Английский - русский
Перевод слова Inactive

Перевод inactive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неактивный (примеров 11)
This is inactive spray, but it'll give you the idea. Это неактивный спрей, но он даст вам представление.
At the Rwanda country office, the Board noted that a community development support project was inactive, with a financial closure status indicated in Atlas, but had not been operationally closed. Комиссия отметила, что проект странового отделения в Руанде по поддержке развития на базе общин в системе «Атлас» имел неактивный статус и был закрыт в финансовом отношении, но не в оперативном.
Statusbar, inactive foreground: Строка состояния, неактивный текст:
Statusbar, inactive background: Строка состояния, неактивный фон:
Inactive (currently in orbit) неактивный (в настоящее время на орбите)
Больше примеров...
Бездействующих (примеров 55)
The Board encourages the Administration to continue to take all appropriate measures to close the inactive Trust Funds. Комиссия призвала администрацию продолжать принимать все соответствующие меры для закрытия бездействующих целевых фондов.
UNHCR stated that the systems for checking the opening and closing of bank accounts had been improved and that most inactive bank accounts had been closed in 2008. УВКБ заявило, что системы контроля за открытием и закрытием банковских счетов усовершенствованы и что большинство бездействующих банковских счетов было закрыто в 2008 году.
Based on long-term observations, the Group is concerned about inactive concession areas that tend to be taken over by armed groups who in turn victimize artisan miners. Основываясь на долгосрочных наблюдениях, Группа выражает обеспокоенность по поводу бездействующих концессионных участков, которые, как правило, захватываются вооруженными группами, которые в свою очередь осуществляют акты насилия в отношении золотодобытчиков-кустарей.
The Programme Planning and Budget Division and, as necessary, the Peacekeeping Financing Division, regularly review the list of inactive trust funds and follow up with the respective implementing offices on status and action to be taken. Отдел по планированию программ и бюджету и, при необходимости, Отдел финансирования операций по поддержанию мира регулярно пересматривают список бездействующих целевых фондов и справляются у соответствующих ответственных подразделений о принятых и намеченных мерах.
A total of 322 inactive non-governmental organizations were formally disassociated from the Department, leaving a total of 1,293 associated non-governmental organizations. После официального исключения из числа партнеров Департамента в общей сложности 322 бездействующих неправительственных организаций общее число ассоциированных неправительственных организаций составило 1293.
Больше примеров...
Недействующих (примеров 45)
UNDP indicated that since 2009, the pertinent corporate issues pertaining to inactive trust funds have been discussed at the highest levels, including the management group chaired by the UNDP Administrator, and any follow-up actions required were reported back to the Executive Office. ПРООН указала, что с 2009 года актуальные общеорганизационные вопросы, касающиеся недействующих целевых фондов, обсуждаются на самом высоком уровне, включая группу по вопросам управления, которую возглавляет Администратор ПРООН, и что информация о любых требуемых последующих мерах обязательно доводится до сведения Административной канцелярии.
The Inspectors noted in most of the organizations that the number of inactive funds was relatively high, especially in the case of project-related trust funds, and closure of the funds is completed after a long period, without any transactions on the related accounts. Инспекторы отметили, что в большинстве организаций число недействующих фондов является относительно значительным, особенно в случае проектных целевых фондов, и процедуры закрытия фондов завершаются после длительного периода без отражения каких-либо операций на соответствующих счетах.
However, the Board noted that the process of closing the remaining 46 inactive trust funds with balances of $4.6 million and 103 trust funds with zero balances had not been completed at the end of the biennium. Однако Комиссия отметила, что процесс закрытия оставшихся 46 недействующих целевых фондов, имеющих остатки средств в размере 4,6 млн. долл. США, и 103 целевых фондов с нулевыми остатками средств по состоянию на конец двухгодичного периода завершен не был.
UNDP informed the Board that it had taken action and had included the issue of inactive trust funds and trust funds in deficit on the agenda of its meetings between the Bureau of Management, the Office of Finance and Administration and all its regional bureaux. ПРООН сообщила Комиссии, что она приняла соответствующие меры и включила вопрос о недействующих целевых фондах и целевых фондах с отрицательным сальдо в повестку дня проводимых ею встреч представителей Бюро по вопросам управления, Финансово-административного управления и всех региональных бюро ПРООН.
The Administration is cognizant of these inactive trust funds and continues its coordination efforts with programme managers and donors concerned for the closure of inactive trust funds whenever possible. Администрации известно об этих недействующих целевых фондах, и она продолжает координировать деятельность с руководителями программ и соответствующими донорами в целях закрытия недействующих целевых фондов во всех случаях, когда это возможно.
Больше примеров...
Бездействуют (примеров 18)
Furthermore, the Board has pointed out that many of these trust funds remain inactive, with no operational and financial activity. Кроме того, Комиссия отмечает, что многие из этих целевых фондов по-прежнему бездействуют и по ним не ведется никакой оперативной или финансовой деятельности.
The Administration was currently reviewing all trust funds, not only those related to peacekeeping, with a view to closing those that were inactive. В настоящее время администрация проводит обзор всех целевых фондов, в том числе не связанных с миротворческой деятельностью, в целях закрытия тех из них, которые бездействуют.
The Government of Zambia reports that cooperatives in the country have been inactive for the past seven years because there was no partnership between the Government and the cooperative movement. Правительство Замбии сообщает, что кооперативы в стране в течение последних семи лет бездействуют из-за того, что между правительством и кооперативным движением отсутствуют отношения партнерства.
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful, and a change in the focus of others that have been inactive, should be presented to the Member States for their adoption. Рекомендации, касающиеся активизации деятельности и поддержки тех подразделений, которые могли бы быть полезными, и переориентации деятельности других подразделений, которые бездействуют, следует представить на утверждение государств-членов.
Far too often they remain inactive, preferring to wait and see what happens. Слишком часто они бездействуют, предпочитая занимать выжидательную позицию.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 18)
Increased marital and household instability also exposes inactive women to great economic risk. Усиление неустойчивости семейных союзов и домохозяйств также создает серьезный экономический риск для неработающих женщин.
In inactive households with children 100 rooms take in 200 persons, 250 with three or more children. Среди неработающих домохозяйств с детьми на 100 комнат приходится 200 человек, а среди домохозяйств с тремя и большим числом детей - 250 человек.
Additionally, in order to motivate women to remain or return to the labour market, fiscal measures are available to female employees and inactive women. Кроме того, чтобы заинтересовать женщин в продолжении трудовой деятельности или в возвращении к ней, предусмотрены налоговые стимулы, которые рассчитаны на работающих и неработающих женщин.
The purpose of the Republika Srpska Employment Strategy is to increase employment rates for women by targeting the promotion of market access and increasing opportunities to obtain jobs for unemployed and inactive women. Стратегия Республики Сербской в области занятости призвана повысить уровень занятости женщин за счет адресных мер по облегчению доступа к рынку труда и расширения возможностей трудоустройства неработающих и экономически неактивных женщин.
The group of inactive persons of the economically active age is comprised of four large sub-groups: students, pensioners, those living on child support and the so-called 'other' group of inactive people. Группа неработающих лиц трудоспособного возраста состоит из четырех больших подгрупп: студенты, пенсионеры, лица, живущие на средства, выплачиваемые в качестве пособия на детей, и так называемая "прочая" группа неактивных людей.
Больше примеров...
Бездействует (примеров 16)
In fact, it is largely inactive. Да и, в сущности, он в значительной мере бездействует.
UNCT considered that the judicial machinery remained inactive in the face of widespread discrimination against women. СГООН сочла, что в том, что касается широко распространенной проблемы насилия в отношении женщин, судебный механизм по-прежнему бездействует.
There are few means to enforce legally guaranteed rights in Cambodia, where the judiciary continues to lack independence and professional competence and the Constitutional Council is largely inactive, effectively leaving the country without an institution to rule on the constitutionality of legislation. В Камбодже наблюдается недостаток средств для обеспечения соблюдения гарантированных законом прав - судебная власть по-прежнему не отличается независимостью и высоким профессиональным уровнем, а Конституционный совет в целом бездействует, по существу оставляя страну без института, уполномоченного выносить решения относительно конституционности законодательства.
The European Union deeply regrets that the Conference on Disarmament, the central multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations, has remained inactive for almost seven years, as it is unable to agree on a programme of work. Европейский союз выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Конференция по разоружению - центральный многосторонний форум международного сообщества для проведения переговоров по разоружению - вот уже в течение семи лет бездействует из-за того, что не удается достичь согласия по программе ее работы.
That has led, in some cases, to the adoption of sanctions and coercive measures in that body, while, in other cases, the realities are ignored and the Security Council is inactive and silent. Это приводит к тому, что в одних случаях Совет Безопасности принимает санкции и принудительные меры, а в других - игнорирует реальную ситуацию, бездействует и молчит.
Больше примеров...
Бездействующими (примеров 17)
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it strengthen the internal controls over inactive trust funds and expedite the closing of these funds. Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует укрепить механизмы внутреннего контроля за бездействующими целевыми фондами и ускорить закрытие этих фондов.
The Board noted that there was a lack of follow-up of inactive trust funds (i.e. trust funds with no utilization). Комиссия отметила отсутствие контроля за бездействующими целевыми фондами (т.е. целевыми фондами, средства которых не используются).
(b) A total of 17 trust funds, with combined reserves and fund balances of $12 million, are inactive, while 20, with combined reserves and fund balances of $52 million, are still active. Ь) в общей сложности 17 целевых фондов с совокупными резервами и остатками средств в размере 12 млн. долл. США являются бездействующими, в то время как 20 фондов с совокупными резервами и остатками средств в размере 52 млн. долл. США продолжают действовать.
Other than those transactions, there had been no substantive activities in the trust funds, including eight, with a total balance of $1.3 million, that had remained inactive since the biennium 1992-1993, as shown below: В рамках этих целевых фондов, помимо данных операций, не велось никакой основной деятельности, при этом, как показано ниже, восемь целевых фондов с общим остатком средств 1,3 млн. долл. США оставались бездействующими с двухгодичного периода 1992 - 1993 годов.
Больше примеров...
Недействующие (примеров 11)
Moreover, there were still some inactive trust funds and some trust funds in deficit. Более того, по-прежнему существуют недействующие целевые фонды и ряд целевых фондов, имеющих дефицит средств.
UNDP informed the Board that it would continue to follow up inactive trust funds with the relevant fund managers. ПРООН информировала Комиссию, что продолжит контролировать недействующие целевые фонды вместе с их управляющими.
Visually identifiable sulphide outcrops, such as active or inactive sulphide chimneys, are shown to cover only about 25 per cent of the area. Показано, что визуально идентифицируемые сульфидные выходы, например действующие или недействующие сульфидные трубы, покрывают лишь 25 процентов площади.
Inactive sulphide chimneys and mounds are typically not associated with living biological communities, and therefore are potential candidates for exploitation, but they commonly occur in close proximity to active vents and are almost always associated with the same geological features. Недействующие сульфидные трубы и холмы обычно не ассоциируются с живыми биологическими сообществами и поэтому являются потенциальными кандидатами на разработку, однако обычно они встречаются неподалеку от действующих жерл и почти всегда приурочены к тем же геологическим структурам.
It also marks inactive units. Она также отмечает недействующие единицы.
Больше примеров...
Бездействующим (примеров 13)
Appointed Commander of St. Louis in 1814, he remained inactive during the Hundred Days. Назначенный командором ордена Святого Людовика в 1814 году, он остался бездействующим в период Ста Дней.
Of this amount, $0.44 million related to projects that had been inactive since January 2000. Из этой суммы 0,44 млн. долл. США относилось к проектам, бездействующим с января 2000 года.
Unfortunately, however, participants in that important event will have to note that this key Treaty, the cornerstone of non-proliferation, remains inactive as a result of the refusals of the nuclear Powers to abide by its most important provisions. Но, к сожалению, участникам этого важного мероприятия придется отметить, что этот ключевой Договор, являющийся краеугольным камнем нераспространения, остается бездействующим в результате отказа ядерных держав выполнять наиболее важные его положения.
This is particularly important given recent collisions, such as the February 2009 collision between a privately operated Iridium communications satellite and an inactive Russian military satellite, as well as a plethora of near-collisions. Это особенно важно с учетом недавних столкновений, таких как столкновение в феврале 2009 года между частным коммуникационным спутником "Иридиум" и бездействующим российским военным спутником, а также множество квазистолкновений.
Dunsfold was declared inactive in 1946 but was used again in 1948 and 1949 as part of the Berlin Airlift. Аэропорт Дансфолд был объявлен бездействующим в 1946, но снова использовался в 1948 и 1949 - как часть знаменитого воздушного коридора по обеспечению Берлина продовольствием.
Больше примеров...
Недействующими (примеров 13)
The Panel remains concerned about the fact that three forestry management contracts remain completely inactive. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что три контракта на лесопользование остаются полностью недействующими.
In addition, UNCTAD implements approximately 190 UNDP-funded projects, of which about 100 are inactive. Кроме того, ЮНКТАД осуществляет приблизительно 190 проектов, финансируемых ПРООН; их них около 100 являются недействующими.
In paragraph 146, the Board recommended that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. В пункте 146 Комиссия рекомендовала администрации укрепить контроль за недействующими общими целевыми фондами и ускорить закрытие тех фондов, которые необходимо закрыть.
Also, at the operational level, inactive trust funds are monitored and reported at the regional and central bureaux quarterly financial reviews conducted by the Bureau of Management. Кроме того, на оперативном уровне осуществляется контроль за недействующими целевыми фондами, и соответствующая информация представляется в рамках ежеквартальных финансовых обзоров региональных и центральных бюро, которые готовит Бюро по вопросам управления.
Those candidates who could not be traced were considered inactive and would not be considered for any positions until they were located. Те кандидаты, с которыми не удалось связаться, были сочтены недействующими, и они не будут рассматриваться при заполнении каких-либо должностей до тех пор, пока их местонахождение не будет установлено.
Больше примеров...
Бездействовали (примеров 13)
The telephones have been inactive since the blast, at 1256 hours. После взрыва в 12 ч. 56 м. эти телефоны бездействовали.
Recommendations to revitalize and support those entities that could be useful and a change in the focus of others that have been inactive should be presented to the member States for their consideration. На рассмотрение государств-членов следует представить рекомендации в отношении активизации деятельности и поддержки тех подразделений, которые могут быть полезными, и переориентации тех, что бездействовали.
My delegation and Government have been quiet - but not inactive - during the first part of the Conference's deliberations this year. В ходе первой части дискуссий на Конференции в этом году моя делегация и правительство хранили молчание, но вовсе не бездействовали.
He added that the Political Parties Registration Commission was insufficiently empowered and that the number of registered parties included many that were inactive. Он добавил, что Комиссия по регистрации политических партий не имеет достаточных полномочий и что в число зарегистрированных партий входит много таких, которые на тот момент бездействовали.
The Board noted that, as was the case, in 2006 and 2007, a number of inactive accounts remained open: as at 31 December 2008, 22 bank accounts with a total balance of $94,423 had been inactive for one, two or three years. Комиссия отметила, что, как и в 2006 и 2007 годах, оставался открытым ряд бездействующих счетов: по состоянию на 31 декабря 2008 года в течение одного, двух или трех лет бездействовали 22 банковских счета с суммарным остатком 94423 долл. США.
Больше примеров...
Бездействующие (примеров 10)
The Administration was unable to explain why the inactive funds have remained open other than that there may be some (unevidenced) prospect of future activity. Администрация не смогла объяснить, почему бездействующие фонды остаются открытыми, за исключением аргумента, согласно которому могут иметься некоторые (документально неподкрепленные) перспективы возобновления их работы в будущем.
Causing or leaving derelicts in outer space could also risk the further production of space debris when active or inactive satellites subsequently collide. Генерирование же или оставление брошенных предметов в космическом пространстве могло бы таить в себе и риск дальнейшего образования космического мусора, когда потом будут сталкиваться действующие или бездействующие спутники.
Inactive vendors in the Atlas system Бездействующие поставщики в системе «Атлас»
In this new, overpopulated, space environment, with more than 3,000 satellites in operation, the number of inactive devices and the innumerable pieces of space debris pose increasing dangers. В этой новой, перенасыщенной космической среде, где функционирует больше З 000 спутников, все большие опасности генерируют бездействующие устройства и бесчисленные обломки космического мусора.
The Administration informed the Board that actions had been taken to close the inactive funds and that a staff member would be appointed on a full-time basis to pursue the closure of inactive trust funds. Администрация информировала Комиссию о том, что были приняты меры к тому, чтобы закрыть бездействующие фонды, и что будет назначен штатный сотрудник, который будет заниматься исключительно закрытием бездействующих целевых фондов.
Больше примеров...
Бездействии (примеров 8)
Progress may be modest, but the Conference cannot afford to remain inactive. Прогресс может быть и скромным, но Конференция не может позволить себе оставаться в бездействии.
It is a choice between doing potentially useful work or remaining inactive. Речь идет о выборе между проведением потенциально полезной работы или дальнейшим пребыванием в бездействии.
The Convenor stressed that the Working Group could not remain inactive, and highlighted a few items on which action was needed. Руководитель подчеркнул, что Рабочая группа не может оставаться в бездействии, и выделил ряд пунктов, над которыми необходимо работать.
It is much harder for them to understand what reasons continue to keep us inactive, particularly when on the international stage there are very positive prospects for progress which a few weeks ago were very clearly reflected here in this Conference. Им ведь гораздо труднее понять, какие причины продолжают держать нас в бездействии, тем более что на международной арене имеются весьма позитивные перспективы для достижения прогресса, что несколько недель назад было весьма четко отражено и здесь, на этой Конференции.
Many of the political forces forming the ANC accuse Ter-Petrosyan of being inactive. They believe that the ANC's passivity against the ARF's vigorous activities is affecting the ANC's rating. Кроме того, многие политические силы, входящие в состав АНК, обвиняют Тер-Петросяна в бездействии, считая, что пассивность конгресса на фоне активной деятельности АРФД, снижает рейтинг АНК.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 7)
During September, the Ceasefire Commission remained largely inactive. В сентябре Комиссия по прекращению огня в целом продолжала бездействовать.
Despite all the approaches already made to end the conflict peacefully, we cannot remain inactive while the conflict is widening, with catastrophic consequences. Несмотря на все уже предпринятые усилия для мирного урегулирования конфликта, мы не можем бездействовать, когда на наших глазах происходит эскалация конфликта, имеющего катастрофические последствия.
In the meantime, no effective measure has been taken to promote and carry out those understandings that have not to date been breached, and, as a result, the Joint Commission for monitoring the cease-fire has been rendered inactive. В то же время не было принято никаких эффективных мер по содействию выполнению и осуществлению тех договоренностей, которые до настоящего времени не нарушались, и в результате этого Совместная комиссия по наблюдению за прекращением огня была вынуждена бездействовать.
However, it might cease to lead the way if the Working Group remained inactive any longer. Однако этот процесс может приостановиться, если Рабочая группа и далее будет бездействовать.
During the bombardment, the land force under Walley remained inactive, suffering from cold and complaining of shortage of rum. Во время бомбардировки люди Вэлли продолжали бездействовать, при этом страдая от холода и нехватки рома.
Больше примеров...
Бездействовал (примеров 8)
He also reported on the revival and activities of the National Names Committee of Ghana, which had been inactive for some years. Эксперт также представил информацию о возобновлении деятельности и о работе Национального комитета по географическим названиям Ганы, который на протяжении нескольких лет бездействовал.
Caused mostly by the divergent interests of major actors or by a lack of political will, they paralysed the Security Council, which remained inactive instead of taking effective action on behalf of the Member States. Вызванные главным образом столкновениями интересов основных действующих лиц на международной арене или отсутствием политической воли, они парализовали Совет Безопасности, который бездействовал вместо того, чтобы предпринимать эффективные действия от имени государств-членов.
This situation was particularly damaging in connection with the second special session, where the Council first remained inactive for a considerable period of time and then was rushed to the adoption of a resolution that was barely consulted on and therefore passed by a strongly divided vote. Такая ситуация была особенно пагубной в контексте второй специальной сессии, где Совет сначала бездействовал в течение довольно значительного периода времени, а затем ему пришлось в срочном порядке принимать резолюцию, по которой практически не проходило консультаций, и поэтому при голосовании по ней выявилось серьезное расхождение позиций.
The Staff-Management Catering Committee, which was supposed to review quality, standards, prices, hygienic reports and conditions, as well as staff suggestions and complaints, was inactive. Комитет персонала и администрации по вопросам общественного питания, который должен был следить за качеством, стандартами, ценами, отчетами о санитарном состоянии, а также рассматривать предложения и жалобы персонала, бездействовал.
According to the Department, there was nothing to report for the period since the project was inactive. По словам Департамента, в отчете за этот период не о чем было сообщать, поскольку проект бездействовал.
Больше примеров...