что в нынешних правилах имеется несоответствие.
Ms. Morvai said that she wished to follow up on the conflict between the principle of paternal authority and article 16 and asked the delegation to make further comments on that apparent inconsistency. Г-жа Морваи говорит, что хотела бы получить дополнительную информацию о противоречии принципа отцовской власти статье 16 и просит делегацию дополнительно прокомментировать это явное несоответствие.
This inconsistency may only be resolved by applying at least two separate TIR Carnets: one would cover normal goods and the other one would cover heavy or bulky goods. Это несоответствие можно разрешить лишь путем применения по крайней мере двух отдельных книжек МДП: одна из них будет распространяться на обычные грузы, а другая - на тяжеловесные и громоздкие.
The inconsistency of domestic law with provisions of the Covenant not only engenders legal insecurity, but is likely to lead to violations of rights protected under the Covenant. Несоответствие национального законодательства положениям Пакта не только вызывает у заинтересованных лиц ощущение незащищенности со стороны закона, но и может приводить к нарушениям прав, предусмотренных Пактом.
At its last technical meeting in September 2000, the ISWGNA re-discussed this controversial issue and has decided to officially recognize this inconsistency in the 1993 SNA instead of proposing a change. На своем последнем техническом совещании в сентябре 2000 года МСРГНС провела повторное обсуждение по этому спорному вопросу и вместо предложения о внесении изменения постановила официально признать это несоответствие в СНС 1993 года.
Minerals and oil and gas respondents, along with a number of accounting firms and regulators, highlighted the inconsistency of this model with the current capitalization principles in the existing IFRS. Представители минерально-сырьевого и нефтегазового секторов, а также ряд аудиторских фирм и регулирующих органов указали на несоответствие этой модели действующим на сегодняшний день принципам капитализации в нынешних МСФО.
The comments received from Member States indicate a number of national legal and administrative challenges raised by changing the length of deployment, including creating an inconsistency with national regulations on the payment of allowances. В замечаниях, полученных от государств-членов, отмечается, что в связи с изменением срока пребывания контингентов возникает ряд юридических и административных проблем на национальном уровне, в том числе возникает несоответствие с национальными положениями о выплате денежного довольствия.