In terms of economic activity, gender disparities are most pronounced in the categories of inactive persons and retired persons. |
С точки зрения деловой активности гендерные различия наиболее отчетливо проявляются в группах неработающих лиц и пенсионеров. |
At the same time, the situation is aggravated by the high ratio of inactive persons of working age. |
В то же время ситуация осложняется наличием большой доли неработающих лиц трудового возраста. |
Increased marital and household instability also exposes inactive women to great economic risk. |
Усиление неустойчивости семейных союзов и домохозяйств также создает серьезный экономический риск для неработающих женщин. |
Running water is available in 93-96% of households, with the exception of inactive households with children, where the ratio is 81%. |
Водопроводной водой пользуются 93-96% домохозяйств, за исключением неработающих домохозяйств с детьми, для которых этот показатель составляет 81%. |
This gives a dependency rate of 83.8 economically inactive persons (under 15 and over 65) to every 100 of the working population (15 - 64). |
Коэффициент зависимости составляет 83,8 неработающих (лиц в возрасте менее 15 лет и 65 лет и более) на 100 человек экономически активных граждан (15-64 года). |
The Single, Total and Definitive Compensation Plan was implemented in two stages with coordination by the trade-union organizations, making it possible to remove inactive personnel from the Public Employees Payroll. |
В два этапа был применен план единичной, общей и окончательной компенсации в сотрудничестве с профсоюзными организациями, что позволило исключить неработающих сотрудников из платежных ведомостей. |
In inactive households with children 100 rooms take in 200 persons, 250 with three or more children. |
Среди неработающих домохозяйств с детьми на 100 комнат приходится 200 человек, а среди домохозяйств с тремя и большим числом детей - 250 человек. |
Additionally, in order to motivate women to remain or return to the labour market, fiscal measures are available to female employees and inactive women. |
Кроме того, чтобы заинтересовать женщин в продолжении трудовой деятельности или в возвращении к ней, предусмотрены налоговые стимулы, которые рассчитаны на работающих и неработающих женщин. |
However, this rate has greatly declined since 1988, when 100 economically active persons had to support 103.3 inactive persons; in 2002, the proportion was 86.5 per cent. |
При этом данный показатель сильно снизился, поскольку в 1988 году на 100 трудящихся приходилось 103,3 неработающих, а в 2002 году это соотношение составляло 86,5 незанятых на 100 занятых. |
In 2007, of the total population surveyed (including inactive and economically active), 2.4% men and 3.5% women were illiterate (i.e. no education at all). |
В 2007 году 2,4 процента мужчин и 3,5 процента женщин из всего опрошенного населения (включая неработающих и экономически активных лиц) были неграмотными (то есть вообще не имели образования). |
Number of inactive women of active age |
Число неработающих женщин трудоспособного возраста |
Miles of electrical, telephone and security cables, many abandoned years ago, needed to be individually tested to ensure that the active infrastructure was not removed while the inactive was demolished. |
Километры электрических и телефонных кабелей и проводки систем безопасности, не использовавшиеся в течение многих лет, необходимо было индивидуально проверить, с тем чтобы убедиться, что при удалении неработающих линий не будут затронуты действующие сети. |
The fast improvement of the availability of telephones is evident for the entire country: 68% of inactive households with children, 86% of those around the subsistence level now have a fixed or mobile telephone. |
Налицо быстрое улучшение положения с телефонизацией: 68% неработающих домохозяйств с детьми и 86% домохозяйств, имеющих доход на уровне прожиточного минимума, сегодня имеют стационарный или мобильный телефон. |
Women who were inactive were the most exposed to the risk of poverty - 20.3% whereas for such men the percentage was 15.0%. |
Для неработающих женщин риск оказаться за чертой бедности был самым высоким и составлял 20,3 процента, в то время как для мужчин такой риск составлял всего 15,0 процента. |
About a third of the inactive people are continuing their studies. |
Около одной трети категории неработающих продолжают обучение. |
The Domestic Violence Foundation is inactive; plans are afoot to revitalize this organization as well as other dormant organizations within the year. |
Фонд для борьбы с насилием в семье не функционирует; готовятся планы по оживлению в течение года деятельности этой организации, а также других неработающих организаций. |
The purpose of the Republika Srpska Employment Strategy is to increase employment rates for women by targeting the promotion of market access and increasing opportunities to obtain jobs for unemployed and inactive women. |
Стратегия Республики Сербской в области занятости призвана повысить уровень занятости женщин за счет адресных мер по облегчению доступа к рынку труда и расширения возможностей трудоустройства неработающих и экономически неактивных женщин. |
The group of inactive persons of the economically active age is comprised of four large sub-groups: students, pensioners, those living on child support and the so-called 'other' group of inactive people. |
Группа неработающих лиц трудоспособного возраста состоит из четырех больших подгрупп: студенты, пенсионеры, лица, живущие на средства, выплачиваемые в качестве пособия на детей, и так называемая "прочая" группа неактивных людей. |