Английский - русский
Перевод слова Inactive

Перевод inactive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неактивный (примеров 11)
This is inactive spray, but it'll give you the idea. Это неактивный спрей, но он даст вам представление.
A repressor that binds with a corepressor is termed an aporepressor or inactive repressor. Репрессор, который связывается с корепрессором, называется апорепрессор или неактивный репрессор.
Inactive ATM is present in the cells without DSBs as dimers or multimers. Неактивный АТМ присутствует в клетках без DSB, как димер или мультимер.
The Krasnov field, in contrast, is an inactive hydrothermal site, originally identified in 2004, but which is now thought to be the oldest and the largest hydrothermal deposit on the Mid-Atlantic Ridge, containing some 17.4 million tonnes of sulphide resource. В отличие от этого рудный узел «Краснов» представляет собой неактивный гидротермальный участок, который первоначально был обнаружен в 2004 году, однако в настоящее время он считается старейшим и крупнейшим гидротермальным рудным узлом на Срединно-Атлантическом хребте, содержащем порядка 17,4 млн. тонн сульфидных ресурсов.
The author's son filed a lawsuit; the proceedings were largely inactive between mid-2010 and the end of 2011. Сын автора подал судебный иск; в период с середины 2010 года до конца 2011 года разбирательство в значительной мере носило неактивный характер.
Больше примеров...
Бездействующих (примеров 55)
Ms. Orlowski (Director of the Policy-making Organs Secretariat) took note of the concerns of members regarding the number of inactive non-governmental organizations and the recommendations to discontinue the consultative status of those organizations. Г-жа Орловски (Директор Секретариата директивных органов) принимает к сведению обеспокоенность государств-членов в отношении числа бездействующих неправительственных орга-низаций и рекомендации относительно прекращения действия консультативного статуса этих организаций.
Based on long-term observations, the Group is concerned about inactive concession areas that tend to be taken over by armed groups who in turn victimize artisan miners. Основываясь на долгосрочных наблюдениях, Группа выражает обеспокоенность по поводу бездействующих концессионных участков, которые, как правило, захватываются вооруженными группами, которые в свою очередь осуществляют акты насилия в отношении золотодобытчиков-кустарей.
The Committee understands that the solution for this long-outstanding issue involves steps to be taken by Member States, conveying certain concrete instructions to the Administration with regard to monies in inactive and no longer required trust funds. Комитет понимает, что для решения этого давнишнего вопроса государствам-членам необходимо предпринять шаги, направив администрации соответствующие конкретные указания в отношении денежных средств, хранящихся в бездействующих и более не требующихся целевых фондах.
With regard to the inactive trust funds that were being considered for closure, the remaining balances should be returned to the respective donors and procedures for closing the funds should be initiated in a timely manner. Что касается бездействующих целевых фондов, которые предлагается закрыть, то неизрасходованные остатки средств следует возвращать соответствующим донорам, а процедуры закрытия фондов следует начинать своевременно.
UNRWA stated that procedures were now in place to carry out periodic reviews of inactive operating/system accounts and to update access request records. БАПОР заявило, что уже введены процедуры периодической проверки бездействующих оперативных/системных счетов и обновления данных учета заявок на получение доступа.
Больше примеров...
Недействующих (примеров 45)
UNDP informed the Board that monitoring inactive trust funds has always been high on its agenda. ПРООН информировала Комиссию о том, что она всегда уделяла повышенное внимание отслеживанию недействующих целевых фондов.
A timely response from the donors concerning the organizations' requests with respect to the closure of inactive trust funds is also needed to remedy the situation. Для исправления сложившейся ситуации требуется также своевременная реакция доноров на просьбы организаций о закрытии недействующих целевых фондов.
Accordingly, only the cash balances in inactive missions may currently be drawn on to meet temporary cash shortfalls in other accounts. Поэтому в качестве временной меры для устранения дефицита наличности на других счетах сейчас разрешается использовать только остатки наличности недействующих миссий.
Eight funds were closed; two funds were reactivated; and four funds should not have been classified as inactive owing to their nature. Восемь фондов были закрыты; деятельность двух фондов была возобновлена; четыре фонда не подлежали, в силу характера их деятельности, классификации в качестве недействующих.
Inactive trust funds and other data would be cleaned up. Сведения о недействующих целевых фондах и другие данные будут подвергнуты очистке.
Больше примеров...
Бездействуют (примеров 18)
According to the Forestry Development Authority, 75 per cent of timber concessions are currently inactive. Согласно данным Управления по развитию лесоводства, 75 процентов лесных концессий в настоящее время бездействуют.
The Administration was currently reviewing all trust funds, not only those related to peacekeeping, with a view to closing those that were inactive. В настоящее время администрация проводит обзор всех целевых фондов, в том числе не связанных с миротворческой деятельностью, в целях закрытия тех из них, которые бездействуют.
A letter sent to countries in the region with an inactive or no Strategic Approach focal point encouraging their active participation had met with some success. Письмо с призывом обеспечить активное участие координаторов Стратегического подхода, направленное тем странам региона, где такие координаторы бездействуют или где они вообще отсутствуют, принесло определенный успех.
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful, and a change in the focus of others that have been inactive, should be presented to the Member States for their adoption. Рекомендации, касающиеся активизации деятельности и поддержки тех подразделений, которые могли бы быть полезными, и переориентации деятельности других подразделений, которые бездействуют, следует представить на утверждение государств-членов.
Faced with challenges presented by a wide range of transport, environment and health-related issues, Governments have been neither insensitive nor inactive. Нельзя утверждать, что, сталкиваясь с проблемами, возникающими в связи с широким кругом вопросов, имеющих отношение к транспорту, окружающей среде и здоровью, правительства их игнорируют или бездействуют.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 18)
In terms of economic activity, gender disparities are most pronounced in the categories of inactive persons and retired persons. С точки зрения деловой активности гендерные различия наиболее отчетливо проявляются в группах неработающих лиц и пенсионеров.
Increased marital and household instability also exposes inactive women to great economic risk. Усиление неустойчивости семейных союзов и домохозяйств также создает серьезный экономический риск для неработающих женщин.
This gives a dependency rate of 83.8 economically inactive persons (under 15 and over 65) to every 100 of the working population (15 - 64). Коэффициент зависимости составляет 83,8 неработающих (лиц в возрасте менее 15 лет и 65 лет и более) на 100 человек экономически активных граждан (15-64 года).
However, this rate has greatly declined since 1988, when 100 economically active persons had to support 103.3 inactive persons; in 2002, the proportion was 86.5 per cent. При этом данный показатель сильно снизился, поскольку в 1988 году на 100 трудящихся приходилось 103,3 неработающих, а в 2002 году это соотношение составляло 86,5 незанятых на 100 занятых.
About a third of the inactive people are continuing their studies. Около одной трети категории неработающих продолжают обучение.
Больше примеров...
Бездействует (примеров 16)
The information stating that the Commission was inactive and ineffective was therefore unfounded. Таким образом, сведения о том, что Комиссия бездействует и неэффективна, лишены оснований.
The Conference, touted as the world's single multilateral negotiating forum for disarmament, remains inactive for the fourth year running. Конференция, усиленно расхваливаемая как единственный в мире многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения, бездействует на протяжении вот уже четырех лет подряд.
UNCT considered that the judicial machinery remained inactive in the face of widespread discrimination against women. СГООН сочла, что в том, что касается широко распространенной проблемы насилия в отношении женщин, судебный механизм по-прежнему бездействует.
This complex is active in deacetylating core histone octamers, but inactive in deacetylating nucleosomal histones. Этот комплекс принимает активное участие в деацетилировании основных гистонов октамеров, но бездействует при деацетилировании нуклеосомных гистонов.
The Committee is concerned at the situation of the National Child Welfare Committee, which apparently remains inactive, mainly due to lack of human and financial resources. Комитет обеспокоен положением Национального комитета по социальному обеспечению детей, который явно бездействует, главным образом ввиду отсутствия людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Бездействующими (примеров 17)
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it strengthen the internal controls over inactive trust funds and expedite the closing of these funds. Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует укрепить механизмы внутреннего контроля за бездействующими целевыми фондами и ускорить закрытие этих фондов.
The Administration should take action to identify and close the trust funds that are inactive and no longer required (para. 24). Администрации следует принять меры для выявления и закрытия целевых фондов, которые являются бездействующими и в которых более нет необходимости (пункт 24).
The balance of the trust fund included an amount of $1.75 million in cash corresponding to projects that have been inactive since January 2002. Остатки средств целевого фонда включали в себя денежную наличность в объеме 1,75 млн. долл. США, относящуюся к проектам, которые оставались бездействующими с января 2002 года.
Of the 32 inactive funds as at 31 December 2011, 18 had also been inactive at 31 December 2009; the Administration informed the Board that 10 funds would be retained and the remaining 8 were in the process of closure. По состоянию на 31 декабря 2011 года 18 из этих 32 бездействующих фондов были также бездействующими по состоянию на 31 декабря 2009 года; администрация проинформировала Комиссию о том, что 10 фондов будут сохранены, а остальные 8 находятся в процессе закрытия.
Больше примеров...
Недействующие (примеров 11)
The programme for oceanographic and environmental baseline studies will be conducted in active and inactive hydrothermal sites in the area under application. Действующие и недействующие гидротермальные объекты, расположенные в заявочном районе, будут охвачены программой океанографических и фоновых экологических исследований.
The Board further noted that schedule 6.8 (the schedule for UNV), also included inactive trust funds. Комиссия далее отметила, что таблица 6.8 (таблица по ДООН) также включает недействующие целевые фонды.
The Inspectors are of the view that in line with the respective internal and external audits and reviews, the organizations should close inactive trust funds, in order to avoid additional work and costs for accounting, administration and reporting. Инспекторы считают, что, исходя из результатов соответствующих внутренних и внешних аудиторских и иных проверок, организациям следует закрывать недействующие целевые фонды во избежание дополнительной работы и затрат, связанных с учетом, административным управлением и отчетностью.
Inactive sulphide chimneys and mounds are typically not associated with living biological communities, and therefore are potential candidates for exploitation, but they commonly occur in close proximity to active vents and are almost always associated with the same geological features. Недействующие сульфидные трубы и холмы обычно не ассоциируются с живыми биологическими сообществами и поэтому являются потенциальными кандидатами на разработку, однако обычно они встречаются неподалеку от действующих жерл и почти всегда приурочены к тем же геологическим структурам.
It also marks inactive units. Она также отмечает недействующие единицы.
Больше примеров...
Бездействующим (примеров 13)
It would remain inactive until 1986. Дом был бездействующим до 1986 года.
The King, spending most of his time in various Serbian spas, remained relatively inactive during the First World War, although occasionally, when the military situation became critical, he visited trenches on the front-line to check up on morale of his troops. Король, проводя большую часть своего времени в различных сербских курортах, оставался относительно бездействующим во время Первой мировой войны, хотя изредка, когда военная ситуация ставилась близкой к критической, он посещал позиции на передовой, чтобы поднять боевой дух своих войск.
This is particularly important given recent collisions, such as the February 2009 collision between a privately operated Iridium communications satellite and an inactive Russian military satellite, as well as a plethora of near-collisions. Это особенно важно с учетом недавних столкновений, таких как столкновение в феврале 2009 года между частным коммуникационным спутником "Иридиум" и бездействующим российским военным спутником, а также множество квазистолкновений.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs agreed with the Board's recommendation that it identify inactive project balances and transfer them to active projects, after consultation with respective donors. Управление по координации гуманитарных вопросов согласилось с рекомендацией Комиссии в отношении определения остатков средств по бездействующим проектам и перевода этих остатков на счета действующих проектов после консультации с соответствующими донорами
The consequence (if the provision of this information does not represent a bookkeeping or statistical reporting requirement) is that such a unit figures in the register as being legally alive but in fact inactive, since it is impossible to obtain any information about its activity. Вследствие чего (если оно не представляет бухгалтерскую и статистическую отчетность) оно фигурирует в регистре как юридически живое, а фактически бездействующим, т.к. информацию о его деятельности получить не представляется возможным.
Больше примеров...
Недействующими (примеров 13)
UNDP regularly follows up inactive trust funds with the relevant fund managers to obtain a decision from the donor on the utilization of the funds. ПРООН вместе с руководителями соответствующих фондов регулярно занимается недействующими целевыми фондами, с тем чтобы доноры принимали решения об использовании средств.
The view was expressed that retro-reflectors should be mounted on all massive objects, including those that would become inactive after launch, which would enable greater accuracy in determining the position of orbital elements and increase the efficiency of collision avoidance manoeuvres. Было высказано мнение, что на всех массивных объектах, в том числе на тех, которые станут недействующими после запуска, следует устанавливать ретрорефлекторы, что позволит повысить точность определения позиции орбитальных элементов и эффективность маневров уклонения.
Also, at the operational level, inactive trust funds are monitored and reported at the regional and central bureaux quarterly financial reviews conducted by the Bureau of Management. Кроме того, на оперативном уровне осуществляется контроль за недействующими целевыми фондами, и соответствующая информация представляется в рамках ежеквартальных финансовых обзоров региональных и центральных бюро, которые готовит Бюро по вопросам управления.
UNDP also administers two other inactive funds: the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration and the United Nations Fund for Science and Technology for Development. ПРООН управляет также двумя другими недействующими фондами: Оборотным фондом Организации Объединенных Наций для исследования природных ресурсов и Фондом Организации Объединенных Наций для науки и техники в целях развития.
A total of 739 humanitarian applications worth $2,827 million had the status goods review list non-compliant or inactive. В общей сложности 739 заявок на экспорт гуманитарных товаров стоимостью 2827 млн. долл. США были сочтены не соответствующими позициям обзорного списка товаров или «недействующими».
Больше примеров...
Бездействовали (примеров 13)
The telephones have been inactive since the blast, at 1256 hours. После взрыва в 12 ч. 56 м. эти телефоны бездействовали.
Although the end of the tour in November 2002 seemed to signal the start of another hiatus for the band, they did not become completely inactive. Хоть и конец тура в ноябре 2002 года дал ясно понять, что группа берёт очередной перерыв, её участники всё равно не бездействовали.
My delegation and Government have been quiet - but not inactive - during the first part of the Conference's deliberations this year. В ходе первой части дискуссий на Конференции в этом году моя делегация и правительство хранили молчание, но вовсе не бездействовали.
The Board noted that, as was the case, in 2006 and 2007, a number of inactive accounts remained open: as at 31 December 2008, 22 bank accounts with a total balance of $94,423 had been inactive for one, two or three years. Комиссия отметила, что, как и в 2006 и 2007 годах, оставался открытым ряд бездействующих счетов: по состоянию на 31 декабря 2008 года в течение одного, двух или трех лет бездействовали 22 банковских счета с суммарным остатком 94423 долл. США.
The Board noted an improvement compared to the previous biennium, when 68 trust funds with a total value of $27.6 million were inactive, but reiterated that the level of inactive trust funds was still too high. Комиссия отметила сдвиги к лучшему по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда бездействовали 68 целевых фондов на общую сумму 27,6 млн. долл. США, но подтвердила, что объем недействующих целевых фондов по-прежнему слишком высок.
Больше примеров...
Бездействующие (примеров 10)
Inactive trust funds as at 31 December 2003 Бездействующие целевые фонды по состоянию на 31 декабря 2003 года
Causing or leaving derelicts in outer space could also risk the further production of space debris when active or inactive satellites subsequently collide. Генерирование же или оставление брошенных предметов в космическом пространстве могло бы таить в себе и риск дальнейшего образования космического мусора, когда потом будут сталкиваться действующие или бездействующие спутники.
Inactive vendors in the Atlas system Бездействующие поставщики в системе «Атлас»
The Board reiterates its previous recommendation that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts take action to review trust funds whose purposes have long been attained in order to identify and close those that are inactive and no longer required. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам знает о наличии этих бездействующих целевых фондов и продолжает свои усилия по координации действий с соответствующими руководителями программ, с тем чтобы, когда это возможно, закрыть бездействующие целевые фонды.
The Administration informed the Board that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was cognizant of these inactive trust funds and continued its coordination efforts with programme managers concerned for the closure of inactive trust funds whenever possible. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам знает о наличии этих бездействующих целевых фондов и продолжает свои усилия по координации действий с соответствующими руководителями программ, с тем чтобы, когда это возможно, закрыть бездействующие целевые фонды.
Больше примеров...
Бездействии (примеров 8)
It is a choice between doing potentially useful work or remaining inactive. Речь идет о выборе между проведением потенциально полезной работы или дальнейшим пребыванием в бездействии.
The Convenor stressed that the Working Group could not remain inactive, and highlighted a few items on which action was needed. Руководитель подчеркнул, что Рабочая группа не может оставаться в бездействии, и выделил ряд пунктов, над которыми необходимо работать.
On the other hand, we are absolutely certain about one point: such conclusions cannot possibly be reached while the Conference on Disarmament remains deadlocked and inactive. С другой стороны, мы абсолютно убеждены в одном: такие выводы никак не могут быть достигнуты, пока Конференция по разоружению пребывает в заторе и бездействии.
It is in this context that, in the general opinion, it is regrettable that this body has been inactive for a number of years. И как раз в этом контексте, по общему мнению, вызывает сожаление, что данный форум вот уже несколько лет пребывает в бездействии.
Many of the political forces forming the ANC accuse Ter-Petrosyan of being inactive. They believe that the ANC's passivity against the ARF's vigorous activities is affecting the ANC's rating. Кроме того, многие политические силы, входящие в состав АНК, обвиняют Тер-Петросяна в бездействии, считая, что пассивность конгресса на фоне активной деятельности АРФД, снижает рейтинг АНК.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 7)
At a time when the situation in the Middle East is extremely serious, we cannot be inactive. С учетом того, что на Ближнем Востоке сложилось чрезвычайно серьезное положение, мы не можем бездействовать.
During September, the Ceasefire Commission remained largely inactive. В сентябре Комиссия по прекращению огня в целом продолжала бездействовать.
The first Chairperson of the Land Commission was appointed in 1999 but, in effect, the Commission remained inactive until July 2009 when its current Chairperson was appointed. В 1999 году был назначен первый Председатель Земельной комиссии, однако на практике Комиссия продолжала бездействовать до июля 2009 года, когда был назначен ее нынешний Председатель.
In the meantime, no effective measure has been taken to promote and carry out those understandings that have not to date been breached, and, as a result, the Joint Commission for monitoring the cease-fire has been rendered inactive. В то же время не было принято никаких эффективных мер по содействию выполнению и осуществлению тех договоренностей, которые до настоящего времени не нарушались, и в результате этого Совместная комиссия по наблюдению за прекращением огня была вынуждена бездействовать.
However, it might cease to lead the way if the Working Group remained inactive any longer. Однако этот процесс может приостановиться, если Рабочая группа и далее будет бездействовать.
Больше примеров...
Бездействовал (примеров 8)
Article 133 did not seem to apply when an officer remained inactive or simply consented to violence. Как представляется, статья 133 не применяется, если сотрудник полиции бездействовал или просто дал согласие на насильственные действия.
He also reported on the revival and activities of the National Names Committee of Ghana, which had been inactive for some years. Эксперт также представил информацию о возобновлении деятельности и о работе Национального комитета по географическим названиям Ганы, который на протяжении нескольких лет бездействовал.
In recent years, the Security Council has been too quick to threaten or authorise enforcement action in some cases while being silent and inactive in others. 43.3 в последние годы Совет Безопасности в некоторых случаях слишком поспешно прибегал к угрозам или санкционировал меры принуждения, тогда как в других случаях он хранил молчание или бездействовал.
This situation was particularly damaging in connection with the second special session, where the Council first remained inactive for a considerable period of time and then was rushed to the adoption of a resolution that was barely consulted on and therefore passed by a strongly divided vote. Такая ситуация была особенно пагубной в контексте второй специальной сессии, где Совет сначала бездействовал в течение довольно значительного периода времени, а затем ему пришлось в срочном порядке принимать резолюцию, по которой практически не проходило консультаций, и поэтому при голосовании по ней выявилось серьезное расхождение позиций.
According to the Department, there was nothing to report for the period since the project was inactive. По словам Департамента, в отчете за этот период не о чем было сообщать, поскольку проект бездействовал.
Больше примеров...