Английский - русский
Перевод слова Inadequacy
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Inadequacy - Нехватка"

Примеры: Inadequacy - Нехватка
One obstacle to achieving all the Millennium Development Goals was the inadequacy of resources. Одним из препятствий к достижению всех Целей развития тысячелетия является нехватка ресурсов.
The inadequacy of basic health and education services outside Khartoum also plays a role. Еще одним фактором является нехватка базовых услуг в области здравоохранения и образования за пределами Хартума.
The inadequacy of the resources available for mandated oversight coverage of extrabudgetary activities continues to be a concern. По-прежнему вызывает озабоченность нехватка ресурсов, выделяемых на осуществление утвержденной деятельности по надзору за внебюджетными мероприятиями.
Debt burden, trade limitations and inadequacy of new and additional resources affected the implementation of the Habitat Agenda in developing countries operating in an international environment. На осуществлении Повестки дня Хабитат в развивающихся странах, действующих в международных условиях, сказываются такие факторы, как бремя задолженности, торговые ограничения и нехватка новых и дополнительных ресурсов.
The lack or inadequacy of day-care centres was the most-cited obstacle. Наиболее часто упоминаемой проблемой является отсутствие или нехватка детских учреждений.
The general inadequacy of water and sanitation facilities and lack of health education are causing additional health and nutrition problems. Общая нехватка сооружений водоснабжения и канализации, а также недостаточная степень охвата санитарным просвещением приводят к возникновению дополнительных проблем в области здравоохранения и питания.
Another serious problem is the inadequacy of water supply. Еще одной серьезной проблемой является нехватка водных ресурсов.
The inadequacy of human resource capacity, among other things, continues to impede progress in sustainable development. В частности, нехватка людских ресурсов по-прежнему сдерживает прогресс в области устойчивого развития.
However, the inadequacy of financial resources has had an adverse impact on the practice. Однако нехватка финансовых ресурсов отрицательно сказалась на соответствующей практике.
One of the challenges still to be addressed is the inadequacy of institutional and human resources in developing countries. Одной из проблем, которую еще предстоит решить, является нехватка институциональных и людских ресурсов в развивающихся странах.
The inadequacy of covered storage facilities is also a concern. Одной из проблем является также нехватка крытых складских помещений.
The inadequacy of resources for HIV/AIDS remains a major stumbling block, especially for developing countries. Нехватка ресурсов, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом, по-прежнему является крупным камнем преткновения, особенно для развивающихся стран.
The continuing inadequacy of resources for development in developing countries cannot be a basis on which the war against poverty can be fought. Сохраняющаяся нехватка средств на цели развития в развивающихся странах не может служить основой для ведения борьбы с нищетой.
They are constrained by the inadequacy of financial resources, weak institutional capacity, lack of trained personnel and limited space for landfills. Ее решению мешают такие препятствия, как нехватка финансовых ресурсов, неразвитость организационного потенциала, отсутствие квалифицированного персонала и ограниченная площадь участков, которые могут быть отведены под свалки.
The inadequacy of financial resources is due to multiple factors. Нехватка финансовых ресурсов объясняется множеством факторов.
Today, inadequacy of resources is widely seen as the main constraint on African development. Сегодня общеизвестно, что нехватка ресурсов является главным препятствием на пути развития Африки.
The inadequacy of resources remains a major constraint on African development. Нехватка ресурсов остается главным фактором, сдерживающим развитие Африки.
The principal difficulty is the inadequacy of treatment, at only 20%. Основная проблема - это нехватка средств на лечение.
Most of the problems described above, including those relating to prison conditions, were blamed on the inadequacy of the resources made available to the relevant bodies. Причиной большинства вышеизложенных проблем, включая условия содержания в пенитенциарных заведениях, считается нехватка ресурсов, выделяемых соответствующим органам.
One factor is the inadequacy of financial and human resources in existing organizational mechanisms within the United Nations system for the strategic direction and monitoring of South-South activities. Один из таких факторов - это нехватка финансовых и людских ресурсов у нынешних организационных механизмов в системе Организации Объединенных Наций для стратегического направления деятельности Юг-Юг и осуществления контроля за ней.
Therefore, at present, inadequacy of resources is the main obstacle to achieving further progress in the UNCCD process in Central and Eastern European affected countries. Поэтому в настоящее время нехватка ресурсов основное препятствие на пути достижения дальнейшего прогресса в процессе КБОООН в затрагиваемых странах Центральной и Восточной Европы.
The funding of the project was at a critical stage because the inadequacy of available funds currently ruled out the possibility of undertaking certain crucial activities. Финансирование проекта находится под угрозой, поскольку нехватка имеющихся средств в настоящее время не позволяет проводить некоторые крайне необходимые мероприятия.
Among the main problems they face is the serious inadequacy or outright lack of technical, financial, technological and institutional capacity in developing countries to effectively tackle the catastrophes and threats to the ecology of oceans and seas. К числу главных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, относится серьезная нехватка или полное отсутствие у них технических, финансовых, технологических и институциональных возможностей для эффективной ликвидации последствий экологических катастроф и угроз Мирового океана.
We have also noted with concern that, as indicated in the Secretary-General's report, the inadequacy of the resources available to the Central Emergency Revolving Fund persists. Мы также с обеспокоенностью отмечаем, что, как указано в докладе Генерального секретаря, нехватка ресурсов в Центральном оборотном чрезвычайном фонде продолжается.
The low level of contributions to the IDF in the last ten years, and the continued inadequacy of financial resources to UNIDO for technical assistance to meet the needs of developing countries remains a source of concern. Вызывает обеспокоенность малый объем взносов, вносимых в ФПР в течение последних десяти лет, и постоянная нехватка ресурсов у ЮНИДО на оказание технической помощи в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран.