Английский - русский
Перевод слова Inactive

Перевод inactive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неактивный (примеров 11)
This is inactive spray, but it'll give you the idea. Это неактивный спрей, но он даст вам представление.
A repressor that binds with a corepressor is termed an aporepressor or inactive repressor. Репрессор, который связывается с корепрессором, называется апорепрессор или неактивный репрессор.
Anyone not participating is placed on an "inactive" list for one year and, if found to still be lacking and not participating after that time, are then dropped. Любое лицо, не принимающее участия, заносится в «неактивный» список на один год и, если выясняется, что оно по-прежнему отсутствует и не участвует после истечения этого времени, исключается.
Statusbar, inactive foreground: Строка состояния, неактивный текст:
Inactive (currently in orbit) неактивный (в настоящее время на орбите)
Больше примеров...
Бездействующих (примеров 55)
During the biennium, the Environment Fund had 396 ongoing, 217 inactive and 263 closed projects. За отчетный двухгодичный период у Фонда окружающей среды было 396 текущих, 217 бездействующих и 263 закрытых проектов.
This situation is especially acute in Armenia's statistical system, where because of the considerable number of inactive enterprises it is particularly important to obtain data from other sources. Это обстоятельство особенно остро в случае статистической системы РА, так как в силу значительного числа бездействующих предприятий, получение статистических данных из других источников приобретает особенную значимость.
However, mining for large seafloor polymetallic sulphide deposits on hydrothermally inactive vents, which provide no habitat for specialized vent fauna, would pose little threat in such areas. Разработка же крупных месторождений полиметаллических сульфидов морского дна на гидротермально бездействующих жерлах, которые не создают среды обитания для специализированной жерловой фауны, представляет слабую угрозу.
The Group was encouraged by the Administration's progress in closing inactive trust funds, clearing outstanding contingent liabilities for services provided to closed missions in Angola and limiting the reconciling entries of non-expendable equipment. Группа с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый администрацией в закрытии бездействующих целевых фондов, урегулировании обязательств в связи с услугами, предоставленными завершенным миссиям в Анголе, и ограничении числа выверяемых статей по имуществу длительного пользования.
Recommendation in paragraph 144 regarding the finalization and follow-up of outstanding activities by the United Nations Volunteers on all inactive sub-trust funds and fully funded arrangements in order to comply with the specific closure requirements included in the donor agreements. Рекомендация в пункте 144 относительно завершения всей незаконченной деятельности Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций и соответствующих последующих мероприятий в отношении всех бездействующих целевых субфондов и соглашений о полном финансировании в целях выполнения конкретных требований в отношении закрытия фондов, включенных в соглашения с донорами
Больше примеров...
Недействующих (примеров 45)
Accordingly, only the cash balances in inactive missions may currently be drawn on to meet temporary cash shortfalls in other accounts. Поэтому в качестве временной меры для устранения дефицита наличности на других счетах сейчас разрешается использовать только остатки наличности недействующих миссий.
Eight funds were closed; two funds were reactivated; and four funds should not have been classified as inactive owing to their nature. Восемь фондов были закрыты; деятельность двух фондов была возобновлена; четыре фонда не подлежали, в силу характера их деятельности, классификации в качестве недействующих.
In total, 17 funds out of the 34 inactive funds, 50 per cent, remained open during the biennium 2008-2009 owing to the lateness of the closing/review procedure. В целом 17 из 34 недействующих фондов (50 процентов) оставались открытыми на протяжении двухгодичного периода 2008 - 2009 годов вследствие задержек с закрытием/проведением обзоров.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the closure of inactive trust funds in accordance with the terms of the trust fund agreements and pertinent Governing Council decisions. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить процесс закрытия недействующих целевых фондов в соответствии с условиями соглашений о целевых фондах и надлежащими решениями Совета управляющих.
Following a UNDP Executive Board decision during the biennium 2002-2003, UNDP closed two other inactive funds that it administered, namely, the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration and the United Nations Fund for Science and Technology for Development. Во исполнение решения Исполнительного совета ПРООН в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов ПРООН закрыла два других недействующих фонда, которыми она управляла, а именно: Оборотный фонд Организации Объединенных Наций для исследования природных ресурсов и Фонд Организации Объединенных Наций для науки и техники в целях развития.
Больше примеров...
Бездействуют (примеров 18)
According to the Forestry Development Authority, 75 per cent of timber concessions are currently inactive. Согласно данным Управления по развитию лесоводства, 75 процентов лесных концессий в настоящее время бездействуют.
The Board noted during its interim audit visit that many trust funds were inactive. В ходе промежуточной ревизии Комиссия отметила, что многие целевые фонды бездействуют.
Other Working Groups are inactive since this is the interest of the Albanian side. Другие рабочие группы бездействуют, поскольку это отвечает интересам албанской стороны.
Although the Government is gradually retaking control of the areas that have suffered rebel attacks and the incursions of Sudanese Janjaweed militias, the courts remain completely inactive. Хотя в этих районах, пострадавших от нападений повстанцев и вторжений суданского ополчения джанджавидов, постепенно восстанавливается государственное управление, органы правосудия в них по-прежнему бездействуют.
These projects had been inactive for up to 15 years but had not been closed due to the non-submission of project reports as required by the UNEP Project Formulation, Approval, Monitoring and Evaluation Manual. Некоторые из этих проектов бездействуют уже многие годы (до 15 лет), но не закрываются по причине непредставления отчетов по ним, предусмотренных Руководством по формулированию, утверждению, мониторингу и оценке проектов ЮНЕП.
Больше примеров...
Неработающих (примеров 18)
Running water is available in 93-96% of households, with the exception of inactive households with children, where the ratio is 81%. Водопроводной водой пользуются 93-96% домохозяйств, за исключением неработающих домохозяйств с детьми, для которых этот показатель составляет 81%.
In inactive households with children 100 rooms take in 200 persons, 250 with three or more children. Среди неработающих домохозяйств с детьми на 100 комнат приходится 200 человек, а среди домохозяйств с тремя и большим числом детей - 250 человек.
However, this rate has greatly declined since 1988, when 100 economically active persons had to support 103.3 inactive persons; in 2002, the proportion was 86.5 per cent. При этом данный показатель сильно снизился, поскольку в 1988 году на 100 трудящихся приходилось 103,3 неработающих, а в 2002 году это соотношение составляло 86,5 незанятых на 100 занятых.
The Domestic Violence Foundation is inactive; plans are afoot to revitalize this organization as well as other dormant organizations within the year. Фонд для борьбы с насилием в семье не функционирует; готовятся планы по оживлению в течение года деятельности этой организации, а также других неработающих организаций.
The purpose of the Republika Srpska Employment Strategy is to increase employment rates for women by targeting the promotion of market access and increasing opportunities to obtain jobs for unemployed and inactive women. Стратегия Республики Сербской в области занятости призвана повысить уровень занятости женщин за счет адресных мер по облегчению доступа к рынку труда и расширения возможностей трудоустройства неработающих и экономически неактивных женщин.
Больше примеров...
Бездействует (примеров 16)
In fact, it is largely inactive. Да и, в сущности, он в значительной мере бездействует.
Most transactions take place in the capital; the land market in rural areas remains inactive. Большинство операций проводится в столице; земельный рынок в сельских районах по-прежнему бездействует.
The European Union deeply regrets that the Conference on Disarmament, the central multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations, has remained inactive for almost seven years, as it is unable to agree on a programme of work. Европейский союз выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Конференция по разоружению - центральный многосторонний форум международного сообщества для проведения переговоров по разоружению - вот уже в течение семи лет бездействует из-за того, что не удается достичь согласия по программе ее работы.
That has led, in some cases, to the adoption of sanctions and coercive measures in that body, while, in other cases, the realities are ignored and the Security Council is inactive and silent. Это приводит к тому, что в одних случаях Совет Безопасности принимает санкции и принудительные меры, а в других - игнорирует реальную ситуацию, бездействует и молчит.
The Committee expresses concern that the position of the People's Advocate (Ombudsperson) has remained vacant for more than a year and that the Children's Department created in 2004 within the Ombudsperson's Office has been inactive in the recent past. Комитет выражает беспокойство по поводу того, что пост Народного защитника (Омбудсмена) остается вакантным в течение уже более года и что учрежденный в 2004 году в структуре Управления Омбудсмена Отдел по делам детей в последнее время бездействует.
Больше примеров...
Бездействующими (примеров 17)
However, by September 2013 the Authority had yet to cancel any of the contracts even though the related concessions had been inactive for years. Однако к сентябрю 2013 года Управление еще не аннулировало ни один из этих контрактов, хотя соответствующие концессии остаются бездействующими на протяжении нескольких лет.
In paragraph 24, the Board recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts take action to review trust funds whose purposes have long been attained in order to identify and close those that are inactive and no longer required. В пункте 24 Комиссия рекомендовала Управлению по планированию программ, бюджету и счетам принять меры по проверке целевых фондов, цели которых давно достигнуты, с целью выявления и закрытия тех из них, которые являются бездействующими и в которых более нет необходимости.
(b) A total of 17 trust funds, with combined reserves and fund balances of $12 million, are inactive, while 20, with combined reserves and fund balances of $52 million, are still active. Ь) в общей сложности 17 целевых фондов с совокупными резервами и остатками средств в размере 12 млн. долл. США являются бездействующими, в то время как 20 фондов с совокупными резервами и остатками средств в размере 52 млн. долл. США продолжают действовать.
Other than those transactions, there had been no substantive activities in the trust funds, including eight, with a total balance of $1.3 million, that had remained inactive since the biennium 1992-1993, as shown below: В рамках этих целевых фондов, помимо данных операций, не велось никакой основной деятельности, при этом, как показано ниже, восемь целевых фондов с общим остатком средств 1,3 млн. долл. США оставались бездействующими с двухгодичного периода 1992 - 1993 годов.
Of the 32 inactive funds as at 31 December 2011, 19 had also been inactive at 31 December 2009. По состоянию на 31 декабря 2011 года 19 из этих 32 бездействующих фондов были также бездействующими по состоянию на 31 декабря 2009 года.
Больше примеров...
Недействующие (примеров 11)
The programme for oceanographic and environmental baseline studies will be conducted in active and inactive hydrothermal sites in the area under application. Действующие и недействующие гидротермальные объекты, расположенные в заявочном районе, будут охвачены программой океанографических и фоновых экологических исследований.
Moreover, there were still some inactive trust funds and some trust funds in deficit. Более того, по-прежнему существуют недействующие целевые фонды и ряд целевых фондов, имеющих дефицит средств.
UNDP informed the Board that it would continue to follow up inactive trust funds with the relevant fund managers. ПРООН информировала Комиссию, что продолжит контролировать недействующие целевые фонды вместе с их управляющими.
Inactive sulphide chimneys and mounds are typically not associated with living biological communities, and therefore are potential candidates for exploitation, but they commonly occur in close proximity to active vents and are almost always associated with the same geological features. Недействующие сульфидные трубы и холмы обычно не ассоциируются с живыми биологическими сообществами и поэтому являются потенциальными кандидатами на разработку, однако обычно они встречаются неподалеку от действующих жерл и почти всегда приурочены к тем же геологическим структурам.
The Administration was unable to explain why the inactive funds have remained open other than that there may be some (unevidenced) prospect of future activity. Администрация не смогла привести более убедительного довода, чтобы объяснить, почему недействующие фонды остаются открытыми, чем (не вполне очевидная) возможность их использования в будущем.
Больше примеров...
Бездействующим (примеров 13)
Of this amount, $0.44 million related to projects that had been inactive since January 2000. Из этой суммы 0,44 млн. долл. США относилось к проектам, бездействующим с января 2000 года.
Perhaps the most telling illustration of the need for such cooperation came earlier this year, on 10 February, when a privately operated Iridium communications satellite collided with an inactive Russian military satellite. Возможно, самым убедительным подтверждением необходимости такого сотрудничества стало произошедшее 10 февраля этого года столкновение спутника связи частного оператора «Иридиум» с бездействующим российским военным спутником.
The Ministers noted that despite IRNA's untiring efforts to make NANAP a success, it has for many years been inactive due to declining support from Member Countries. Министры отметили, что, несмотря на неустанные усилия ИРНА, направленные на успешное становление НАНАП, этот пул на протяжении многих лет оставался бездействующим из-за ослабления поддержки стран-членов.
Unfortunately, however, participants in that important event will have to note that this key Treaty, the cornerstone of non-proliferation, remains inactive as a result of the refusals of the nuclear Powers to abide by its most important provisions. Но, к сожалению, участникам этого важного мероприятия придется отметить, что этот ключевой Договор, являющийся краеугольным камнем нераспространения, остается бездействующим в результате отказа ядерных держав выполнять наиболее важные его положения.
The consequence (if the provision of this information does not represent a bookkeeping or statistical reporting requirement) is that such a unit figures in the register as being legally alive but in fact inactive, since it is impossible to obtain any information about its activity. Вследствие чего (если оно не представляет бухгалтерскую и статистическую отчетность) оно фигурирует в регистре как юридически живое, а фактически бездействующим, т.к. информацию о его деятельности получить не представляется возможным.
Больше примеров...
Недействующими (примеров 13)
A large number of unrecorded units were discovered, although some registered units turned out to be inactive or completely liquidated. Было выявлено большое количество неучтенных единиц, часть же единиц, внесенных в регистр оказались недействующими или вовсе ликвидированными.
In addition, UNCTAD implements approximately 190 UNDP-funded projects, of which about 100 are inactive. Кроме того, ЮНКТАД осуществляет приблизительно 190 проектов, финансируемых ПРООН; их них около 100 являются недействующими.
They also requested better monitoring of inactive trust funds and trust funds in deficit. Они также просили обеспечить более качественный контроль за недействующими целевыми фондами и целевыми фондами, характеризующимися дефицитом.
In paragraph 146, the Board recommended that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. В пункте 146 Комиссия рекомендовала администрации укрепить контроль за недействующими общими целевыми фондами и ускорить закрытие тех фондов, которые необходимо закрыть.
UNDP informed the Board that it had been taking decisive action and had been following up on inactive trust funds. ПРООН информировала Комиссию о том, что ею предпринимались решительные действия и последующие меры в связи с недействующими целевыми фондами.
Больше примеров...
Бездействовали (примеров 13)
The energy and transport and communications working groups were inactive during the reporting period. Рабочие группы по вопросам энергетики и транспорта и связи в течение отчетного периода бездействовали.
Although the end of the tour in November 2002 seemed to signal the start of another hiatus for the band, they did not become completely inactive. Хоть и конец тура в ноябре 2002 года дал ясно понять, что группа берёт очередной перерыв, её участники всё равно не бездействовали.
Three of the four working groups of the direct dialogue between Prishtinë/Priština and Belgrade on technical issues were inactive during the reporting period. Три из четырех рабочих групп по проведению прямого диалога между Приштиной и Белградом по техническим вопросам в течение отчетного периода бездействовали.
Those two trust funds were inactive and represented 70 per cent of the total balance of reserves and trust funds of $169.9 million as at 30 June 2002. Эти два целевых фонда бездействовали, и при этом на них приходилось 70 процентов общего остатка резервов и целевых средств, который по состоянию на 30 июня 2002 года составлял 169,9 млн. долл. США.
The Board noted that, as was the case, in 2006 and 2007, a number of inactive accounts remained open: as at 31 December 2008, 22 bank accounts with a total balance of $94,423 had been inactive for one, two or three years. Комиссия отметила, что, как и в 2006 и 2007 годах, оставался открытым ряд бездействующих счетов: по состоянию на 31 декабря 2008 года в течение одного, двух или трех лет бездействовали 22 банковских счета с суммарным остатком 94423 долл. США.
Больше примеров...
Бездействующие (примеров 10)
Each year new trust funds are created and inactive ones are closed. Ежегодно создаются новые целевые фонды, а бездействующие фонды закрываются.
The Administration was unable to explain why the inactive funds have remained open other than that there may be some (unevidenced) prospect of future activity. Администрация не смогла объяснить, почему бездействующие фонды остаются открытыми, за исключением аргумента, согласно которому могут иметься некоторые (документально неподкрепленные) перспективы возобновления их работы в будущем.
The Administration informed the Board that it had authorized a working group to undertake a review to identify and close inactive trust funds with a similar or identical purpose to others; this had contributed to the closure of 29 funds and 20 sub-accounts. Администрация информировала Комиссию о том, что она поручила рабочей группе провести обзор, с тем чтобы выявить и закрыть бездействующие целевые фонды, задачи которых подобны или аналогичны задаче, выполняемой другими фондами; эта работа способствовала закрытию 29 фондов и 20 субсчетов.
The Administration informed the Board that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was cognizant of these inactive trust funds and continued its coordination efforts with programme managers concerned for the closure of inactive trust funds whenever possible. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам знает о наличии этих бездействующих целевых фондов и продолжает свои усилия по координации действий с соответствующими руководителями программ, с тем чтобы, когда это возможно, закрыть бездействующие целевые фонды.
The Administration informed the Board that actions had been taken to close the inactive funds and that a staff member would be appointed on a full-time basis to pursue the closure of inactive trust funds. Администрация информировала Комиссию о том, что были приняты меры к тому, чтобы закрыть бездействующие фонды, и что будет назначен штатный сотрудник, который будет заниматься исключительно закрытием бездействующих целевых фондов.
Больше примеров...
Бездействии (примеров 8)
Progress may be modest, but the Conference cannot afford to remain inactive. Прогресс может быть и скромным, но Конференция не может позволить себе оставаться в бездействии.
It is a choice between doing potentially useful work or remaining inactive. Речь идет о выборе между проведением потенциально полезной работы или дальнейшим пребыванием в бездействии.
The aspect of a conference remaining inactive over any length of time not only sends a pernicious signal to the outside world, it also diminishes our chances of achieving positive results in the priority areas. Облик Конференции, остающейся в бездействии на протяжении длительного времени, не только посылает пагубный сигнал внешнему миру, но и умаляет наши шансы на достижение позитивных результатов в приоритетных областях.
It is much harder for them to understand what reasons continue to keep us inactive, particularly when on the international stage there are very positive prospects for progress which a few weeks ago were very clearly reflected here in this Conference. Им ведь гораздо труднее понять, какие причины продолжают держать нас в бездействии, тем более что на международной арене имеются весьма позитивные перспективы для достижения прогресса, что несколько недель назад было весьма четко отражено и здесь, на этой Конференции.
Many of the political forces forming the ANC accuse Ter-Petrosyan of being inactive. They believe that the ANC's passivity against the ARF's vigorous activities is affecting the ANC's rating. Кроме того, многие политические силы, входящие в состав АНК, обвиняют Тер-Петросяна в бездействии, считая, что пассивность конгресса на фоне активной деятельности АРФД, снижает рейтинг АНК.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 7)
During September, the Ceasefire Commission remained largely inactive. В сентябре Комиссия по прекращению огня в целом продолжала бездействовать.
The first Chairperson of the Land Commission was appointed in 1999 but, in effect, the Commission remained inactive until July 2009 when its current Chairperson was appointed. В 1999 году был назначен первый Председатель Земельной комиссии, однако на практике Комиссия продолжала бездействовать до июля 2009 года, когда был назначен ее нынешний Председатель.
In the meantime, no effective measure has been taken to promote and carry out those understandings that have not to date been breached, and, as a result, the Joint Commission for monitoring the cease-fire has been rendered inactive. В то же время не было принято никаких эффективных мер по содействию выполнению и осуществлению тех договоренностей, которые до настоящего времени не нарушались, и в результате этого Совместная комиссия по наблюдению за прекращением огня была вынуждена бездействовать.
However, it might cease to lead the way if the Working Group remained inactive any longer. Однако этот процесс может приостановиться, если Рабочая группа и далее будет бездействовать.
During the bombardment, the land force under Walley remained inactive, suffering from cold and complaining of shortage of rum. Во время бомбардировки люди Вэлли продолжали бездействовать, при этом страдая от холода и нехватки рома.
Больше примеров...
Бездействовал (примеров 8)
Article 133 did not seem to apply when an officer remained inactive or simply consented to violence. Как представляется, статья 133 не применяется, если сотрудник полиции бездействовал или просто дал согласие на насильственные действия.
In recent years, the Security Council has been too quick to threaten or authorise enforcement action in some cases while being silent and inactive in others. 43.3 в последние годы Совет Безопасности в некоторых случаях слишком поспешно прибегал к угрозам или санкционировал меры принуждения, тогда как в других случаях он хранил молчание или бездействовал.
UNDP subsequently provided an update to the effect that, as at 31 May 2008, 51 trust funds with a total value of $15 million were inactive. Впоследствии ПРООН представила обновленные данные о том, что на 31 мая 2008 года бездействовал 51 целевой фонд на общую сумму 15 млн. долл. США.
This situation was particularly damaging in connection with the second special session, where the Council first remained inactive for a considerable period of time and then was rushed to the adoption of a resolution that was barely consulted on and therefore passed by a strongly divided vote. Такая ситуация была особенно пагубной в контексте второй специальной сессии, где Совет сначала бездействовал в течение довольно значительного периода времени, а затем ему пришлось в срочном порядке принимать резолюцию, по которой практически не проходило консультаций, и поэтому при голосовании по ней выявилось серьезное расхождение позиций.
The Staff-Management Catering Committee, which was supposed to review quality, standards, prices, hygienic reports and conditions, as well as staff suggestions and complaints, was inactive. Комитет персонала и администрации по вопросам общественного питания, который должен был следить за качеством, стандартами, ценами, отчетами о санитарном состоянии, а также рассматривать предложения и жалобы персонала, бездействовал.
Больше примеров...