| The INCB Secretary reported to the Executive Director through the Director of the Division for Treaty Affairs. | Секретариат МККН подотчетен Директору-исполнителю через директора Отдела по вопросам международных договоров. |
| Switzerland actively participated in/ cooperated with international organizations and bodies such as Europol, Interpol, UNODC and INCB. | Швейцария активно участвует в работе таких международных организаций и органов, как Европол, Интерпол, ЮНОДК и МККН, и тесно сотрудничает с ними. |
| However, the same article specifies that the General Assembly is required to determine not just an abstract amount, but rather "an adequate remuneration" payable to the INCB members. | Однако в этой же статье уточняется, что Генеральная Ассамблея должна определять не просто абстрактную сумму, а "соответствующее вознаграждение", выплачиваемое членам МККН. |
| The INCB studied the feasibility of monitoring the progress of parties to the drug control conventions in taking measures against drug abuse and illicit drug trafficking. | МККН рассмотрел вопрос о целесообразности наблюдения за достигнутым участниками конвенций в области контроля над наркотиками прогрессом в отношении принятия мер по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом. |
| 14.27 The majority of Governments have implemented the controls of the 1971 Convention and have started to implement voluntary control measures for international trade in psychotropic substances in accordance with INCB recommendations endorsed in Economic and Social Council resolutions 1987/30, 1991/44 and 1993/38. | 14.27 Большинство правительств создали механизмы контроля, предусмотренные в Конвенции 1971 года, и начали применять добровольные меры контроля за международной торговлей психотропными веществами в соответствии с рекомендациями МККН, утвержденными Экономическим и Социальным Советом в резолюциях 1987/30, 1991/44 и 1993/38. |