Примеры в контексте "Incb - Мккн"

Все варианты переводов "Incb":
Примеры: Incb - Мккн
The voluntary control measures adopted by ECOSOC for psychotropic substances were accepted in the majority of countries and contributed to better monitoring by INCB of these substances. Добровольные меры по контролю, принятые ЭКОСОС в отношении психотропных веществ, были взяты на вооружение в большинстве стран и содействовали улучшению контроля за этими веществами со стороны МККН.
INCB had provided technical training to competent authorities. Для компетентных органов МККН организовывал техническое обучение.
Some Governments stressed that they maintained a regular exchange of information with INCB on chemical transactions related to ATS. Некоторые правительства отметили, что они регулярно обменивались информацией с МККН об имеющих отношение к САР сделках с химическими веществами.
These suggestions should be presented to INCB and to the Commission in time for its forty-second session, for their consideration and action. Эти рекомендации должны быть представлены МККН и Комиссии до сорок второй сессии для их последующего рассмотрения и принятия решения по ним.
It commended INCB for supervising the manufacture and trade of legal narcotic and psychotropic substances, a useful tool in combating drug abuse. Оно высоко оценивает деятельность МККН по контролю за производством незаконных наркотических и психотропных веществ и торговлей ими, что является полезным инструментом в деле борьбы с наркоманией.
The normative functions include promoting adherence to treaties and inclusion of relevant provisions in national legislation and providing secretariat and substantive services to the Commission and INCB. К нормативным функциям Программы относятся содействие присоединению к договорам и включению соответствующих положений в национальное законодательство и обеспечение секретариатского и основного обслуживания КНС и МККН.
This distinction is maintained to guarantee independence of the normative functions and of the work of INCB. Такие разные процедуры финансирования используются с целью обеспечить независимый характер нормативных функций и работы МККН.
INCB maintains ongoing discussions with Governments through regular consultations and through missions. МККН благодаря проведению регулярных консультаций и направлению миссий постоянно обсуждает с правительствами соответствующие вопросы.
INCB organizes country missions to gain a more comprehensive and direct awareness of drug abuse situations and problems involving treaty implementation. МККН организует миссии по странам для получения более полного и непосредственного представления о масштабах злоупотребления наркотиками и проблемах, возникающих в ходе осуществления договоров.
Conversely, the Executive Director of the Programme has rarely requested assistance from INCB. С другой стороны, Директор-исполнитель Программы редко обращался за помощью к МККН.
There are examples of collaboration of Programme field offices with INCB that contributed to preventing diversions. Имеются примеры сотрудничества отделений Программы на местах с МККН, способствовавшего предотвращению утечки веществ.
At meetings of the Commission, delegations have frequently expressed concern about trends of the global drug problem reported by INCB. На заседаниях Комиссии делегации нередко выражали беспокойство по поводу связанных с глобальной проблемой наркотиков тенденций, о которых сообщал МККН.
Pursuant to resolution 53/7, INCB requested Member States to share relevant experiences and information on the phenomenon. З. В соответствии с резолюцией 53/7 МККН просил государства-члены обмениваться соответствующим опытом и информацией по этой проблеме.
Extensive internal consultations took also place between UNODC and the INCB Secretariat. Были проведены также широкие внутренние консультации между ЮНОДК и Секретариатом МККН.
It was agreed that the Secretariat would coordinate with the INCB to minimize duplication and clarify terms. Было выражено общее мнение, что Секретариат будет координировать с МККН свои усилия с целью сведения к минимуму возможных повторов и разъяснения терминов.
The issue remains to be a focus for the INCB and an element of Project Prism initiatives. Данная проблема остается в центре внимания МККН и является одной из основных тем инициатив, осуществляемых в рамках проекта "Призма".
The Government had initiated numerous measures following the recommendations of the International Narcotics Control Board (INCB). Правительство осуществило множество мер в соответствии с рекомендациями Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН).
Germany reported that relevant data were collected, assessed and communicated to the INCB, in cooperation with the national competent authority (Federal Institute for Drugs and Medical Devices). Германия сообщила, что соответствующие данные собираются, анализируются и доводятся до сведения МККН в сотрудничестве с компетентным национальным органом (Федеральный институт лекарственных средств и медицинского оборудования).
Required data are regularly being shared with INCB. Необходимые сведения регулярно доводятся до сведения МККН.
As a traditional producer of licit opium, India commended INCB efforts to monitor and maintain a lasting balance between opiate supply and demand. Будучи традиционным производителем законного опиума, Индия одобряет усилия МККН по мониторингу и поддержанию устойчивого баланса между спросом на опиаты и их предложением.
The same held true for the role of INCB in precursor control pursuant to article 12 of the 1988 Convention. То же можно сказать и о роли МККН в осуществлении контроля в отношении прекурсоров согласно статье 12 Конвенции 1988 года.
Report of INCB for 1997 (continued) Доклад МККН за 1997 год (продолжение)
The second objective of the subprogramme is to furnish INCB the means to function properly in the execution of its responsibilities under the international drug control treaties and relevant resolutions by intergovernmental bodies. Вторая цель подпрограммы заключается в обеспечении МККН средствами для нормального функционирования в ходе выполнения своих обязанностей по международным договорам о контроле над наркотиками и соответствующим резолюциям межправительственных органов.
The Secretary-General and INCB have delegated specific responsibilities to UNDCP in the management of the international control system for drugs and precursors used for licit purposes. Генеральный секретарь и МККН предоставили ЮНДКП конкретные полномочия в сфере управления международной системой контроля над наркотиками и прекурсорами, используемыми в законных целях.
The special subject of the overview to the report of INCB for 1994 was the evaluation of the effectiveness of the drug control treaties. Специальной темой общего обзора к докладу МККН за 1994 год стала оценка эффективности договоров по контролю над наркотиками.