The continued training programmes for in-service police officers also cover these topics. |
Эти вопросы также охватываются программами непрерывной подготовки служащих полиции без отрыва от службы. |
For 1998, the Department has commissioned intensive in-service teacher training programmes on civic education. |
На 1998 год Департамент запланировал осуществление интенсивных программ обучения учителей по гражданским вопросам без отрыва от службы. |
UNAMSIL continues to ensure coordinated efforts towards strengthening and building the capacity of the Sierra Leone police through in-service specialist training and the development of training manuals. |
МООНСЛ продолжает обеспечивать осуществление скоординированной деятельности по укреплению и наращиванию потенциала полиции Сьерра-Леоне путем профессиональной подготовки без отрыва от службы и разработки учебных пособий. |
UNAMSIL continues to ensure coordinated efforts towards strengthening and building the capacity of the Sierra Leone police through in-service specialist training and the development of training manuals. |
Осуществлению программы подготовки без отрыва от службы в значительной мере содействовали строительство и ремонт региональных центров подготовки в Бо, Кенеме и Макени, профинансированные ПРООН. |
A total of 125 South Sudan Prison Service staff, including 96 who completed the in-service one-year cadet training programme in Juba and 25 probation officers who completed a specialized course in December 2013, were added to the South Sudan Prison Service. |
Управление тюрем Южного Судана пополнилось в общей сложности 125 сотрудниками, включая 96 сотрудников, которые закончили без отрыва от службы годичную программу подготовки курсантов в Джубе, и 25 сотрудников по надзору за условно осужденными, которые в декабре 2013 года прошли специальную подготовку. |
In-service human rights training for teachers is likewise sporadic and inadequate. |
Курсы обучения преподавателей по вопросам прав человека без отрыва от службы также носят спорадический характер и не являются адекватными. |
These and some other institutions offer in-service programmes. |
Эти и некоторые другие учреждения предлагают и программы обучения без отрыва от службы. |
All training and in-service education for criminal justice agencies should incorporate gender-related issues into their curricula. |
Все программы подготовки и повышения квалификации без отрыва от службы, проводимые для сотрудников органов уголовного правосудия, должны включать вопросы гендерной проблематики. |
1,777 serving Liberia National Police officers, including 170 women officers, participated in 43 in-service and specialized training courses delivered by national police instructors. |
1777 действующих сотрудников Либерийской национальной полиции, включая 170 женщин, приняли участие в 43 курсах обучения без отрыва от службы и специализированных учебных курсах, которые проводились силами национальных полицейских инструкторов. |
The provisions of the Police Act constituted an integral part of initial and in-service police training. |
Положения Закона о полиции являются неотъемлемой частью учебных программ первоначальной профессиональной подготовки сотрудников полиции и их последующей подготовки без отрыва от службы. |
Advice, through expert guidance, to the PNTL Police Academy on the design of advanced and other in-service police development training |
Квалифицированное консультирование Полицейской академии НПТЛ по вопросам разработки программ повышения квалификации и других форм подготовки сотрудников полиции без отрыва от службы |
Achieved. 1,020 officers received in-service and advanced training at the National Police Training Academy (892 male and 128 female officers). |
В программах обучения без отрыва от службы и повышения квалификации в Национальной школе полиции приняли участие 1020 сотрудников (892 мужчины и 128 женщин). |
Support was provided to the national police to strengthen its training capacity at various levels, including basic, in-service, field and specialized training. |
Была оказана поддержка национальной полиции в укреплении ее потенциала в области учебной подготовки на различных уровнях, включая базовую подготовку, обучение без отрыва от службы, полевую и специализированную подготовку. |
The Mauritius Institute of Education has incorporated Human Rights Education modules offered for in-service and pre-service courses- for Primary School Teachers and the Post Graduate Certificate Education Course for the Secondary School Educators. |
Маврикийский педагогический институт включил модули по правам человека, предлагаемые в рамках обучения без отрыва от службы и до начала профессиональной деятельности, для учителей начальной школы и сертификат последипломного образования для преподавателей средней школы. |
The completion in 2004 of in-service instructions to all uniform personnel on the practice of conducting professional vehicle stops; and |
завершение в 2004 году программы обучения без отрыва от службы всех дорожных инспекторов правилам остановки транспортных средств для их профессиональной проверки; и |
The Mission will also assist in developing the standard operating procedures of the national police, advise on realigning its establishment, provide in-service and specialized training and facilitate the provision of equipment and the rehabilitation of the police infrastructure in all counties. |
Миссия будет также оказывать помощь в разработке стандартных оперативных процедур национальной полиции, консультировать ее по вопросам перераспределения личного состава, осуществлять подготовку без отрыва от службы и специализированное обучение и содействовать оснащению и восстановлению инфраструктуры органов полиции во всех графствах. |
Daily activities were conducted for the Liberia National Police at the National Police Training Academy on recruitment, academy administration and management, as well as in-service and specialized training to meet transitional requirements |
В Национальной полицейской академии ежедневно проводились мероприятия, целью которых являлось оказание поддержки Либерийской национальной полиции в вопросах набора полицейских кадров, администрации и управления академией, обучения без отрыва от службы и специализированного обучения в целях удовлетворения потребностей переходного периода |
Increased number of serving Liberia National Police officers participating in in-service and advanced training programmes (2006/07: 240; 2007/08: 640; 2008/09: 800) |
Увеличение количества проходящих службу сотрудников Либерийской национальной полиции, участвующих в программах обучения без отрыва от службы и повышения квалификации (2006/07 год: 240 человек; 2007/08 год: 640 человек; 2008/09 год: 800 человек) |