The applicant stated that it would investigate both active and inactive hydrothermal vent areas. |
Заявитель отметил, что он будет заниматься исследованиями, касающимися районов как действующих, так и бездействующих гидротермальных жерл. |
There are also risks in retaining inactive trust funds: |
Отмечаются также следующие риски, связанные с сохранением бездействующих целевых фондов: |
UNEP agreed with the Board's recommendation to prompt the Parties to the multilateral environmental agreements to authorize the closing of inactive trust funds. |
ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии призвать участников многосторонних соглашений по окружающей среде санкционировать закрытие бездействующих целевых фондов. |
The remaining 16 inactive trust funds represented funds which were either kept open due to infrequent activity or were being considered for closure. |
Остальные 16 бездействующих целевых фондов представляли собой фонды, которые либо оставались открытыми в связи с проводимой по ним нерегулярной деятельностью, либо рассматривались на предмет закрытия. |
Such a continuing review of progress could avoid the relegation of the Convention to the archives of inactive international agreements. |
Такой непрерывный обзор прогресса помог бы предотвратить "списание" Конвенции в архивы бездействующих международных соглашений. |
During the biennium, the Environment Fund had 396 ongoing, 217 inactive and 263 closed projects. |
За отчетный двухгодичный период у Фонда окружающей среды было 396 текущих, 217 бездействующих и 263 закрытых проектов. |
It therefore urged the Board to include a list of inactive funds in its future reports. |
Таким образом, она настоятельно призывает Комиссию включать в будущие доклады перечень бездействующих целевых фондов. |
The Committee also requests that the Administration establish effective interaction with donor Member States for the disposition of inactive trust fund assets. |
Комитет также просит администрацию наладить эффективное взаимодействие с государствами-донорами в целях решения вопроса о том, как распорядиться активами бездействующих целевых фондов. |
The Secretary-General is requested to complete the task of closing inactive trust funds within a reasonable time. |
Генеральному секретарю предлагается решить задачу о закрытии бездействующих целевых фондов в пределах разумного периода времени. |
The aim was to verify the address of enterprises, to exclude inactive ones from the sample and to increase the completeness of responses. |
Цель заключалась в проверке адресов предприятий, исключении бездействующих единиц из выборки и повышении полноты ответов. |
The Committee expects the Secretariat to take more proactive measures in the consolidation and closure of these inactive trust funds. |
Комитет ожидает принятия Секретариатом более инициативных мер по объединению и закрытию таких бездействующих целевых фондов. |
The Board encourages the Administration to continue to take all appropriate measures to close the inactive Trust Funds. |
Комиссия призвала администрацию продолжать принимать все соответствующие меры для закрытия бездействующих целевых фондов. |
There were 86 inactive trust funds with a net credit balance of $22.6 million. |
Было выявлено 86 бездействующих целевых фондов с чистым кредитовым балансом в размере 22,6 млн. долл. США. |
UNHCR commented that it had started work on this issue and that 50 inactive bank accounts had been closed. |
УВКБ заметило, что им начата работа над этим вопросом и что 50 бездействующих банковских счетов уже закрыты. |
(a) There was a decrease in the number of inactive trust funds. |
а) наблюдалось сокращение числа бездействующих целевых фондов. |
This situation is especially acute in Armenia's statistical system, where because of the considerable number of inactive enterprises it is particularly important to obtain data from other sources. |
Это обстоятельство особенно остро в случае статистической системы РА, так как в силу значительного числа бездействующих предприятий, получение статистических данных из других источников приобретает особенную значимость. |
However, mining for large seafloor polymetallic sulphide deposits on hydrothermally inactive vents, which provide no habitat for specialized vent fauna, would pose little threat in such areas. |
Разработка же крупных месторождений полиметаллических сульфидов морского дна на гидротермально бездействующих жерлах, которые не создают среды обитания для специализированной жерловой фауны, представляет слабую угрозу. |
(a) There were no procedures to review accounts usage and to identify inactive accounts; |
а) не установлено процедур проверки пользования счетами и выявления бездействующих счетов; |
The recommendation is accepted; however, it is noted that none of the inactive trust funds had significant or current balances. |
Данная рекомендация принимается, но при этом следует отметить, что ни один из бездействующих фондов не характеризуется наличием существенного остатка средств или текущего сальдо. |
Ms. Orlowski (Director of the Policy-making Organs Secretariat) took note of the concerns of members regarding the number of inactive non-governmental organizations and the recommendations to discontinue the consultative status of those organizations. |
Г-жа Орловски (Директор Секретариата директивных органов) принимает к сведению обеспокоенность государств-членов в отношении числа бездействующих неправительственных орга-низаций и рекомендации относительно прекращения действия консультативного статуса этих организаций. |
UNHCR stated that the systems for checking the opening and closing of bank accounts had been improved and that most inactive bank accounts had been closed in 2008. |
УВКБ заявило, что системы контроля за открытием и закрытием банковских счетов усовершенствованы и что большинство бездействующих банковских счетов было закрыто в 2008 году. |
Based on long-term observations, the Group is concerned about inactive concession areas that tend to be taken over by armed groups who in turn victimize artisan miners. |
Основываясь на долгосрочных наблюдениях, Группа выражает обеспокоенность по поводу бездействующих концессионных участков, которые, как правило, захватываются вооруженными группами, которые в свою очередь осуществляют акты насилия в отношении золотодобытчиков-кустарей. |
In addition, noting that the Board had repeatedly urged the Administration to review inactive trust funds, currently numbering 63 and amounting to $54 million, it wondered what had prevented their closure. |
Кроме того, отмечая, что Комиссия неоднократно настоятельно призывала Администрацию провести обзор бездействующих целевых фондов, которых в настоящее время насчитывается 63, на общую сумму 54 млн. долл. США, она интересуется, что помешало их закрытию. |
As indicated in the Board's report (para. 27), the Administration intends to appoint a staff member to pursue, on a full-time basis, the closure of inactive trust funds. |
Как указано в докладе Комиссии (пункт 27) администрация намерена назначить штатного сотрудника, который будет заниматься исключительно закрытием бездействующих целевых фондов. |
The Group was encouraged by the Administration's progress in closing inactive trust funds, clearing outstanding contingent liabilities for services provided to closed missions in Angola and limiting the reconciling entries of non-expendable equipment. |
Группа с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый администрацией в закрытии бездействующих целевых фондов, урегулировании обязательств в связи с услугами, предоставленными завершенным миссиям в Анголе, и ограничении числа выверяемых статей по имуществу длительного пользования. |