| Promote consultative mechanisms between the INCB, UNODC and relevant international and regional organizations in order to enhance quality and consistency of reported data on ATS and other synthetic drugs and precursors. | Содействовать созданию консультативных механизмов между МККН, ЮНОДК и соответствующими международными и региональными организациями в целях повышения качества и обеспечения последовательности сообщаемых данных о САР и других синтетических наркотиках и прекурсорах. |
| Furthermore, the Laboratory contributes to the work of INCB and is represented in the advisory expert group reviewing new substances for inclusion in convention schedules. | Кроме того, Лаборатория способствует деятельности МККН и представлена в консультативной группе экспертов, рассматривающих новые вещества с целью их включения в списки, прилагаемые к конвенциям. |
| The Government of Egypt cooperated with the INCB in imposing strict controls over precursors and chemicals, as well as in verifying the legitimacy of shipments to Egypt. | Правительство Египта сотрудничает с МККН в сфере строгого контроля над прекурсорами и химическими веществами, а также проверки законности их поставок в Египет. |
| It is not essential, however, that the candidates so nominated be technically qualified as medical doctors, chemists or pharmacists, as the INCB will always have at its command the benefit of such qualifications, thanks to the presence of its scientific members nominated by WHO. | Однако при этом необязательно, чтобы указанные кандидаты в техническом плане имели квалификацию врачей, химиков или фармацевтов, поскольку МККН всегда сможет воспользоваться услугами имеющих такую квалификацию членов-экспертов, представленных ВОЗ. |
| Almost half (49 per cent) of the States indicated that they had introduced mechanisms to deal with non-scheduled substances, in particular those included in the limited special surveillance list established by INCB. | О внедрении механизмов регулирования деятельности с веществами, не включенными в Таблицы, в частности веществами, включенными в ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному надзору, который был учрежден МККН, сообщила почти половина (49 процентов) государств. |