Notwithstanding any treaty obligation, the Republic of Korea may consider adopting a specific measure in the MLA Act to ensure it adheres to incoming confidentiality requests in the same manner as requesting countries. |
Вне зависимости от того или иного договорного обязательства Республика Корея может рассмотреть вопрос о включении в Закон о ВПП конкретной меры для обеспечения того, чтобы поступающие просьбы в отношении конфиденциальности соблюдались ею в такой же мере, в какой они соблюдаются запрашивающими странами. |
This discrepancy may be due to the gravitational attraction of Jupiter, which acts as a kind of barrier, trapping incoming comets and causing them to collide with it, just as it did with Comet Shoemaker-Levy 9 in 1994. |
Это несоответствие могло произойти из-за притяжения Юпитера, который действует как своего рода барьер, захватывающий поступающие кометы в ловушку и заставляющий столкнуться их с ним, как это было с кометой Шумейкеров - Леви 9 в 1994 году. |
By the middle of 1996, facing this impasse wherein none of the invoices had been paid, the port authorities began seizing incoming consignments; moreover, they threatened to sell those consignments at public auction. |
В середине 1996 года в условиях сложившейся тупиковой ситуации, когда не оплачивался ни один счет, портовые власти стали арестовывать поступающие партии товаров; кроме того, они угрожали продать эти товары на публичных торгах. |
There is no coordinating body or network of experts to analyse material before it reaches the Institute; as a result, the incoming material does not contain full data or an analysis of the situation. |
Из-за отсутствия координирующего органа материалы, поступающие в Статистическое управление Армении, не содержат полных данных, нет анализа ситуации. |
At their last meetings the WGSO and the Executive Committee requested the secretariat and the host country to keep the budget figures up to date as much as possible so that they reflect the incoming contributions. |
На своих предыдущих совещаниях РГСДЛ и Исполнительный комитет просили секретариат и принимающую страну в максимально возможной степени постоянно обновлять бюджетные показатели, с тем чтобы они отражали поступающие взносы. |
In addition, UNFPA also took the lead in the design of an online recruiter console, which has enabled UNFPA to track incoming applications and produce vacancy status reports. |
Кроме того, ЮНФПА выступил инициатором разработки онлайнового терминала для найма персонала, который позволяет ЮНФПА отслеживать поступающие заявления и готовить сводки о статусе вакансий. |
Under the guidance and direction of the Information Management Officer (P-4), the incumbent of the position would process the receipt and disposition of legacy and incoming peacekeeping records. |
Под руководством и контролем сотрудника по управлению информацией (С4) младший сотрудник будет принимать документы, поступающие от миротворческих миссий, и удалять устаревшую документацию. |
Nonetheless, she hoped that the section's provisions would help the Committee on the Rights of the Child review incoming reports more efficiently until an alternative source of funding could be found. |
Тем не менее она надеется, что положения этого раздела помогут Комитету по правам ребенка более эффективно рассматривать поступающие доклады, пока не будет найден альтернативный источник финансирования. |
The Government has recently clarified a new framework for working with non-governmental organizations, ensuring that no taxes will be levied on incoming humanitarian goods, including food aid. |
Недавно правительство уточнило новые рамки сотрудничества с неправительственными организациями и приняло меры для обеспечения того, чтобы освободить от налогообложения поступающие в страну в рамках гуманитарной помощи товары, в том числе продовольствие. |
Reference was also made to specific challenges, including the prohibition in many legal systems of the extradition of nationals, problems in replying expeditiously to incoming international cooperation requests and challenges in the provision of spontaneous information. |
Участники отметили также ряд конкретных проблем, включая запрет на выдачу собственных граждан, действующий во многих правовых системах, сложность оперативного реагирования на поступающие просьбы о международном сотрудничестве и проблемы, связанные с предоставлением информации без предварительной просьбы. |
This means that they can satisfy reasonably stringent and independent audits, and also that both music users and music creators are reasonably satisfied that incoming revenues are distributed to those whose music was performed. |
Это значит, что они должны отвечать разумным требованиям строгого и независимого аудита и что как пользователям музыкальной продукции, так и авторам музыки нужно иметь разумные гарантии того, что поступающие средства распределяются между теми, чья музыка исполняется. |
In the case of a request submitted through the focal point, the focal point would collect all incoming materials, including the petition, the statement of case, views of Member States and any existing narrative summary for review by the Committee. |
В случае просьб, представляемых через Контактный центр, он будет собирать все поступающие материалы, включая исковое заявление, заявление с изложением обстоятельств дела, мнения государств-членов и любые имеющиеся описательные резюме для рассмотрения Комитетом. |
In fact, coupled with these significant developments, are the growing improvements in communications technology, which put greater demands on Operations to respond more extensively, more frequently and more rapidly to the incoming requests from the more than 170,000 individuals it services. |
Наряду с этими важными тенденциями, растущие темпы совершенствования технологий накладывают все более серьезные требования на Операционную службу в плане необходимости более широкого, частого и быстрого реагирования на запросы, поступающие от более 170 тыс. человек, которых она обслуживает. |
Continue examining incoming first or subsequent reports from States and make available to them the findings of the examination along with requests for clarification or for updates on relevant legislation and enforcement measures |
продолжать рассматривать поступающие первые или последующие доклады государств и доводить до их сведения выводы по результатам рассмотрения вместе с просьбами о предоставлении уточнений или обновленной информации в отношении соответствующих законов и правоприменительных мер |
In addition to equipping the courts of the enacting State to deal with incoming requests for recognition, the Model Provisions permit the courts of the enacting State to seek assistance abroad on behalf of proceedings taking place in the enacting State. |
Помимо наделения судов государства, принимающего Типовые положения, полномочиями рассматривать поступающие просьбы о признании Типовые положения предоставляют судам этого государства возможность обращаться за содействием за границу от имени производства, которое проводится в государстве, принимающем Типовые положения |
Incoming ingredients are tested for basic quality control parameters. |
Все поступающие ингредиенты контролируются по основным параметрам качества. |
Incoming requests are distributed according to the subject matter and current workload. |
Поступающие запросы распределялись в зависимости от их тематики и существующего объема работы. |
Incoming requests accepted by the Ministry of Justice are handled by the Public Prosecutor's Office which determines the appropriate authority for execution of requests. |
Поступающие просьбы принимаются министерством юстиции и обрабатываются государственной прокуратурой, которая определяет соответствующий орган для выполнения просьб. |
Incoming orders in manufacturing, the most important indicator in the official statistics, fell more sharply in the first two quarters of 2008 than at any time since the beginning of 1993. |
Поступающие промышленные заказы, самый важный показатель официальной статистики, в первых двух кварталах 2008 года упал ниже, чем за все время с начала 1993 года. |
These take incoming messages and remove the source address, assign an anonymous identification code number with the re-mailer's address, and forward it to the final destination. |
Они принимают поступающие сообщения и изымают адрес отправителя, присваивают ему анонимный идентификационный кодовый номер с адресом ретранслятора и направляют их в конечный пункт назначения. |
Such authorities serve as a point of contact between Governments, assessing incoming requests in order to refer them to the appropriate domestic agencies for follow-up or to draw the attention of a requesting State to any problems or insufficiencies in order for them to be dealt with. |
Такие органы служат связующим звеном между правительствами, оценивая поступающие запросы, с тем чтобы направить их в соответствующие внутренние ведомства для последующих действий или же обратить внимание запрашивающего государства на любые проблемы или недостаточность представленных материалов, препятствующие работе по этим запросам. |
Such services have included "anonymous remailers" which take incoming messages, remove the source address and assign an anonymous identification code number with the re-mailer's address before forwarding them to the final destination. |
К числу таких услуг относятся "автономные переотправители", которые принимают поступающие сообщения, убирают адрес источника и присваивают анонимный идентификационный код с указанием адреса переотправителя, а затем направляют эти сообщения в конечный адрес. |
At the same time, the newer incoming and younger staff members are looking for better career prospects, including more appropriate training and guidance that is in fact becoming less and less available. |
В то же время поступающие на службу более молодые сотрудники, стремящиеся к профессиональному росту, заинтересованы в повышении квалификации и наставничестве со стороны более опытных коллег, что на практике становится все более нереальным. |
During this period, Customer can have outgoing and incoming phone conversations, send SMS and use GPRS services. |
В течение этого срока клиент может вести поступающие и исходящие звонки, отправлять SMS и пользоваться услугами GPRS. |
With call forwarding you can direct incoming calls to Skype to ring on your mobile or phone. |
С помощью функции переадресации звонков ты можешь переадресовывать звонки, поступающие в Skype, на свой стационарный или мобильный телефон. |