Английский - русский
Перевод слова In-service
Вариант перевода Без отрыва от работы

Примеры в контексте "In-service - Без отрыва от работы"

Примеры: In-service - Без отрыва от работы
In-service teacher education or trainings were optional in most countries and few countries presented evidence that trainings were institutionalized and carried out on a continuous basis. Обучение или практическая подготовка преподавателей без отрыва от работы является возможным вариантом в большинстве стран, и некоторые из них представили информацию об инстуционализации и проведении на постоянной основе подобной подготовки.
Kindergarten assistants have to attend a statutory in-service course every two years to update their professional base. Каждые два года они обязаны посещать без отрыва от работы обязательные курсы для повышения своей профессиональной квалификации.
Providing in-service teacher training to 800 teaching and supervisory staff. 1.70 Обеспечение обучения по программе подготовки преподавателей без отрыва от работы 800 преподавателей и инспекторов.
The teachers at all levels, both before their basic (prior to their appointment) education and during their in-service continuing education, are sensitized to a great extent to human rights and racial equality. Преподаватели всех уровней как в процессе их основной подготовки (до назначения на работу), так и в рамках непрерывного образования без отрыва от работы внимательно изучают вопросы прав человека и расового равенства.
One in-service teacher training activity during the reporting period focused on establishing a system to monitor student achievement in the basic cycle. Одним из направлений обучения преподавателей без отрыва от работы в отчетный период была организация системы контроля за успеваемостью учащихся в рамках базового цикла.
The Agency's regular in-service teacher training programme offered three one-year courses which benefited 67 teachers, head teachers and school supervisors. Три годовых курса в рамках регулярной программы Агентства по подготовке преподавателей без отрыва от работы прошло 67 преподавателей, старших преподавателей и школьных инспекторов.
The Foundation for Educational Change has organized a number of in-service seminars for teachers working with Roma children, as well as summer camps for Roma children. Фонд реформы образования организует семинары для учителей без отрыва от работы с детьми рома, а также летние лагеря для этих детей.
The Guyana In-Service Distance Education (GUIDE) programme is funded by the United Kingdom and is aimed at improving the quality of education at the secondary level by providing in-service school-based training for practising teachers by the distance education method. Программа заочного обучения без отрыва от работы Гайаны (ПЗООР) финансируется Соединенным Королевством и направлена на повышение качества образования средней ступени с помощью организации в школах курсов подготовки преподавателей без отрыва от работы на основе заочного метода обучения.
Many in-service teacher training courses for minority language teachers were offered. Для преподавателей языков меньшинств предлагаются многочисленные курсы повышения квалификации без отрыва от работы.
With respect to teacher education, the reports indicated that in-service education received the most emphasis in these countries. Что касается подготовки преподавателей, то, как явствует из докладов, основной упор в этих странах делается на подготовку без отрыва от работы.
Gender has been included in initial and in-service teacher training courses for secondary school teachers, as part of the personal development module. Гендерная проблематика была включена в начальные курсы подготовки учителей и курсы обучения без отрыва от работы для преподавателей средней школы как часть элемента персонального развития.
ESF also offers a three-year in-service programme aimed at upgrading the qualifications of UNRWA teachers holding two-year teacher training diplomas to the first university degree level. На ПФ предлагается также трехлетняя программа подготовки без отрыва от работы в целях повышения квалификации преподавателей БАПОР, имеющих дипломы об окончании двухлетних курсов по педагогическим специальностям, для первой степени, присваиваемой при окончании университета.
The education science facility in Jordan provides in-service teacher education to 630 teachers to upgrade their qualifications from a two-year diploma to a three-year first level university degree. На курсах повышения квалификации в Иордании без отрыва от работы переподготовку проходят 630 имеющих диплом о завершении двухгодичного учебного заведения преподавателей, которые получат университетский диплом первой ступени, предусматривающий обучение в течение трех лет.
As part of its on-going staff development initiatives, the Education Division organises in-service courses on a large scale in various subjects and educational areas. В рамках своих нынешних инициатив в области повышения уровня квалификации персонала Отдел образования организует курсы его переподготовки без отрыва от работы по широкому спектру различных предметов и педагогических областей.
In 2002 the Social Studies Section organized an in-service course entitled "The Student as Citizen - Challenges, Opportunities and Learning Approaches". В 2002 году Отдел общественных наук организовал курс профессиональной подготовки без отрыва от работы под названием "Учащийся как гражданин - вызовы, возможности и подходы к обучению".
Support accelerated reforms in pre- and in-service teacher education programmes to enhance teachers' competencies in education for sustainable development; содействовать ускоренной реформе программ учебной подготовки педагогов и их обучения без отрыва от работы с целью повышения их компетентности в вопросах образования в интересах устойчивого развития;
Please specify to what extent is ESD a part of the initial and/or in-service educator's training, by filling in the table below by ticking (V) as appropriate. Просьба показать, в какой мере ОУР является частью первоначальной профподготовки педагогов и/или их подготовки без отрыва от работы, проставив при заполнении нижеследующей таблицы знаки "галочка"(V) в соответствующих клетках.
As part of the collective agreement between the Malta Union of Teachers and the Government reached in 1994, all teachers have a statutory obligation to attend an in-service course of at least three-day duration every two years. В соответствии с коллективным соглашением, заключенным между профсоюзом преподавателей Мальты и правительством в 1994 году, все преподаватели обязаны проходить курс подготовки без отрыва от работы в течение по крайней мере трех дней каждые два года.
The UNRWA/UNESCO Institute of Education in Amman, Jordan, was responsible for curriculum development and enrichment, in-service teacher training and educational research and testing. В находящемся в Аммане (Иордания) Институте БАПОР/ЮНЕСКО по вопросам образования разрабатываются и осуществляются учебные планы, функционируют курсы повышения квалификации учителей без отрыва от работы и проводятся экспериментальные исследования в области образования.
The three-year in-service programme was offered at the Amman training centre only, to 407 UNRWA teachers holding two-year teacher-training diplomas, including 235 women. В Учебном центре в Аммане по трехгодичной программе обучения без отрыва от работы было организовано обучение лишь 407 преподавателей БАПОР, имеющих дипломы о прохождении обучения по двухгодичной программе.
The centre provided initial training for two years for new law graduates before becoming judges or prosecutors and in-service trainings for law enforcement officials on conceptual and practical matters. Эти центры проводят двухлетние программы начального этапа профессиональной подготовки для выпускников юридических факультетов, еще не ставших судьями или прокурорами, а также программы обучения без отрыва от работы по теоретическим и практическим вопросам для сотрудников правоохранительных органов.
The training centre is a training institution for adult learners, providing in-service and non-formal educational training, deals with all aspects of rural life and rural people, and helps to create the conditions for all-round rural development. Этот учебный центр является учебным заведением для взрослых, предоставляющим всем сельским жителям возможности для обучения без отрыва от работы и для получения неформального образования по всем аспектам сельской жизни, и помогает создавать условия для всестороннего сельского развития.
The four-year pre-service programme granted university degrees in several teaching specializations; the three-year in-service programme aimed to upgrade the qualifications of UNRWA teachers holding two-year teacher training diplomas to the first university degree level. В рамках рассчитанной на четыре года программы предварительного обучения осуществляется подготовка дипломированных преподавателей по целому ряду специальностей; трехлетняя программа подготовки без отрыва от работы направлена на повышение квалификации с присвоением первой университетской степени для преподавателей БАПОР, имеющих дипломы о двухлетнем образовании.
In Indonesia, the Population and Environmental Education Research Centre of the Institute of Teacher Training and Education is developing a curriculum guide for pre-service and in-service teachers in order to enable them to incorporate ESD in their programmes. В Индонезии Центр научных исследований проблем народонаселения и экологического образования Института подготовки и повышения квалификации учителей работает над созданием руководства по составлению учебных программ для учителей, прошедших предварительную подготовку и обучающихся без отрыва от работы, с тем чтобы они могли включать ПУР в учебные программы.
Curricula for training at pre-university and university levels, as well as in-service and further training, will be designed and tested by 1999. К 1999 году будут составлены и опробованы учебные планы для обучения на довузовском и вузовском уровнях, а также для подготовки без отрыва от работы и дальнейшего обучения.