Английский - русский
Перевод слова Inconsistency
Вариант перевода Несогласованность

Примеры в контексте "Inconsistency - Несогласованность"

Примеры: Inconsistency - Несогласованность
However, the inconsistency of the wording used in the different articles could give rise to a range of interpretation issues. Вместе с тем несогласованность формулировок, используемых в разных статьях, может вызвать ряд вопросов толкования.
However, inconsistency in relation to other substances and the respective national inventories still existed. Тем не менее до сих пор сохраняется несогласованность в отношении других веществ и соответствующих национальных кадастров.
As the Secretary-General had made clear, policy inconsistency at all levels was a serious obstacle to development. Как отметил Генеральный секретарь, несогласованность политики на всех уровнях представляет собой серьезное препятствие для развития.
Any inconsistency or repeated inconsistencies that do not result from an agreed change in the transaction are removed in the case of legitimate commercial transactions. Любая несогласованность или повторяющиеся несогласованности, которые не являются результатом согласованного изменения в сделке, в случае законных коммерческих сделок устраняются.
This inconsistency also needs to be addressed within the mobility policy. Эта несогласованность также нуждается в устранении в рамках политики в области мобильности.
In an attempt to resolve that inconsistency, a suggested revision of the title and preamble was proposed. Было предложено изменить название проекта конвенции и текст преамбулы, с тем чтобы попытаться устранить эту несогласованность.
There was also some inconsistency in the requests for capital expenditure in connection with the reconstruction of the Headquarters building in New York. Усматривается также некая несогласованность запросов на капитальные расходы по перестройке здания Центральных учреждений в Нью-Йорке.
The Chairman suggested that a mere reference to durations in an introductory paragraph corresponding to legislative recommendations 61 and 62, would remove the inconsistency. Председатель полагает, что простая ссылка на сроки действия во вступительном пункте, соответствующем законодательным рекомендациям 61 и 62, устранит эту несогласованность.
They highlighted the risks associated with an inconsistent and often non-transparent IIA network, including inconsistency of key obligations, conflicts with national laws and an increasing number of investment disputes. Группа 77 и Китай подчеркивают риски, возникающие в связи с тем, что сеть МИС характеризуется несогласованностью и во многих случаях нетранспарентностью, включая несогласованность ключевых обязательств, противоречия с национальными законами и увеличивающееся число инвестиционных споров.
The surveillance system does, however, suffer from some limitations, including underreporting, lack of representativeness, lack of timeliness and inconsistency of case definitions. Вместе с тем система надзора страдает определенными ограничениями, в том числе такими, как неполная отчетность, недостаточная представительность, несвоевременность действий и несогласованность определения конкретных случаев.
Putting precondition for negotiation is yet another inconsistency in the actions of these countries, which well indicates their lack of goodwill in this respect. Постановка предварительного условия для переговоров - это еще одна несогласованность в действиях этих стран, что, конечно, указывает на отсутствие у них доброй воли в этой связи.
Similarly, in another case where the law extended also to acts of bribery designed to induce officials to perform acts outside the scope of their official duties, an inconsistency in the applicable sanctions was noted. Аналогичным образом, в другом случае, когда законодательство распространялось также на деяния в форме подкупа, призванные склонить должностных лиц к совершению действий, выходящих за пределы их официальных обязанностей, была отмечена несогласованность в применимых санкциях.
Comparisons of Average Wages: It should be clear that since we are using the same data to produce the difference between the A and the S sources - any inconsistency should be attributed to a mathematical or a logical mistake. Сопоставление средней заработной платы: Следует отметить, что поскольку для анализа различий между источниками А и О используются одни и те же данные, любая несогласованность должна быть связана с математической или логической ошибкой.
There was concern that inconsistency in this area would affect the due process rights of staff and possibly raise the number of contested decisions that would subsequently require management evaluation and litigation in the formal system. Была высказана обеспокоенность тем, что несогласованность в этой области затронет процессуальные права сотрудников и, возможно, приведет к увеличению числа спорных решений, которые в дальнейшем потребуют управленческой оценки и передачи дел на рассмотрение в рамках формальной системы.
A representative of the Secretariat at Headquarters said that inconsistency in data arose because, prior to integrated global management initiatives, data had been collected locally for local application and was, therefore, inconsistent when used globally. Представитель Секретариата в Центральных учреждениях сказал, что несогласованность данных возникла из-за того, что до начала осуществления инициатив по созданию системы комплексного глобального управления, данные собирались на местах для местного применения, и поэтому при всеобщем использовании они оказались несогласованными.
The findings reached at the end of phase 1 have been used to guide the next phases, with allowance for the fact that inconsistency of the data or lack of available information currently at each office remains a major challenge to fully assess the current maintenance requirements. Выводы, сделанные в конце этапа 1, использовались в качестве ориентира на последующих этапах при том допущении, что несогласованность данных или отсутствие доступной информации в каждом отделении в настоящее время остается одним из серьезных препятствий для всесторонней оценки текущих потребностей в эксплуатационном обслуживании.
With regard to the "narrow" and "wide" interpretations of xenophobia, there was indeed an inconsistency which suggested that methodologically it would be important to rule out what xenophobia was not. Что касается "узкого" и "широкого" толкования термина "ксенофобия", на самом деле существует несогласованность, которая предполагает, что с методологической точки зрения важно установить, что не является ксенофобией.
The creation of the Council of Ministers in 1857-1861 did not lead to the emergence of a governing body capable of eliminating fragmentation and inconsistency in the actions of ministers and to ensure at least a relative unity of the activities of central government institutions. Создание Совета министров в 1857-1861 гг. не привело к появлению органа управления, способного устранить разрозненность и несогласованность в действиях министров и обеспечить хотя бы относительное единство деятельности центральных правительственных учреждений.
She also cited the inconsistency of domestic laws with international protection standards, the lack of capacity of States in the region to assume international obligations and the lack of rule of law and democratic institutions as factors leading to discrimination. В качестве факторов, ведущих к дискриминации, она отметила также несогласованность внутреннего законодательства с международными нормами в области защиты, отсутствие у государств данного региона потенциала, необходимого для выполнения международных обязательств, а также отсутствие законности и демократических институтов.
Such inconsistency relates, for instance, to the definition of "investment", the scope of the umbrella clause and the MFN principle, and the issue of "like circumstances" in connection with the national treatment principle. Такая несогласованность касается, например, определения "инвестиций", сферы действия "зонтичной" клаузулы и принципа НБН, а также проблемы "сходных обстоятельств" в связи с принципом национального режима.
[Unexplained, apparent data inconsistencies, including inconsistencies with previously submitted inventories and inconsistencies between different parts of the inventory, where a particular inconsistency accounts for more than [x] per cent of the total inventory estimate;] с) [необъясненная, явная несогласованность данных, включая несогласованность с ранее представленными кадастрами и несогласованность между разными частями кадастра, когда та или иная несогласованность составляет более [х] процентов от общей кадастровой оценки;]
Inconsistency of terminology affects basic data-collection tools, and the variance is magnified by translations. На применении основных инструментов для сбора данных сказывается несогласованность терминологии, а различия в этой области усугубляются в процессе перевода на другие языки.
Inconsistency on such a basic issue as the definition of a signature might create problems not only for those countries but also for countries that were contemplating the adoption of either or both instruments. Несогласованность по такому важному вопросу, как определение подписи, может породить проблемы не только в этих странах, но и в странах, которые собираются принять один из этих документов или оба эти документа.
What makes this dynamic inconsistency happen? Почему происходит такая динамическая несогласованность?
These aspects add certain inconsistency to the work with clients and reduce the general efficiency of the whole company. Эти аспекты привносят определенную несогласованность в работу с клиентами и сказываются на их лояльности по отношению к Вашей компании.