Английский - русский
Перевод слова Inconsistency

Перевод inconsistency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несоответствие (примеров 88)
The TIR Carnet holder may not be held responsible for the absence of or for any inconsistency in the HS-code. Держатель книжки МДП не может быть привлечен к ответственности за отсутствие или какое-либо несоответствие кода ГС.
Minerals and oil and gas respondents, along with a number of accounting firms and regulators, highlighted the inconsistency of this model with the current capitalization principles in the existing IFRS. Представители минерально-сырьевого и нефтегазового секторов, а также ряд аудиторских фирм и регулирующих органов указали на несоответствие этой модели действующим на сегодняшний день принципам капитализации в нынешних МСФО.
Could this inconsistency be held to amount to a real risk of an "arbitrary" deprivation of life within the terms of article 6(1) in that unequal treatment is in effect meted out to different individuals within the same jurisdiction? Может ли это несоответствие рассматриваться как равносильное реальной опасности "произвольного" лишения жизни по смыслу пункта 1 статьи 6, так как в пределах одной и той же юрисдикции разные лица фактически подвергаются неравному обращению?
The inconsistency is heightened by the fact that debt service to the Fund, which is the architect and sponsor of the HIPC Initiative and the PRGF, will rise substantially following the Decision Point. Данное несоответствие усугубляется тем, что суммы, выплачиваемые в счет обслуживания долга Фонду, являющемуся автором и спонсором инициативы в интересах БСВЗ и ФБНР, значительно возрастут после момента принятия решения .
Article 12.1 of the Agreement states that the Extraordinary Chambers shall apply Cambodian procedural law, except where there is a gap in such law or where there is an uncertainty or an inconsistency with international standards. В статье 12.1 Соглашения указано, что чрезвычайные палаты применяют камбоджийское процессуальное право за исключением тех случаев, когда в этом праве имеется тот или иной пробел или же когда существует неопределенность или же имеет место несоответствие международным стандартам.
Больше примеров...
Непоследовательность (примеров 98)
The inconsistency in approach by the Commission is self-evident. Непоследовательность в подходе, применяемом Комиссией, совершенно очевидна.
Moreover, a lack of global cooperation and inconsistency in enforcement standards adds lustre to arguments against the effectiveness of competition as a tool for economic growth and development. Кроме того, отсутствие сотрудничества на глобальном уровне и непоследовательность в стандартах правоприменения придают силу аргументам о неэффективности конкуренции как инструмента экономического роста и развития.
Claim that inconsistency by the Secretary-General in recruiting internationally and locally for posts in the French and Spanish Word Processing Unit, was an improper application of staff rule 104.6) Заявители утверждают, что непоследовательность, проявленная Генеральным секретарем при наборе сотрудников на международной и местной основе для замещения должностей в испанской и французской текстопроцессорных службах является результатом неправильного применения правила о персонале 104.6)
Such inconsistency, even arbitrariness, in upholding the principles and purposes of the Charter are far from being contributory to the strengthening of world peace and security, much less to the adoption and affirmation of the "Agenda for Peace". Такая непоследовательность, даже произвольность в том, что касается защиты принципов и целей Устава, отнюдь не способствует укреплению всеобщего мира и безопасности и еще в меньшей степени содействует принятию и утверждению "Повестки дня для мира".
As regards the requirements for placarding of vehicles carrying goods of Class 1, the inconsistency has been there since before the entering into force of ADR1999. Что касается требований в отношении размещения информационных табло на транспортных средствах, перевозящих грузы класса 1, то непоследовательность существовала еще до вступления в силу варианта ДОПОГ 1999 года.
Больше примеров...
Несогласованность (примеров 35)
In an attempt to resolve that inconsistency, a suggested revision of the title and preamble was proposed. Было предложено изменить название проекта конвенции и текст преамбулы, с тем чтобы попытаться устранить эту несогласованность.
Putting precondition for negotiation is yet another inconsistency in the actions of these countries, which well indicates their lack of goodwill in this respect. Постановка предварительного условия для переговоров - это еще одна несогласованность в действиях этих стран, что, конечно, указывает на отсутствие у них доброй воли в этой связи.
What makes this dynamic inconsistency happen? Почему происходит такая динамическая несогласованность?
Therefore there is an inconsistency in that utilities are expected to deliver services on a commercial basis but at the same time provide an affordable public good. Поэтому существует определенная несогласованность в том, что предприятия коммунального обслуживания, как ожидается, должны оказывать эти услуги на коммерческой основе, но в то же время предоставлять доступные по цене общественные блага.
For example, there may be restrictions in domestic law that preclude the use of provisional application where there would be an inconsistency or conflict with existing domestic law or a domestic legal system could preclude the use of provisional application. Например, во внутреннем праве могут предусматриваться ограничения, которые не позволяют использовать временное применение в тех случаях, когда может иметь место несогласованность или конфликт с существующим внутренним правом или внутренней правовой системой, которые запрещают использование временного применения.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 14)
The Joint Meeting conceded that there was some inconsistency, but felt that the amendments to 1.1.3.6.2 could not be considered at the current session on the basis of informal documents that had been submitted late. Совещание признало, что в данной ситуации существует определенное противоречие, однако оно сочло, что в ходе текущей сессии невозможно рассмотреть поправки к пункту 1.1.3.6.2 на основе неофициальных документов, представленных с опозданием.
The purpose of this document is to solve an inconsistency regarding the anti-lock braking system for trailers and to update the comments in the Table of 9.2.1 dealing with anti-lock braking system and endurance braking system. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы устранить противоречие в требованиях, касающихся антиблокировочной тормозной системы прицепов, и обновить замечания в отношении антиблокировочной тормозной системы и износостойкой тормозной системы, содержащиеся в таблице в разделе 9.2.1.
You know, I was not far distant yesterday in thinking that I'd uncovered a minor but definite inconsistency in the Miemstiff trilogy. Я вчера тоже был хорош, судя по тому, что я обнаружил небольшое, но важное противоречие в звездной трилогии Мимстифф.
A few members held the view that there was some inconsistency in developing an elite body of senior managers at varying levels with a view to promoting mobility for the purpose of sharing information and experience across the common system. Некоторые члены высказали мнение, в соответствии с которым наблюдается некоторое противоречие между процессом формирования элитного корпуса старших руководителей на различных уровнях и стремлением поощрять мобильность для целей обмена информацией и опытом на уровне общей системы.
This inconsistency was not challenged during the restructuring work of Class 2 but will cause a problem to refer in chapter 6.2 to the standard in preparation. На это противоречие не было обращено внимания в ходе работы по изменению структуры класса 2, однако оно сделает проблематичным ссылку на разрабатываемый стандарт в главе 6.2.
Больше примеров...
Несовместимость (примеров 2)
Such inconsistency exists between performance and avoidance, but also between performance and price reduction. Существует несовместимость между исполнением и расторжением договора, а также между исполнением и снижением цены.
f) There were certain technical and editorial problems in the reporting tables, as well as an inconsistency in the use of notation keys between the Guidelines and reporting under the United Nations Framework Convention on Climate Change f) Наличие определенных технических и редакционных проблем в отчетных таблицах, а также несовместимость обозначений при представлении отчетности согласно Руководящим принципам и Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата
Больше примеров...
Расхождения (примеров 12)
Therefore, in the event of an inconsistency, decrees issued under a delegated power are subordinate to the law. Таким образом, в случае расхождения декреты, изданные во исполнение делегированных полномочий, не имеют верховенства над законом.
The inconsistency made management processes and decision-making difficult. Эти расхождения затрудняют процессы управления и принятия решений.
In the absence of any response from the party, the Committee had adopted recommendation 50/6, by which it had requested Mozambique to clarify the detected inconsistency. В отсутствие какого-либо ответа от Стороны Комитет принял рекомендацию 50/6, в которой он просил Мозамбик пояснить обнаруженные расхождения.
This development, on its own, is a stark example of the clear inconsistency that exists between the words and deeds of the Greek Cypriot leader. Этот шаг сам по себе является наглядным примером явного расхождения между словом и делом лидера киприотов-греков.
Despite this inconsistency, neither study demonstrated a significant difference in stringency between these national regulations. Несмотря на эти расхождения, ни одно из вышеупомянутых исследований не выявило существенных различий в степени жесткости этих национальных правил.
Больше примеров...
Расхождений (примеров 10)
An additional source of inconsistency results from the varying degree of governmental interference with technical aspects of electronic authentication and signature methods. Еще одной причиной расхождений являются различия в степени государственного вмешательства в технические аспекты электронного подписания и удостоверения подлинности.
The Assistant Administrator reported that there was no inconsistency in the CCF with the Government's prerogatives and that the substance had been incorporated. Помощник Администратора сообщила, что между СРС и прерогативами правительства нет никаких расхождений и что основные вопросы были учтены.
Again, these results would not interfere with law relating to intellectual property as recommendation 4, subparagraph (b) would defer to that law in case of any inconsistency. Это опять же не противоречит законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, поскольку пункт (Ь) рекомендации 4 отсылает к этому законодательству в случае каких-либо расхождений.
It was observed that this advice was prone to lead to disparity and inconsistency and ran counter to the recommendations contained in General Assembly resolutions. Было отмечено, что такая рекомендация может повлечь за собой возникновение определенных расхождений и несоответствий и что она противоречит рекомендациям, содержащимся в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
In the case of any inconsistency or ambiguity between them, the instruments must be applied in the following order of priority: В случае наличия в документах каких-либо несоответствий или расхождений они применяются в следующем порядке очередности:
Больше примеров...
Противоречивость (примеров 9)
This inconsistency extends to the documentation and specifications of very large systems (e.g., Microsoft Windows software, etc.), which are internally inconsistent. Эта противоречивость распространяется на документацию и технические характеристики очень больших систем (например, программное обеспечение Microsoft Windows, и так далее), которые являются внутренне противоречивыми.
In the 1860's, James Clerk Maxwell assembled the equations for electricity and magnetism, as they were then known, and discovered an inconsistency. В 1860-х годах Джеймс Кларк Максвелл составил уравнения для электричества и магнетизма, так как они были тогда известны, и обнаружил их противоречивость.
Those who fault America, say, for its non-intervention in Rwanda and its intervention in Kosovo have not reckoned with the inconsistency of their own position, which is highlighted by a grim counter-factual. Те, кто осуждает Америку, скажем, за невмешательство во время событий в Руанде и за военное вмешательство в Косово не принимают во внимание противоречивость своих собственных утверждений, которая становится ясна, если посмотреть на печальные факты с другой стороны.
Strict separation produces a lack of transparency that causes problems when it is desirable/necessary to change between local and nonlocal access to Web Services (see distributed computing). inconsistency: Inconsistency is the norm because all very large knowledge systems about human information system interactions are inconsistent. Строгое разделение приводит к отсутствию прозрачности, что вызывает проблемы, когда желательно/необходимо внести изменения в локальные и нелокальные методы доступа к веб-службам; противоречивость: противоречивость является нормой, потому что все очень большие системы знаний о взаимодействии информационных систем человечества противоречивы.
There is a similar inconsistency in the national jurisprudence of States. Такого рода противоречивость отмечается в национальной судебной практике государств.
Больше примеров...
Нестыковки (примеров 5)
And if they find even the smallest inconsistency in your testimony... they'll file charges. И если они найдут хоть малейшие нестыковки в твоих показаниях... они выдвинут обвинения.
In the light of that blatant inconsistency, the Zambian Government might wish to reconsider its position. В свете такой вопиющей нестыковки замбийское правительство могло бы пожелать пересмотреть свою позицию.
A defense attorney starts hammering him about some inconsistency, Адвокат защиты начнет давить на него по поводу какой-то нестыковки.
Indeed in such cases the State concerned would not have the choice whether or not to comply: if there is inconsistency in the circumstances, the peremptory norm must prevail. Действительно, в таких случаях соответствующее государство не имело бы выбора относительно выполнения или невыполнения: при наличии нестыковки в обстоятельствах императивная норма должна преобладать.
It may also serve as a reference for member countries and their development partners when coordinating facilitation agreements, measures and projects, avoiding inconsistency in facilitation efforts and resolving possible conflicts between different facilitation agreements and measures. Кроме того, они могут выступать для стран-членов и их партнеров по развитию в качестве руководства в процессе заключения соглашений о координации мер по упрощению процедур, что поможет избежать нестыковки усилий по упрощению процедур и содействовать разрешению возможных конфликтов между различными соглашениями и мерами по упрощению процедур.
Больше примеров...
Несостоятельность (примеров 7)
The major challenges that this involves prove the total inconsistency of the arms race. Основные трудности, связанные с решением этой задачи, лишь подтверждают полную несостоятельность гонки вооружений.
The delegation noted the inconsistency in some of the statements, probably due to the lack of information. Делегация констатировала несостоятельность некоторых выступлений, обусловленных, вероятно, недостатком информации.
Paola Orsatti believes that the book demonstrates the historical inconsistency of attributing Nizami to the Azerbaijani culture. Паола Орсатти (итал. Paola Orsatti) полагает что эта книга показывает историческую несостоятельность приписывания Низами к азербайджанской культуре.
While Barret's inconsistency on the meat station has stalled the blue kitchen once again... (Диктор), В то время как несостоятельность Барета в мясном отделе снова застопарила голубую кухню...
Serbsky first proved the inconsistency of K. Kalbaums's doctrine of catatonia as an independent disease. В. П. Сербский впервые доказал несостоятельность учения К. Кальбаума о кататонии как самостоятельной болезни.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 7)
It was this inconsistency of testimony, Your Honor... which first struck me. Ёто было расхождение показаний, ваша честь которое € нашЄл первым.
The expert from Norway sees no administrative or economic consequences arising from this proposal, apart from removing yet another inconsistency that causes debate and sometimes practical problems for the transport industry. Эксперт из Норвегии не считает, что это предложение может привести к каким-либо административным или экономическим последствиям, если не считать того, что оно позволит устранить еще одно расхождение, вызывающее споры, а в некоторых случаях создающее практические проблемы для транспортного сектора.
Unfortunately, the fact that 5.3.1.1.2 still referred to "transport units" was not picked up, and an inconsistency has appeared that ought to be remedied. К сожалению, тот факт, что в пункте 5.3.1.1.2 по-прежнему упоминаются "транспортные единицы", не был обнаружен, и возникло расхождение, которое необходимо исправить.
There was an obvious discrepancy between the number of detainees held in detention centres and army barracks and the total number of detainees indicated in the written replies; he asked the delegation to explain the reasons for that inconsistency. Существует очевидное расхождение между численностью лиц, находящихся в центрах содержания под стражей и армейских казармах, и общим количеством содержащихся под стражей лиц, указанным в письменных ответах; он просит делегацию разъяснить причины такого расхождения.
In addition, the party had attributed the inconsistency in the charge amounts and leakage rates of equipment of the same type, such as ice machines, to the varying capacity of such equipment. Кроме того, Сторона объяснила расхождение между объемами заправки и показателями утечки оборудования одного вида, такого как ледогенераторы, различной мощностью такого оборудования.
Больше примеров...