| The 2010 report of the Extractive Industries Transparency Initiative flagged the same inconsistency. | Доклад Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности за 2010 году указал на то же несоответствие. |
| Therefore we propose correcting this inconsistency and aligning 4.1.8.2 of RID/ADR with the text of the United Nations Model Regulations. | В этой связи мы предлагаем исправить это несоответствие и привести текст пункта 4.1.8.2 МПОГ/ДОПОГ в соответствие с текстом Типовых правил ООН. |
| The TIR Carnet holder may not be held responsible for the absence of or for any inconsistency in the HS-code. | Держатель книжки МДП не может быть привлечен к ответственности за отсутствие или какое-либо несоответствие кода ГС. |
| On 23 June 1998, the Constitution Court annulled the latter, thus correcting the existing inconsistency. | Конституционный суд отменил ее 23 июня 1998 года, устранив возникшее несоответствие. |
| Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us. | Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. |
| Replying to the representative of Switzerland, he pointed out that inconsistency stemmed from contradictory State policies. | Отвечая представителю Швейцарии, оратор указывает, что несоответствие вытекает из противоречивой политики государства. |
| I'm convinced that I've discovered a very important inconsistency. | Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие. |
| It was agreed that an amendment to article 11 would be necessary to remove this inconsistency. | Было принято решение о внесении в статью 11 необходимых поправок, с тем чтобы снять это несоответствие. |
| He asked the Controller to explain the apparent inconsistency. | Он просит Контролера разъяснить это явное несоответствие. |
| Various proposals were made as to how that inconsistency might be dealt with. | Были выдвинуты различные предложения в отношении того, как устранить это несоответствие. |
| This is an inconsistency that the Working Group may wish to eliminate in the revised Model Law. | Данное несоответствие Рабочая группа, возможно, пожелает устранить в пересмотренном тексте Типового закона. |
| Both will remove an inconsistency that has led to problems in practice. | Оба предложения позволяют устранить несоответствие, создающее практические проблемы. |
| We did not exploit that inconsistency to call the Agreement itself into question. | Мы не пытались использовать это несоответствие для того, чтобы поставить под вопрос само Соглашение. |
| The Joint Meeting would ask the United Nations Sub-Committee of Experts to correct the inconsistency. | Совместное совещание обратится к Подкомитету экспертов ООН с просьбой исправить это несоответствие. |
| She asked how that apparent inconsistency could be reconciled. | Она спрашивает, как можно увязать это явное несоответствие. |
| Another delegation felt that there was an inconsistency in statistics in one instance. | Другая делегация отметила, что в одном из случаев существует несоответствие в статистических данных. |
| On the contrary, it will remove yet another inconsistency that causes debate and sometimes practical problems for the transport industry. | Напротив, оно позволит устранить еще одно несоответствие, вызывающее споры, а в некоторых случаях создающее практические проблемы для транспортного сектора. |
| The Joint Meeting may wish to bring this inconsistency to the attention of the UN Sub-Committee of Experts. | Совместное совещание, возможно, пожелает довести это несоответствие до сведения Подкомитета экспертов ООН. |
| Mr. Lukas said that, while he supported the Chairman's suggestion, the inconsistency with model provision 28 remained. | Г-н Лукас говорит, что, хотя он поддерживает предложение Председателя, несоответствие с типовым положением 28 сохраняется. |
| The inconsistency of vocational training with the enterprise's needs. | Несоответствие уровня профессиональной подготовки потребностям предприятия. |
| The issue is how to address the inconsistency with international law when they are being implemented. | Вопрос состоит в том, как устранять несоответствие с международным правом при их осуществлении. |
| That inconsistency was a serious limitation to the role and impact of the Conference and needed to be brought to its attention. | Это несоответствие серьезно ограничивает роль и результативность работы Конференции, на что необходимо обратить ее внимание. |
| We cannot assume that the inconsistency is as a result of fraud, error or other explanation until an investigation is carried out. | Мы не можем предполагать, что несоответствие является результатом мошенничества, ошибки или каких-либо других действий, до завершения расследования. |
| This normative inconsistency could give rise to serious problems in application of the present article. | Такое нормативное несоответствие может привести к серьезным проблемам при применении данной статьи. |
| It noted that there had been some inconsistency in Norway's PAH reporting for aluminium production during the past years. | Он отметил, что в представленных Норвегией данных имеется определенное несоответствие по выбросам ПАУ при производстве алюминия за прошлый год. |